Готовый перевод Hogwarts: And this Mudblood is more pure-blooded than I am?! / Хогвартс: И этот грязнокровка чистокровнее меня?!: Глава 19. Платформа девять и три четверти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Олливандер бессильно опустился на стул за прилавком, заваленным коробками с палочками. На его лице застыло выражение глубочайшего уныния.

Прошло немало времени, прежде чем старый мастер пришел в себя.

Он медленно выпрямился и взмахнул своей палочкой. Десятки футляров, раскиданных по лавке, послушно взмыли в воздух и разошлись по полкам. Лишь одна палочка осталась лежать на прилавке в одиночестве.

— Мистер Грант, вы воистину необычайный ребенок, — пробормотал Олливандер. Его зрачки слегка подрагивали, а в голосе сквозило нескрываемое изумление.

Профессор Макгонагалл, услышав это, невольно кивнула. После столь изнурительных попыток даже Магнус чувствовал себя выжатым как лимон.

— И что нам теперь делать? — С оттенком безнадеги спросил он. — Если палочки нет, мне путь в Хогвартс заказан?

— Существует техника беспалочковой магии, — пустился в объяснения Олливандер. — Но этот навык с трудом дается даже самым искушенным чародеям. Вам же, как первокурснику, проводник нужен больше, чем кому-либо другому. Похоже, вам придется пробовать снова и снова, пока не отыщется та единственная, что признает в вас хозяина.

— Но как быть сейчас? — Вмешалась профессор Макгонагалл. — С чем он будет ходить на занятия?

— Придется довольствоваться малым.

Олливандер взял ту самую палочку, которая хоть как-то отозвалась на зов Магнуса.

— Пятнадцать дюймов, тис, сердечная жила дракона. Совместимость едва достигает сорока процентов, но для заклятий первого года обучения этого должно хватить.

Инструмент выглядел просто: длинное древко, светлое у основания и черное, испещренное витыми рунами, к концу.

Макгонагалл нахмурилась. Было ясно, что такой результат ее не радует. Начальное обучение – фундамент для ведьмака… то есть, для волшебника. Неподходящая палочка может загубить талант на корню, каким бы выдающимся ни был саженец.

Однако иного выхода не было. Она решила позже обсудить это с Дамблдором.

— Сколько с нас? — Нетерпеливо спросила Грейс, которой явно надоело ждать.

— Два золотых галеона. Учитывая плохую совместимость, я сделал скидку, — Олливандер повернулся к Магнусу, и в его глазах вспыхнул фанатичный огонек. — Молодой человек, когда вы найдете свою истинную палочку, непременно загляните ко мне. Мне до смерти любопытно, что же это будет за артефакт.

Магнус устало расплатился и покинул лавку, сжимая в руке этот сомнительный кусок дерева.

— Теперь за формой, — Макгонагалл протянула ему список покупок. — У меня возникли неотложные дела. Вы справитесь сами? После я провожу вас до Лондона.

Получив утвердительный ответ, она поспешно удалилась.

— «Магазин мантий мадам Малкин», — зачитал Адам первый пункт.

Следуя списку, Магнус приобрел полный комплект формы, а затем методично скупил остальное: оловянный котел, кристальные флаконы, медный телескоп и весы из латуни.

— Дома уже есть Чад, возьму его с собой как питомца, — рассудил он про себя. — Теперь за книгами.

Чтобы родители не пронюхали, что он уже приготовил учебники на четыре года вперед, Магнус хитростью отправил их в соседнюю лавку сладостей. Если бы отец с матерью узнали, что он изучил магический мир еще до визита Дамблдора, нагоняя было бы не избежать.

Зайдя во «Флориш и Блоттс», Магнус деловито заказал учебники с пятого по седьмой курс.

— Мой отец собирает частную библиотеку, — пояснил он озадаченному продавцу. — Поэтому мы хотим скупить всё стоящее.

— …Подготовьте, пожалуйста, по экземпляру трудов по Нумерологии, Уходу за магическими существами, Заклинаниям, Бытовой магии, Прорицаниям, Целительству, Истории магии, Древним рунам, Теории магии и магическому праву.

Глаза клерка полезли на лоб. В душе он ликовал, но внешне сохранил профессиональную мину:

— Разумеется, господин. Прошу подождать, подборка займет время. Вам упаковать с собой или оформить доставку на дом?

— Не стоит, просто упакуйте так, чтобы было удобно нести, — вежливо ответил Магнус.

Продавец, утирая пот со лба, принялся ловко орудовать палочкой. В этих краях одиннадцатилетние богачи, сорящие золотом, не были такой уж редкостью.

Через двадцать минут девяносто семь томов были аккуратно сложены в небольшой саквояж с наложенным заклятием незримого расширения.

— Мистер Грант, с вас пятьсот двадцать один галеон, — осторожно произнес клерк, боясь, что клиент передумает.

— Всего девяносто семь книг? Меньше, чем я думал, — Магнус разочарованно хмыкнул, но деньги отдал сполна. — Ладно, разберемся, когда доберусь до Хогвартса.

Продавец расплылся в улыбке:

— Заходите в следующем году, мы как раз обновим ассортимент!

— Обязательно.

Уходя, Магнус вспомнил про своего друга Бобби. В качестве подарка он выбрал магические часы, чувствующие чужие эмоции, и огромный мешок бобов «Берти Боттс».

На этом закупки в Косом переулке были окончены.

Встретившись у входа с профессором Макгонагалл, он нашел родителей, уплетающих мороженое.

— Папа, всё готово. Можем возвращаться.

— Отлично, в путь.

Макгонагалл вручила Магнусу билет на поезд, проводила их до «Дырявого котла» и откланялась. Гранты же сели в машину и отправились домой.

*

Следующие четыре недели Магнус провел, наслаждаясь обществом семьи и играя с Бобби.

Время летело быстро, и вот настал день отъезда.

Семейство прибыло на вокзал Кингс-Кросс. Благодаря прочитанным книгам и наставлениям профессора Магнус уже знал секрет платформы девять и три четверти.

Втроем они завороженно наблюдали, как дети один за другим входили прямиком в кирпичную стену и исчезали. Одно дело читать об этом, и совсем другое – видеть воочию.

Поскольку магглам разрешалось проходить на платформу, Магнус крепко взял родителей за руки:

— Папа, мама, держитесь за меня. И не вздумайте тормозить.

Они кивнули и вместе с сыном рванули на стену. Миг – и они оказались по ту сторону.

Перед ними замер огромный алый паровоз. Его ретро-облик внушал трепет. Адам, как инженер-механик, едва не прослезился от восторга:

— Какая тонкая работа! Потрясающе!

— Похоже, мы приехали рановато, Магги, — Грейс огляделась вокруг.

— Вы же сами меня учили: лучше явиться на час раньше, чем опоздать на минуту, — рассмеялся Магнус.

Они подошли к вагону. Магнус обернулся к родителям:

— До Рождества, папа, мама!

Грейс тут же всхлипнула:

— Ох, милый, мы будем так скучать. Дом без тебя совсем опустеет.

Адам старался сохранять ведьмачье спокойствие, но голос подвел:

— Да уж, без этого сорванца станет смертельно скучно.

— Пап, ты уверен, что главный смутьян в доме – это я? — Подмигнул Магнус.

Он крепко обнял их. Впервые ему предстояло жить вдали от дома, и сердце предательски екало. Родители и вовсе места себе не находили – каково это, отправлять одиннадцатилетнего мальчишку в неведомые дали?

— Обещай, что будешь писать хотя бы раз в два дня, — Грейс погладила его по щеке.

— Клянусь, буду писать каждый день, если представится случай!

— Учись прилежно, стань великим магом. И не забудь про обед, что я тебе собрала!

— Он здесь, — Магнус похлопал по сумке с расширенным пространством.

Адам потрепал его по волосам:

— Береги себя, Магги. Будь начеку. Если влипнешь в неприятности – сразу дай нам знать.

— Понял, не волнуйтесь.

— Пойду искать место. Счастливо оставаться!

Он чмокнул родителей в щеки и, подхватив багаж, направился к дверям вагона.

Грейс смотрела ему в след и тихо вздохнула:

— Он так быстро растет. Лишь бы он не сильно изменился там.

— Не бойся, Грейс, — утешил ее Адам. — Этот парень всегда помнит, кто его ждет дома.

*

Магнус втащил чемодан и клетку с котом в вагон. Стоило ему переступить порог, как он словно прошел сквозь невидимую пелену – густой, тяжелый воздух облепил всё тело.

Он тут же заставил свою магию циркулировать быстрее, вырабатывая тепло и отсекая контакт с этой неведомой силой. Что бы это ни было, он решил разузнать подробности позже.

Пока он пробирался по узкому коридору в поисках свободного купе, его тяжелый сундук неосторожно задел чью-то ногу.

Магнус поднял глаза. Перед ним стоял высокий светловолосый мальчишка в дорогой темной мантии. На лице незнакомца застыла смесь спеси и брезгливости.

— Глаза разуй, грязнокровка! — Злобно выплюнул блондин, смерив Магнуса презрительным взглядом.

Магнус уже встречал это слово в трудах по истории магии. По степени мерзости оно не уступало самым грязным ругательствам подворотен Вызимы. Желание извиниться испарилось мгновенно.

Те, кто знал Магнуса Гранта, подтвердили бы: он никогда не ведал страха и не спускал обид.

Он нарочито громко втянул носом воздух и оглушительно, напоказ чихнул:

— А-апчхи!

Брызги снайперски окропили дорогую мантию противника.

— Ух, хорошо пошло! — Магнус вытер нос рукавом. — Ты уж извини. Но посмотри на это с другой стороны: раз ты вдохнул мои миазмы, значит, теперь ты тоже наполовину грязнокровка?

На губах Магнуса заиграла издевательская усмешка. Он добавил, окончательно втаптывая спесь блондина в грязь:

— Ну вот, теперь мы квиты. Считай, одной крови.

Магнус коротко хохотнул, не скрывая пренебрежения.

— Дай пройти.

С этими словами он толкнул дверь ближайшего купе и вошел внутрь, не оборачиваясь.

Светловолосый застыл, не в силах вымолвить ни слова от такой наглости. Он был старостой Слизерина на старших курсах – когда это его так мешали с навозом? Если спустить это щенку с рук, что станет с честью семьи?

— Ты… — слова застряли в горле. Мимо по коридору уже шли другие ученики, и терять лицо при свидетелях было нельзя.

Ему оставалось лишь проводить Магнуса испепеляющим взглядом, яростно сжимая кулаки. «Ну погоди, сопляк, мы еще встретимся», – пообещал он себе.

Магнусу же было плевать на его обиды. А в соседнем купе двое мальчишек, видевших всю сцену от начала до конца, уже едва сдерживали хохот, уткнувшись в ладони.

Конец главы.

http://tl.rulate.ru/book/175251/15022909

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода