× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Hogwarts: Add Points to Become King / Хогвартс: набирайте очки, чтобы стать королем: Глава 61 Драконье яйцо

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 61: Драконье яйцо

Как только Гарри понял, что его познания в зельеварении — слабое место, импровизированная викторина быстро перетекла в плоскость квиддича. К примеру, что такое финт Порскова и как выполняется обратный пас?

В этом Гарри и Рон были сильны, и вскоре их руки были усыпаны волосками из хвоста единорога. Гермиона лишь закатила глаза — она и правда не могла ответить на подобные вопросы.

Чтобы обойти Итана на экзаменах и занять первое место на курсе, она теперь всё время проводила за учебниками. Итану тоже было всё равно; он уже потрогал все эти волоски и понял, что они не имеют ценности для обмена, так что было не важно, заберет он их или нет.

Что же касается приготовления противоядия, то это тоже было неосуществимо. Для него требовались не только волосы единорога.

Когда викторина закончилась, Гарри спросил: «Хагрид, а как поймали того темного мага?». Хагрид разломил каменное печенье, жестом предлагая им угощаться, и пожал плечами: «Дамблдор запретил мне болтать об этом, но пока мы в Запретном лесу, от меня ничего не скроешь».

Ребята во все глаза уставились на тарелку перед собой, даже Итан выглядел серьезным. Спустя мгновение Рон, казалось, смирился со своей участью.

Он взял кусочек, положил в рот и попытался укусить, но тот не поддался. Он нажал сильнее и тут же схватился за щеку от боли.

Итан, Гарри и Гермиона тут же убрали руки и чинно сложили их на коленях. «Хагрид, а ты что, расставил в Запретном лесу охранные заклинания?» — спросили они.

«Мне эта чепуха ни к чему, — самодовольно ответил Хагрид. — Единороги, фестралы и кентавры в Запретном лесу — мои друзья, они сразу докладывают мне, если что-то идет не так».

«Невероятно! — воскликнул Рон. — А школа знает, кто именно одолел того темного мага?». Хагрид закинул кусок печенья в рот и с аппетитом захрустел.

Он покачал головой: «Единороги не умеют различать людей: для них все на одно лицо, если только не проводить с ними уйму времени, а людей они не очень-то жалуют». Большинство магических существ недолюбливают людей и никогда не бывают по-настоящему покладистыми.

Лица ребят вытянулись от разочарования. Гарри немного подумал и вдруг выпалил: «Хагрид, мы знаем, что охраняет тот пес — Философский камень!».

У Хагрида округлились глаза, и после долгой паузы он нервно пробасил: «Нет, это не то, что вам положено знать; всё, ребятки, на сегодня хватит, идите к себе». Увидев его реакцию, Гарри тут же просиял — он понял, что попал в точку.

«Хагрид, догадаться было нетрудно, ведь за ним кто-то охотится! Это Снейп! Веришь или нет, но вчера я своими глазами видел, как он давил на Квиррелла, выспрашивая, знает ли тот, как пройти мимо Пушка!».

«Ведь Пушок — твой питомец!» Хагрид был в полнейшем изумлении и лишь мотал головой.

«Невозможно, чтобы профессор Снейп пошел на такое, ведь он декан факультета! К тому же... нет, Гарри, я не могу тебе сказать, ты и так слишком много знаешь; ума не приложу, откуда тебе вообще известно про Пушка!». Гермиона была ошарашена — она ничего об этом не слышала, но по лицу Рона было ясно, что он в курсе.

Итан тоже сделал вид, будто слышит об этом впервые, и изобразил крайнее удивление. «Хагрид, я правду говорю: Снейп точно пытается украсть Философский камень! — с тревогой в голосе настаивал Гарри. — Почему ты мне не веришь?».

«Потому что профессор Снейп сам наложил одно из защитных заклинаний на камень! — беспомощно воскликнул Хагрид. — Поэтому он никак не может его украсть, да и никто не может!». «Помимо него и меня, там отметились профессора Стебль, Флитвик, Макгонагалл и Квиррелл, да что там — даже Дамблдор приложил руку».

Постепенно успокаиваясь, Хагрид продолжил: «Посуди сам: когда задействовано столько профессоров, камень в безопасности, к тому же только мы с Дамблдором знаем, как укротить Пушка». «Это хорошо, значит, Снейпу пока ничего не удалось».

Гарри облегченно выдохнул, оттянул ворот мантии и с недоумением посмотрел на зашторенное окно: «Хагрид, я знаю, что на улице холодно, но не мог бы ты открыть окно? Здесь ужасная жара». «Нет, Гарри», — отрезал Хагрид.

Он сидел в кресле не шелохнувшись, закрывая своей мощной спиной почти весь камин. Рон, сидевший с краю, заглянул в камин через щелку и удивленно воскликнул: «В огне лежит огромное темное яйцо! Что это? Хагрид, неужели это то, о чем я думаю?».

Казалось, Рона осенило, и на его лице отразилось изумление. Хагрид, как ни старался загородить собой обзор, не смог полностью скрыть находку.

С крайне беспомощным видом великан пролепетал: «Да это просто яйцо». Но Рон отрезал с абсолютной уверенностью: «Это яйцо дракона!».

«Верно, это действительно драконье яйцо». Гермиона и Гарри уставились на него, разинув рты от изумления.

Итан всё это время старался не привлекать внимания, но при виде легендарного яйца не смог сдержать любопытства. Всё-таки это дракон, и пусть он напоминает большую ящерицу, его мощь не подлежит сомнению.

«Откуда оно у тебя? — тупо переспросил Гарри. — «Выиграл! — расплылся в улыбке Хагрид. — Вчера вечером перекинулся в картишки с каким-нибудь заезжим в трактире и выиграл!».

«Но это же незаконно, — пробормотал Рон. — На Конвенции магов в 1709 году был принят закон, запрещающий разведение драконов; к тому же их почти невозможно приручить, они страшно опасны».

Итан с любопытством спросил: «Разве в Хогвартсе не живут драконы?». «Нет, это слишком опасно», — вздохнул Хагрид.

«Но я всю жизнь мечтал о драконе. Посмотрите, я ведь отлично справляюсь с Пушком, так что и с этим сдюжу!». Ребята переглянулись, не зная, что на это ответить.

«Ладно, детвора, уже темнеет, вам пора возвращаться в замок». Четверке пришлось покинуть хижину с тяжелым сердцем.

По дороге Гарри и Рон переживали, что Хагриду несдобровать, если кто-нибудь узнает, что он высиживает дракона. Итан молча слушал их разговоры, держась немного в стороне.

Квиррелл намеренно проиграл яйцо Хагриду, чтобы выведать, как пройти мимо Цербера, но, видимо, столкнулся с какими-то трудностями, раз еще не довел дело до конца. Сейчас Волан-де-Морт должен быть на грани смерти, и для поддержания жизни ему нужна кровь единорога.

Другими словами... Итан невольно оглянулся на чернеющую чащу Запретного леса.

Если момент будет подходящим, он мог бы устроить пару засад, чтобы максимально ослабить Квиррелла, а в идеале — даже завладеть его палочкой. В ближайшее время придется быть еще осмотрительнее и прилежнее.

http://tl.rulate.ru/book/175285/15209907

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода