× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод 30 Years after Reincarnation, it turns out to be a Romance Fantasy Novel / Тридцать лет после перерождения: а жанр-то, оказывается, ромфант?: Глава 131

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Так зачем пожаловал? Ты ведь не из тех паинек, кто заходит просто поздороваться, верно?

Ли Хан ударил прямо в цель, не давая времени перевести дух, отчего его гость невольно вздрогнул.

— …Похоже, вы обо мне не лучшего мнения.

— Ну, у тебя на лице не написано, что ты сама вежливость по отношению к старшим.

— Не знаю, что вы там увидели на моём лице… Но по вашему тону я примерно догадываюсь, что это значит.

— И что же?

— Что-то вроде суждения о человеке по его внешности…

— В точку. Вот за это я и люблю общаться с сообразительными ребятами.

— …Это, как говорится, вы сначала бьёте, а потом лечите?

Роэн Дмитрий де Лайонел.

Юный господин Севера сохранял своё обычное бесстрастие, так что по его лицу трудно было прочесть какие-либо эмоции.

Можно сказать, это было лицо, напрочь лишённое чувств.

Однако сейчас даже на нём отчётливо проступало явное недовольство.

Заметив это, Ли Хан лишь нагло ухмыльнулся, издав короткий смешок.

— Ну и что, я разве не прав?

— …К моему глубочайшему сожалению, ирония в том, что вы правы.

— Детишки аристократов вечно ведут себя по-хамски со взрослыми.

— ……Не понимаю, почему вы, Инструктор, при каждом удобном случае цепляетесь к дворянам.

— Радуйся, что всё ограничилось лишь словами. Если бы какой-нибудь Чароплёт посмел так же вскинуть на меня глаза, как ты, я бы их мигом вырвал.

— Хм…

Обычно Роэн во всём сохранял хладнокровие, и даже малейшие перемены в его настроении были крайне редки.

Помимо врождённого темперамента, сказывалось и высокое положение.

Всю жизнь его окружали люди, которые либо выказывали ему почтение, либо, будучи врагами, извергали завуалированные оскорбления в вежливой манере. Поэтому ему было трудно иметь дело с кем-то, кто вёл себя настолько прямолинейно и грубо.

Но если бы его спросили, чувствует ли он себя оскорблённым…

«Странно, но это не вызывает неприязни».

В словах собеседника не было низменной злобы. Напротив, Роэн чувствовал, что к нему относятся как к «младшему брату».

Это было непривычно, но всё же.

«Неплохо, …честное слово».

Его самого удивляло, что он не испытывает раздражения.

* * *

— Я слышал, вы сразились с моим дядей.

Как и предсказывал Ли Хан, этот «Черныш» пришёл вовсе не для того, чтобы справиться о здоровье — он перешёл к делу без всяких прелюдий.

— …Давай сначала поедим.

Впрочем, Ли Хану пришлась по душе «искренность» гостя, который притащил с собой целую гору изысканных фруктов и тортов от знаменитого кондитера.

Глоть!

Отправив в рот кусок роскошного торта, щедро покрытого нежным заварным кремом с густым ароматом миндаля, он продолжал ворчать.

Однако вкус был потрясающим.

— Придраться не к чему. Хотя я и не большой любитель сладкого.

— Это неплохая цена за рассказ. Подобные десерты не купишь, даже если у тебя есть деньги.

— …Признаю.

Вкус был настолько великолепен, что оправдывал подобную самоуверенность. И Ли Хан ответил:

— …Если под дядей ты имеешь в виду того монструозного господина, то да, мы сразились.

— Значит, так и есть.

— Он чертовски силён… И не сказать, чтобы плохой человек, но если спросишь, хороший ли он, я тоже не отвечу утвердительно…

— …Есть в дяде такая черта. Я примерно догадываюсь, что произошло. Прошу прощения за него.

— Нет, извинения не нужны. Просто передай ему при встрече: «Как ни крути, сделка невыгодная. Раз уж украл мою технику, изволь заплатить за неё сполна».

— …Я обязательно передам.

При упоминании дуэли с Максимусом Роэн горько усмехнулся. Видимо, он действительно понимал, что к чему.

Ли Хан краем глаза наблюдал за его реакцией. Теперь он был уверен: гость пришёл расспросить о событиях в Тоннеле. И в то же время он не мог не подивиться.

«И он спрашивает об этом меня?»

Хотя проще было бы спросить собственного отца.

«В прошлый раз я заметил, что его отношения с Великим герцогом, мягко говоря, натянутые».

Роэн не скрывал неловкости, а то и открытой враждебности по отношению к отцу.

Это дела семейные, так что Ли Хан не собирался лезть в подробности, но всё же.

«В каком бы мире я ни оказался, везде полно проблемных семей».

Ли Хан порадовался, что в этом королевстве не было традиции посещения семей учителями. Ему вовсе не хотелось наблюдать за чужими раздорами.

* * *

Ли Хан не стал жадничать.

— Группа фанатиков, обосновавшаяся в Тоннеле, выращивание Полудемонов и Таинство разведения гигантских червей… Ха! Каждая из этих новостей способна потрясти королевство.

Это была ценная информация, добытая с трудом, и кто-то мог бы сказать, что глупо выкладывать всё за пару кусков торта, но Ли Хан знал этого парня…

— Впрочем, мне тоже довелось столкнуться с чем-то подобным. Недавно я разгромил один работорговый союз, и, похоже, они были связаны с фанатиками. В частности, то огромное количество заключённых, которых использовали для призыва того монстра, Короля призраков… Скорее всего, их перевозили именно эти работорговцы.

— …Надо же, какое грандиозное совпадение.

— Да, мне действительно повезло.

Вот, полюбуйтесь — идеальный пример принципа «ты мне, я тебе».

В ответ на его откровенность посыпалась ценная информация и мнения.

— Хм, из этого можно сделать определённый вывод. Их сообщник, должно быть, уже несколько десятилетий контролирует всю теневую сторону Южного континента. Иначе и Тоннель, и союзы работорговцев не стали бы с ним сотрудничать.

— И кто бы мог создать подобную силу?

— Если исключить Галахад, Лайонел и Тристан, среди тех, кого называют великими аристократами, останется три кандидата. Возможно, на это способен Торговый союз или Союз наемников. Есть ещё… хм, как минимум пять других крупных фигур.

— …Что-то больно много подозреваемых.

— И с каждым из них крайне сложно иметь дело.

— Хм-м…

Ли Хан почесал щеку. От этих разговоров только голова начинала болеть.

Тьфу!

«Ладно, зачем мне об этом переживать? Пусть нуним сама разбирается».

Он передал ей информацию о её бывших коллегах, так что пусть выжимает из неё всё что сможет. Свою часть работы он выполнил, а дальше — это уже забота высокопоставленных особ.

— Если вы, Инструктор, совершите ещё пару подобных подвигов, вы и сами сможете стать одной из этих «высокопоставленных особ».

— Не интересно. Зачем мечнику власть?

— Но неужели вам не обидно? Вся слава в этой ситуации достаётся Арену Пендрагону.

— …Похоже, ты недоволен этим даже больше меня.

— Мне противно при одной мысли о том, как этот бездарь будет кичиться полученной честью.

— Вот оно как.

В словах Роэна звучала едкая критика в адрес члена королевской семьи.

Чувствовалась нешуточная враждебность, и Ли Хан посмотрел на него с новым интересом.

«Похоже, у нашего Черныша давние счеты с этим «Золотым мальчиком»?»

Впрочем, Арен явно был не тем типом людей, которые могли бы понравиться Роэну. Если Роэн был волком, выжившим в суровых боях в дикой степи, то Арен — изнеженный чихуахуа из теплицы.

У них были разные условия жизни и воспитания, так что при первой же встрече они наверняка бы оскалились друг на друга.

По крайней мере, Ли Хан так считал. И если бы они столкнулись…!

«Скорее всего, Золотой мальчик был бы в одностороннем порядке избит».

Ли Хан был уверен, что до регрессии эти двое точно раза два или три успели подраться. Что ж, об этом можно будет позже спросить у Тхэчхана, а пока…

— Повторюсь, мне не нужны такие призрачные вещи, как власть или слава. Я предпочитаю практическую выгоду.

— …И вы получили желаемую награду?

Роэн что-то уловил в его тоне и задал встречный вопрос. На что Ли Хан ответил…

— ……В какой-то степени.

Пробормотав это, словно успокаивая собеседника, он перевёл взгляд.

— А торт и правда нереально вкусный. Что это за уровень такой для средневековья?

— Госпожа Айрин, выпейте чаю. А то в горле пересохнет.

Две девушки весело щебетали о чём-то своём, и его взгляд был прикован к той, чьи волосы отливали серебром.

— Что ж, я считаю это достойной наградой.

— Вот, как.

…Роэн это видел.

Мимолётное удовлетворение в глазах Ли Хана.

И он вспомнил.

Как люди из Дома Фольт, за которыми следили его подчинённые, внезапно начали биться в конвульсиях и падать в обморок с пеной у рта, словно эпилептики.

А также.

«Говорили, что на их лицах, шеях и спинах проступили татуировки, похожие на ожоги».

И эти татуировки, несомненно…

«Должны были принадлежать Зану».

Его друг, которого он больше никогда не увидит.

Но от того, что он его не увидит, на душе становилось только спокойнее. Похоже, этот друг…

«Наконец-то обрел истинную свободу…»

Роэн склонил голову, чувствуя облегчение.

Глядя на беззаботное лицо своего друга, он почему-то чувствовал, что к глазам подступают слёзы.

«Поздравляю, Зан. Нет… Леви».

Он замолчал, в глубине души принося ей самые искренние поздравления, которых не говорил никому в своей жизни.

Словно смакуя это послевкусие.

* * *

«…[Перенос проклятия], всё-таки нуним знает уйму удивительных вещей».

Ли Хан знал, что в его ученице больше нет того зловещего проклятия. Точнее, оно не исчезло полностью, но, по словам Айсис, девять десятых было удалено.

— «Перенос проклятия» — это, как и следует из названия, метод перекладывания проклятия на другого. Однако для этого нужно выполнить множество сложных условий, да и цена немалая. Будь благодарен — я взяла на себя и поиск жертв, и оплату. Если считать в деньгах, ушло не меньше ста тысяч золотых монет.

— ……А почему вы мне так не сделаете?

— Ах ты, наглец! Нужно быть благодарным, а ты ещё и споришь!

— Нет, ну мне тоже сделайте! Слышите!!

— Невозможно. Ты и твоя ученица — это разные случаи. У неё проклятие имело чёткую форму татуировки и не успело полностью слиться с телом. У тебя же оно стало единым целым с кровью, текущей в твоих жилах. Конечно, можно попробовать выкачать всю кровь и удалить только проклятие, но хм, вероятность выжить при этом всего два процента. Рискнёшь?

— …Вы бы ещё сразу предложили мне заказать панихиду.

— Я лишь констатировала факты. …Ладно, шутки в сторону. Тебе всё равно нужно быть осторожным. Чтобы проклятие окончательно закрепилось на тех, кому его передали, нужно пять лет. Если за этот срок те несчастные умрут, проклятие вернётся к своему изначальному носителю.

— …Если нужно просто сделать так, чтобы они не сдохли в течение пяти лет, разве нельзя их просто заморозить и хранить где-нибудь?

— …Иногда мне кажется, что идеи моего названого брата поражают своей дикостью. Если разморозить кусок мяса, разве он будет как новенький?

— …Так криогенная заморозка не сработает?

— ……Говорят, чем глупее рыцарь, тем он лучше. Мой названый брат, несомненно, выдающийся рыцарь. Хо-хо.

— ……Эм.

Ли Хан невольно издал тягостный вздох, вспоминая, как средневековая принцесса отчитывала его за отсутствие здравого смысла.

Это был весьма унизительный опыт.

Однако.

— Пять лет, хм…. А если их действительно заморозить? Так ведь проще было бы присматривать за ними?

— …….

— …Почему вы так тепло на меня смотрите?

— Да так, …просто подумал, что ты тоже «выдающийся» рыцарь.

— ?

— Есть такое дело.

Ли Хан был рад, что у него есть такие «выдающиеся» союзники.

Разговор подошёл к концу. Солнце клонилось к закату, и Сумерки начали опускаться на двор.

Роэн медленно поднялся со своего места.

— Разговор затянулся дольше, чем я ожидал. Что ж, мне пора.

— Получил, что хотел, и сразу смываешься? Ну и бессердечный же ты.

— …Хотите, я угощу вас ужином? Недавно открылся один неплохой ресторан.

— Ресторан?

— Его открыли на улице центральной знати.

— …Разве там земля не чертовски дорогая?

— Инвестиции были немалыми, но я уверен, что они окупятся с лихвой.

— ……Почему это вокруг меня одни богачи?

Ли Хан ворчал, чувствуя себя единственным бедняком в округе.

Однако.

— С ужином подождём, лучше разомнись перед едой.

Ли Хан предложил то, что интересовало его куда больше богатств или чего-либо ещё.

— …Разминка перед едой…

— Ну да, лёгкая тренировка перед ужином.

— ……Чувствую, она будет далеко не лёгкой.

— А мне нравится твой настрой.

Ли Хан был доволен его реакцией. А всё потому, что…

— Ты не отказался.

— …Я и сам порой не прочь размять мышцы.

В какой-то момент Черныш уже сжимал в руке рукоять меча, а Ли Хан с довольным видом поднялся во весь рост.

http://tl.rulate.ru/book/175232/14950518

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода