Готовый перевод Lord of the End Times / Владыка конца света!: Глава 15.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Благодаря обострившемуся чутью Линь Дун уже издалека уловил шум человеческой суеты, доносившийся из недр укрепления. Вместе со звуками до него долетел едва уловимый, но отчетливый запах свежей крови. Внутри явно что-то происходило.

Трое его подопечных, почуяв близость добычи, преобразились. Их лица исказились в гримасах предвкушения, и они сорвались с места, несясь к массивному строению, больше напоминавшему неприступный бастион, чем обычное здание.

Внутри этого бетонного монолита действительно затаилось немало людей — больше десяти душ. Среди них были и простые строители, и суровые громилы из «уличных», и сам заказчик объекта — Чжао Пэн. Тот самый делец, что когда-то выкупил ферму Линь Дуна и всучил ему огромный кредит под залог имущества. Редкий образец алчности, ставший в глазах Линь Дуна идеальным кандидатом на роль «дойной коровы».

Когда мир рухнул, Чжао Пэн как раз инспектировал стройплощадку. Увидев первых оживших мертвецов, он не растерялся и велел рабочим немедленно залить все выходы бетоном, превратив недострой в герметичный бункер. Благодаря этой жестокой предусмотрительности ему и удалось дожить до сегодняшнего дня.

Чжао Пэн сохранил власть и в этом бетонном склепе. Опираясь на своего верного цепного пса Син Тяньлуна и группу вооруженных бойцов, он железной хваткой держал в узде перепуганных строителей.

— Господин Чжао, люди, которых мы отправляли на разведку... ни один не вернулся, — нахмурившись, доложил Син Тяньлун.

Чжао Пэн мрачно молчал. Крепость была надежной, но запасы таяли. Голод уже вгрызался в желудки выживших, заставляя их бредить едой.

— Если всё станет совсем плохо, придется переходить на... мясо, — пробормотал он, глядя куда-то в пустоту. — Но я боюсь прионных болезней. Говорят, это опасно.

— Вряд ли, босс, — подала голос стоявшая рядом женщина в очках. Это была секретарша Чжао Пэна, особа весьма эрудированная. — Прионы образуются в тканях уже после смерти. Если мы будем употреблять... продукт, пока он еще жив, проблем быть не должно.

От этих слов по комнате прошел ледяной сквозняк.

— Господин Чжао, позвольте мне самому возглавить вылазку, — предложил Син Тяньлун, пытаясь сменить тему. — Мы найдем еду.

Чжао Пэн лишь покачал головой:

— Нет. Снаружи слишком опасно.

— Да бросьте вы! — Син Тяньлун пренебрежительно фыркнул. — Когда я заправлял на улицах, то с одним тесаком три квартала в страхе держал. Кромсал врагов и глазом не моргал. Эти мертвецы и в подметки живому человеку не годятся.

Чжао Пэн поднял на него усталый взгляд:

— А глаза не сохли?

— Что?.. — Син Тяньлун осекся, не понимая, шутит босс или всерьез спрашивает про слизистую глаз в разгар апокалипсиса.

Но прежде чем он успел ответить, тишину бункера разорвал нарастающий гул. Снаружи, во дворе стройки, взревел мощный дизельный двигатель.

Глаза Син Тяньлуна хищно блеснули.

— Господин Чжао, может, это Второе Звено вернулось?

— Идем, скорее! — Чжао Пэн вскочил, внезапно приободрившись. Мысль о том, что люди могли привезти провизию, придала ему сил.

Тяжелая дверь из нержавеющей стали была неприступна. Лишь узкие вентиляционные отверстия позволяли заглянуть в мир мертвых. Чжао Пэн и Син Тяньлун прильнули к щелям, надеясь увидеть своих людей, но увиденное заставило их кровь заледенеть.

Снаружи не было никаких разведчиков. Лишь тени монстров.

«Хе-хе-хе...»...

Прямо напротив вентиляционного отверстия возникло бледное, искаженное лицо Спортсменки. Она уставилась прямо на них, отделенная лишь тонким слоем стали, и ее безумная ухмылка не сулила ничего хорошего. Тварь словно источала жажду «позаботиться» о них. Ее острые когти скрежетнули по металлу, рождая противный, визгливый звук, от которого заныли зубы.

— Твою мать! — Чжао Пэн отпрянул, едва не повалившись на пол. — Это еще что за... как они здесь оказались?!

— Спокойно, босс, — выдавил Син Тяньлун, хотя его голос заметно дрогнул. — Дверь им не пробить. Сюда им не войти.

— Да... ты прав, — Чжао Пэн судорожно выдохнул, пытаясь унять дрожь в коленях. Крепость была монолитной. Зомби могли биться об нее вечно.

Бам! Бам! Бам!

Удары обрушились на стену с такой силой, что все здание содрогнулось. Это вступил в дело Танк. Под его тяжелыми кулаками вибрировал бетон, заставляя выживших в ужасе сбегаться к дверям.

Р-р-ра-а-а! — раздался яростный рев великана.

Танк был невероятно силен, но даже его мощи не хватало, чтобы проломить стену форта, возведенного профессионалами. Нанеся еще несколько ударов, он недовольно фыркнул и отступил. Гигант послушно встал за спиной Линь Дуна, ожидая, когда «Старший Брат» достанет свою «маленькую палочку» и решит проблему.

— Эта тварь... она мутировала? — прошептал Чжао Пэн, прижимая руку к бешено бьющемуся сердцу. — Откуда такая сила?

Син Тяньлун махнул рукой, пытаясь сохранить остатки авторитета:

— Да хоть динозавр пусть придет! Им не прорваться. Если только эти мертвецы не научились водить экскаваторы, им нас не достать.

Чжао Пэн кивнул, мало-помалу приходя в себя. Страх сменился наглым любопытством.

— Дай-ка я еще разок гляну, что там за уроды.

Он снова приник к смотровой щели, щурясь от яркого света. Но в этот раз его взгляд упал не на чудовищ, а на фигуру молодого человека, стоящего чуть поодаль. Вокруг него, словно верные псы, замерли три кошмарных создания.

— Это что... Линь Дун?! — Чжао Пэн не поверил своим глазам. Узнав должника, он почувствовал, как в груди закипает старая обида. — Ах ты ж щенок... Неужели подох? Так тебе и надо! Кредит в восемьдесят миллионов даром не проходит. Божья кара, не иначе!

Он злорадно бормотал ругательства, но в глубине души не мог не отметить странную деталь: даже став зомби, Линь Дун выглядел пугающе опрятно. На его одежде не было ни единого пятнышка.

— Господин Чжао, да плевать на них, — отмахнулся Син Тяньлун. — Пошумят и уйдут. Внутрь им хода нет.

Чжао Пэн отошел от двери и по-хозяйски устроился в кресле.

Снаружи Линь Дун внимательно изучал конструкцию. Даже имей он ключи, открыть замок снаружи было невозможно. Его нынешняя физическая мощь позволяла пробить бетон одним ударом, но... он не хотел пачкать одежду пылью и крошкой.

Линь Дун повел рукой, и из Пространственного Хранилища с тяжелым лязгом возник монструозный механизм. Стальная стрела с огромным ковшом сверкнула на солнце.

Настоящий гусеничный экскаватор.

Линь Дун прихватил его с фермы «на всякий случай», и вот этот случай настал.

Р-р-ру-ум-ммм!..

Мощный мотор взревел, выплевывая облако черного дыма. Линь Дун занял место в кабине и направил стальную машину к бункеру. Стены были слишком толстыми, чтобы копать их в лоб, поэтому он решил зайти снизу. Стальной ковш вонзился в податливую землю, вгрызаясь в фундамент.

— Что это за звук? — Чжао Пэн подскочил на месте. Земля под ногами задрожала.

Они всей толпой бросились к вентиляции. Снаружи на них медленно надвигался стальной зверь.

— Это... — у Син Тяньлуна отвисла челюсть. — Экскаватор?!

В этот момент картина мира окончательно рухнула. Неужели этот зомби — выпускник инженерного колледжа? Происходящее не укладывалось в голове. Син Тяньлун застыл, осознав, что его недавняя шутка стала пророчеством. Оказалось, зомби действительно умеют пользоваться техникой.

Ковш методично вычерпывал землю. Возле входа стремительно рос ров. Пол внутри бункера начал проседать, плиты фундамента трещали, и в образовавшиеся щели ворвались первые лучи дневного света.

— Хватайте оружие! Живыми не сдадимся! — взревел Син Тяньлун, понимая, что бежать некуда.

Бандиты и рабочие судорожно вцепились в мачете, арматуру и трубы. Где-то в глубине завыла бензопила — кто-то из строителей решил подороже продать свою жизнь. На мгновение в бункере воцарилась отчаянная решимость.

— Да! Покажем им!


http://tl.rulate.ru/book/175296/15052299

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода