— Пообедал ли он уже?
Тр-р-рынь.
Велосипед, издавая незатейливый звон, усердно катился вперёд.
Леви и сегодня изо всех сил крутила педали. Дорога, по которой она в последнее время ездила каждый день, уже стала привычной. Каким-то образом даже прежде ухабистый путь теперь был выровнен, так что колёса скользили по нему на редкость гладко.
Бряк.
В корзинке её велосипеда лежал довольно внушительный ланч-бокс. Он был доверху наполнен едой, которую она приготовила сама. К тому же, Леви немного поучилась кулинарии у повара, отвечающего за кухню Тристана, так что вкус должен был быть неплохим.
— Надеюсь, ему понравится...
Усердие, вложенное ради одного человека. Если он примет это старание и просто обрадуется, все её труды окупятся сполна.
Более того, тот, кого она знала, был не из тех, кто назовёт столь искренний подарок невкусным. Напротив, он был тем, кто съест всё с большим аппетитом, чем кто-либо другой.
— Хм...
При этой мысли на лице Леви проступил лёгкий румянец, и она ещё сильнее подналегла на педали. Несмотря на хрупкую внешность, её тело, не пропускавшее ни дня тренировок, ничуть не уставало от того, чтобы в течение часа поддерживать скорость тридцать километров в час. Влюблённая девушка — это грозная сила.
Спустя какое-то время показалась знакомая хижина. Как только та возникла вдали, Леви, расплывшись в довольной улыбке, прибавила скорость. Словно всё то время, что она поддерживала ровный темп, было лишь подготовкой к этому рывку.
Однако.
— ...А?
Леви моргнула. Примерно в трёх метрах от хижины она увидела лежащего на земле мужчину. Контуры его фигуры показались ей знакомыми. Ударив по тормозам, Леви подошла к распростёртому телу.
— Де-Демиан Поллет, Ассистент?
— ...
— Ч-что вы здесь делаете?
— ...Гх-х.
— В-вы что, плачете?
— ...То-только у меня жизнь такая горькая, почему только меня так гоняют, хнык...
— ...Э-эм.
«А, всё как обычно», — Леви понимающе кивнула. Это было уже привычное зрелище.
«Наставник снова проводит [обучение] Ассистента».
Отношения её Инструктора и Демиана Поллета уже были притчей во языцех в Академии. Его приключения, заключавшиеся в том, что он целыми днями бегал без отдыха или погряз в бумажной волоките, волей-неволей становились темой для слухов.
Было нетрудно догадаться, что произошло. И потому...
«...Завидую».
Леви завидовала ему. Тому, что он получает такие «частные уроки» от Наставника. Если бы Демиан узнал о её мыслях, он бы наверняка пришёл в неописуемую ярость, но девушка завидовала не просто потому, что Демиан занимал всё его внимание. Несмотря на то, что со стороны это выглядело как неоправданная муштра, Демиан Поллет определённо рос над собой.
«Он снова стал сильнее».
Демиан Поллет и без того входил в число сильнейших среди курсантов Факультета фехтования. Мало того что он был потомком знатного рыцарского рода, его тренировки соответствовали репутации, и его уровень был заметно выше, чем у других курсантов. Просто в этом году появилось необычайно много ненормально одарённых гениев, а иначе Демиан вполне мог бы стать лучшим на курсе.
Однако благодаря тому, что Демиана гонял Наставник, скорость его роста описывала крутую кривую. Возможно, если он продолжит в том же духе, то, пусть и не догонит черноволосого юношу, наступит день, когда он сможет сравняться с кем-то из той троицы.
«Говорят, человек становится сильнее в кризисных ситуациях. Может, и с Ассистентом Демианом так же?»
Тот, кто становится сильнее, чтобы выдержать опасность в лице Наставника. Для Леви, которая хотела стать сильнее как можно скорее, рост Демиана был предметом зависти. Хотя для него самого это, вероятно, был сущий ад.
— ...Ты чего тут делаешь?
— Ах, Наставник!
— Медвежонок, а ты что застыла?
— Ах, я... я пришла, чтобы пообедать вместе. Если... если вы ещё не ели...
— ...Ты притащила целую гору еды, так что, если я скажу, что уже поел, я ведь стану изменником в твоих глазах?
— Хе-хе.
— Смешно ей... К счастью, я ещё не обедал. Собирался испечь пиццу в печи, давай съедим её вместе с тем, что ты принесла.
— Да! Ах, но Ассистент Демиан...
— Оставь его. Он просто прибедняется. В последнее время совсем от рук отбился.
Стоило Наставнику бросить: «Если не собираешься обедать, тебе ничего не достанется», как Демиан, ворча: «Это слишком жестоко, правда...», тут же поднялся на ноги. Глядя на эту комичную сцену, Леви невольно рассмеялась.
* * *
Документы, которые Ассистент №1 добыл, мотаясь туда-сюда, заняли своё место на столе Ли Хана. Однако Ли Хан лишь небрежно перелистывал страницы, явно больше сосредоточившись на обеде. Он молча ел пиццу из печи с тягучим сыром и пасту в форме рисовых зёрен, которую приготовила Леви.
— Это слишком! Вы хоть представляете, как я их доставал...
— Заткнись. Это всё?
— ...На данный момент это вся информация, которой они располагали. И Глава союза Саймон просил передать: «Этого ведь достаточно, чтобы вы начали смотреть на союз гильдий чуть благосклоннее?»
— Какой наглец.
— ...Только вы, Инструктор, можете так отзываться о Главе союза Саймоне.
Удивительно, как он умудряется так эксплуатировать человека, который является фактически главой всех гильдий Королевской столицы. И Глава союза, который беспрекословно выполняет приказы Инструктора, тоже личность незаурядная.
«Неужели великие люди всегда находят общий язык?»
— Этот парень, при всей своей дерзости, способностями не блещет. И это всё? И после этого он просит о благосклонности? Бессовестный тип.
— Хм...
«...Или, может быть, он просто подчиняется из страха получить взбучку», — мелькнуло в голове у Демиана. Пока он сочувствовал главе союза гильдий как товарищу по несчастью, он заметил, что, хотя Инструктор вроде бы сосредоточен только на еде, он на самом деле внимательно просматривает бумаги.
Демиан знал это, так как часто видел, как Инструктор с поразительной тщательностью изучает документы, когда ему приносят то, что требует его личного контроля.
«Какая невероятная концентрация».
Человек, который явно не в ладах с бумагами, проявляет редкую сосредоточенность. Его взгляд, устремлённый на документы, был настолько суров, будто он вызвал их на смертный бой.
«Этот человек ко всему подходит так, словно вступает в сражение».
Может, в этом и кроется секрет его силы? Когда этот вопрос только возник в голове Демиана...
Хлоп.
— Всё-таки не сдох.
— ?
— А, это я не тебе. Ты доедай поскорее, не забудь, что сегодня нужно посадить базилик и фруктовые деревья.
— ...Инструктор, я ваш Ассистент, а не разнорабочий! И как я успею всё это сделать за один день?!
— А я разве сказал, что ты будешь делать это один? У тебя есть Стажёр, гоняй его в хвост и в гриву.
— Ах!
«...Может, он и впрямь гений».
То ли у Демиана помутился рассудок, то ли он просто обрадовался законному поводу поэксплуатировать Стажёра, но он посмотрел на Инструктора с восхищением. Демиан осознал, что способов мучить людей существует великое множество, и вынес для себя ценный урок.
Пока один из ассистентов учился дурному, Ли Хан, не обращая на него внимания, обдумывал полученные данные.
«Имя — Грег Бин. Был магом, принадлежащим к имперской магии, но после проведения незаконных экспериментов в Магической башне бежал на Южный континент. Первоначально действовал в Бритоне, но, по имеющимся сведениям, был схвачен и казнён во время Войны».
Однако...
«Обнаружено, что казнённым телом мог быть другой заключённый из той же камеры. Поскольку его основной специализацией была магия смены кожи лица, высока вероятность, что он выжил, поменявшись лицами с другим узником».
Способность менять кожу на лице. Прочитав об этом мастере человеческих масок, Ли Хан определил, что вероятность того, что этот тип жив, крайне высока. Продолжая изучать подробности его незаконных экспериментов...
«Метод трансплантации [Таинства]».
«Извлечение» Таинства у другого человека и пересадка его себе. Объект, у которого извлекли Таинство, погибает, но само Таинство сохраняется и может существовать вечно. Согласно утверждениям чароплёта по имени Грег Бин, это помогло бы в военном плане и послужило бы укреплению авторитета королевской династии.
— Ублюдок, который хуже Гнолла, — Ли Хан усмехнулся, читая его доводы.
Типичный чароплёт. Говорит красиво, но суть одна.
«В конечном счёте, он просто завидует чужому таланту, а потому исследует способы, как этот талант отобрать и присвоить. Этот гад — вылитый выходец из темного пути или культа крови».
В романах о боевых искусствах иногда встречаются сюжеты, где похищают обладателей редких качеств вроде Девяти каналов инь или Тела пяти стихий, чтобы поглотить их силу. Слова чароплёта были один в один.
Разве это не логика получения силы через убийство других?
— Тварь, которая хуже зверя, сосущего чужую кровь...
Глаза Ли Хана блеснули: окажись этот Грег перед ним сейчас, он бы непременно его прикончил.
— Значит, имперец...
Ли Хан обратил внимание на тот факт, что в прошлом этот человек принадлежал к [Имперской башне магов].
Магическая башня. Он слышал, что это своего рода «башня из слоновой кости» для магов, существующая только на Центральном континенте.
«Чушь собачья».
Используют возвышенные термины вроде «башня из слоновой кости», но на деле это просто сборище чароплётов. Для Ли Хана это открытие было сродни обнаружению крайне неприятного гнезда термитов.
К тому же, сама Магическая башня тоже вызывала подозрения.
«В конце концов, в Магической башне знали о содержании этих экспериментов. И при этом упустили его? ...Как такая некомпетентная организация вообще может существовать?»
...Хотя.
«Там ведь есть эти белые кошки».
Ли Хан уже был готов признать некомпетентность Магической башни, вспомнив Серебряного льва, но не оставил своих подозрений. Ему хотелось немедленно проверить и саму Башню, но будет ли у него время отправиться на Центральный континент...
— Погоди, мне ведь не обязательно идти самому?
Он вспомнил, что краем уха слышал о чьём-то приезде из Магической башни. И причиной, кажется, было...
— Инструкто-о-ор!!
— ...
— Хе-хе.
— ...А соседский цыплёнок оказался полезнее, чем я думал.
Кажется, говорили, что приедут именно ради встречи с «этим». Соседский цыплёнок, который, видимо, только-только проснулся после полудня, радостно летел в его сторону, и Ли Хана осенила блестящая идея. А именно.
— Медвежонок.
— Да, Наставник.
— Мне вот любопытно: похищение чароплёта из Магической башни — это преступление?
— ...А-а?
Справедливая кража? Нет, в данном случае — справедливое похищение?
— Просто мне нужно лично кое-что спросить.
— Э-эм... То-тогда нельзя просто спросить? Зачем обязательно похищать...
— Это не сработает.
— ?
— С чего бы чароплёту по доброй воле отвечать на вопросы?
— ...
Сердце Ли Хана сжалось, когда он увидел полное недоверия лицо ученицы, хотя он произнёс прописную истину. Наивное создание. Она просто ещё мало видела жизнь, потому так реагирует.
— Тебе и впрямь не хватает социального опыта. Раз ты не понимаешь таких очевидных вещей.
— ...М-м, неужели это я странная?
— Нет, ты просто ещё не знаешь.
Того, как нужно обращаться с чароплётами.
— В этот раз я тебя научу.
— ...??
Он довольно улыбнулся, предвкушая, что сможет обучить ученицу чему-то новому.
«Практика — лучший социальный опыт».
Ли Хану очень нравилась возможность дать ей почувствовать это на собственной шкуре, а не просто объяснять на словах.
http://tl.rulate.ru/book/175232/14950562
Готово: