Готовый перевод One Piece: Stealing the Heavenly Gold / Ван Пис: Кража Небесного Золота: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Хэн то и дело раздавал предупреждения, попутно активируя или перенаправляя ловушки с помощью Зеркальных дверей.

Растяжки переносились на пустые участки земли, где с сухим щелчком натягивались впустую; шипы из ям отражались в далекие заросли кустарника; механизмы с отравленными иглами блокировались зеркальной поверхностью – целый дождь из жалящей стали бесследно исчезал в ином измерении.

Энель, наблюдая за этим, лишь изумленно цокнул языком:

— Твоя способность в разведке – чистое читерство.

Борусалино же с живым интересом хлопнул в ладоши:

— С маленьким Линем нам даже спину гнуть не приходится, э-э-эй~

Линь Хэн бросил на него короткий взгляд, но промолчал – в конце концов, Борусалино был самым старшим среди них.

Сяое, захлопав крыльями, взмыла повыше и принялась сканировать окрестности своим проницательным взором. Время от времени она издавала звонкий крик:

— Впереди! В дупле дерева притаились двое пиратов!

Стоило ей договорить, как сверкнули две золотые вспышки.

Борусалино уже стоял перед тем самым деревом, лениво постукивая по стволу:

— Выходите, я вас вижу~

Сидевшие в дупле разбойники едва не лишились чувств от страха. Едва они попытались выхватить ножи, как Борусалино легким касанием двух пальцев по лбу отправил обоих в глубокий обморок.

— С ними покончено, — он отряхнул ладони и вернулся к группе. — Продолжим путь.

Чем дальше они углублялись в лес, тем гуще становились кроны и темнее тропы. В воздухе начал разливаться едва уловимый запах крови.

Кудзан нахмурился еще сильнее:

— Похоже, здесь произошло немало бед.

Внезапно спереди донеслось тяжелое дыхание, перемежающееся звоном металла.

— Кто-то сражается? — Энель вскинул брови, и под его ногами вспыхнули искры. — Пойду гляну!

Он мгновенно ускорился, превратившись в голубую молнию, со свистом ушедшую вперед. Кудзан, Борусалино и Линь Хэн не отставали.

Миновав густые заросли кустарника, они выскочили на открытое пространство.

Перед ними была лесная просека, усеянная десятком пиратских тел – здесь явно только что закончилась жестокая резня. В самом центре поляны, тяжело дыша, стоял высокий темнокожий мужчина, сжимавший в руках огромный боевой топор.

Его тело покрывали многочисленные раны, кровь непрерывно стекала по рукам, но взгляд оставался свирепым и полным ярости.

— Это правая рука Саблезуба, «Черный Топор» Гро, — узнал его Кудзан. — Не ожидал встретить его здесь.

Гро тоже заметил незваных гостей. Сначала он опешил, но затем на его лице расплылась безумная улыбка:

— Ха-ха-ха! Мелюзга! Вы убили Саблезуба и еще смеете преследовать нас здесь?!

Он резко топнул, подняв облако пыли, и огромный топор с воющим свистом обрушился на ближайшего к нему противника – Кудзана.

Удар был невероятной мощи, однако Кудзан даже не дрогнул.

Он твердо уперся ногами в землю, его длинный клинок вновь покинул ножны. Лезвие описало идеальную дугу и с ювелирной точностью ударило в обух топора.

— Дзынь!

От громового звона с окрестных деревьев посыпалась листва.

Гро почувствовал, как онемели руки. Колоссальная сила, передавшаяся через топорище, заставила его невольно отступить на шаг. Он замер в шоке:

— Ты… ты, малявка, откуда в тебе столько силищи?!

Кудзан не ответил, его взгляд был холодным, словно лед.

В следующую секунду он исчез с места, двигаясь настолько стремительно, что в воздухе остался лишь призрачный след.

Гро не успел среагировать, как почувствовал ледяной порыв сбоку. В панике он попытался закрыться топором, но клинок Кудзана уже скользнул по самому краю стали, и тупая сторона меча с хрустом врезалась пирату под ребра.

— Кха!

Гро издал сдавленный стон. Ребра словно взорвались изнутри, а от резкой боли в глазах потемнело.

Но как сильнейший помощник Саблезуба, он сумел пересилить агонию и ответил широким замахом, заставив Кудзана отскочить.

— Не думай, что так просто одолеешь меня! — Проревел Гро, и его мышцы вздулись. — Я – Гро по прозвищу Черный Топор!

Его аура резко усилилась, он стал походить на загнанного в угол зверя.

Энель, которому надоело смотреть на это, начал формировать на кончике пальца электрический шар:

— Сколько болтовни.

— Энель, не вмешивайся, — внезапно произнес Кудзан. — С этим я разберусь сам.

Энель вскинул бровь:

— Уверен? Это тебе не рядовое пушечное мясо.

Кудзан не обернулся, лишь крепче сжал рукоять меча:

— Знаю.

Его голос был спокоен, но в нем звучала непоколебимая решимость.

Гро расхохотался:

— Хорошо! Хорошо! Храбрый малый! Тогда я прикончу тебя первым!

Он снова бросился в атаку. Топор мелькал, словно в неистовом шторме, и каждый удар нес в себе силу, способную крушить скалы.

Кудзан же оставался бесстрастен. Его движения были легкими и точными, он буквально просачивался сквозь град ударов.

Он не обнажал клинок полностью, используя лишь ножны и рукоять для защиты и контратак. Каждое столкновение было выверено до миллиметра, позволяя перенаправлять и гасить мощь Гро.

Линь Хэн наблюдал за этим со стороны, то восхищенно приподнимая брови, то одобрительно кивая – это было торжество чистого фехтовального мастерства.

Гро с каждым мгновением охватывал все больший ужас.

Он никогда не встречал такого противника.

Явно не обладатель способностей плода, с виду совсем юнец, но он будто видел насквозь каждую его атаку.

Наконец, после очередного яростного столкновения, в движениях Гро возникла крохотная брешь.

— Пора, — взгляд Кудзана мгновенно стал острым.

Его тело, подобно стреле, выпущенной из лука, рванулось вперед. Клинок скользнул вдоль руки Гро, и обух с ювелирной точностью обрушился на локтевой сустав пирата.

— Хрусть!

Рука Гро безвольно повисла, и тяжелый топор с грохотом повалился на землю.

Прежде чем он успел вскрикнуть, Кудзан нанес еще один удар – на этот раз по затылку.

Тело Гро обмякло и рухнуло, он окончательно потерял сознание.

Кудзан убрал меч, движения его были по-прежнему четкими и скупыми.

Энель присвистнул:

— Неплохо, Кудзан. Силен даже без плода.

Борусалино похлопал в ладоши:

— По-настоящему блестящий поединок~

Линь Хэн подошел ближе, проверяя окрестности с помощью зеркал:

— Там, в глубине, есть еще люди.

Сяое тоже взлетела и громко прокаркала:

— Внутри много народу! Там женщины и дети!

Взгляд Кудзана помрачнел:

— Захваченные жители деревни.

Борусалино отбросил шутливый тон:

— Похоже, логово прямо перед нами.

Энель облизнул губы, вокруг его тела заплясали искры:

— Тогда хватит болтать.

— Вычистим отсюда весь этот мусор.

Четверо спутников и ворон вновь двинулись плечом к плечу в самую чащу леса.

Оттуда уже доносились наглый хохот пиратов и приглушенный плач женщин и детей.

Настоящая битва только начиналась.

Миновав занавес из лиан в конце просеки, они увидели логово Саблезуба – деревянную крепость, опутанную корнями гигантских деревьев. Стены были оббиты ржавой железной сеткой, а у входа дежурила дюжина пиратов с мушкетами. Из глубины строения доносились подавленные рыдания.

— Идут! Эти щенки выследили нас! — Дозорные у ворот, завидев группу, запаниковали и начали беспорядочно палить из ружей.

Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!

Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!

http://tl.rulate.ru/book/175235/14988933

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода