Члены королевской династии Пендрагон крайне малочисленны по сравнению с монархами других стран.
Возможно, виной тому драконья кровь, но обзавестись потомством им всегда было непросто.
В то время как у правителей других государств могут быть сотни и даже тысячи родственников и представителей побочных ветвей, у династии Пендрагон их всего десять. Очевидно, насколько это мало.
Однако дело ещё и в том, что критерии принадлежности к королевской семье крайне строги.
Серебряные волосы.
Они были доказательством благословения Серебряного Дракона, и пока это не будет подтверждено, никто не имеет права носить фамилию Пендрагон.
Это также означало, что в отличие от других королевских семей, у Пендрагонов никогда не могло быть внебрачных детей.
Поскольку продолжить род было так трудно, кровь королевской династии всегда ценилась на вес золота.
Может быть, именно поэтому…
— …Учитывая рыцарскую честь, самоубийство было бы неизбежным, но на мне лежит священная миссия — продолжить королевский род. Миссия принца и честь рыцаря. Как я могу пренебречь первым ради второго, когда кладу их на чаши весов? Поэтому я не могу умереть!
— ……
— А значит, убить меня — решение в корне неверное. Не убивай меня, простолюдин!
— ……
— И это… я бы хотел, чтобы ты перестал угрожать мне кулаком…
— …Ну ты и забавный ублюдок, а?
Даже моля о пощаде, он умудрялся сохранять надменный вид. Его манера речи явно напрашивалась на удар, но в то же время вызывала смех.
Высокомерный и дерзкий, но при этом обладающий стилем, который не позволял его по-настоящему возненавидеть?
В ответ Ли Хан произнёс:
— Я не настолько добр, чтобы прощать тех, кто первым обнажил клинок.
— ……
— Тебе стоило следить за своими руками. Знаешь, как сильно перепугалось моё нежное сердце?
— ……
Ли Хан вынес тихий приговор принцу, который был зарыт в землю по самую шею. По лицу Арена скатился холодный пот вместе с дурным предчувствием, что сегодняшний день может стать днём его поминок.
— Похоже, он занимается этим далеко не в первый раз?
— Желающих нарваться на неприятности с этим парнем было хоть отбавляй. К тому же он довольно злопамятен, так что для него это привычное дело.
— ……Удивительно, что пострадавшие до сих пор не подослали к нему убийц.
— Посылали, и много раз. Только вот все наёмники мертвы. А те, кто их посылал, превратились в калек и теперь даже нужду под себя справляют.
— ……
Йорд решил, что, в отличие от остальных, он ни за что и никогда не станет врагом этого старшего товарища.
* * *
…Арен понимал, что сейчас это звучит как жалкое оправдание, но хотя он и намеревался припугнуть наглеца, у него не было ни малейшего желания причинять ему настоящий вред.
— Я… я просто думал, что он очередной паразит, пытающийся присосаться к моей сестре… ох, то есть к Её Высочеству наследной принцессе…
— С чего вы вообще это взяли? Ли Хан — рыцарь, получивший законное приглашение.
— В нём было слишком много подозрительного! Будучи сосланным, он за столь короткий срок умудрился прославиться в Академии…! Может ли быть кто-то более подозрительный?
— Подозревать кого-то только на основании этого… как-то…
Джейк, который по сравнению с Ли Ханом был убеждённым пацифистом и питал искреннее уважение к королевской семье, не смог найти оправданий словам принца — настолько они были нелепыми.
Заметив, как меняется лицо Джейка, Арен поспешно продолжил. Он понимал: если не убедит этого здравомыслящего человека, монстр с лопатой снова его закопает!
— К-конечно, я подозревал его не только из-за этого! Я слышал кое-какие слухи!
— Слухи?
— Г-говорили, что он бесчинствует. Что он ни во что не ставит слабых рыцарей и избивает их направо и налево, при этом всеми силами стараясь выслужиться перед власть имущими… вот.
— ……
Джейку, слушавшему это, история показалась полным абсурдом. Ли Хан принижает слабых, избивает подчинённых и заискивает перед сильными?
«Он точно о том человеке говорит?»
Напротив, подобным обычно промышляли рядовые отпрыски аристократов в Ордене Серебряного Льва, а к Ли Хану это не имело никакого отношения.
— И кто же вам такое наговорил?
— ……Не могу сказать! Как рыцарь может выдать имена своих товарищей!
— …В таком случае я ничем не могу вам помочь…
Джейк отвёл взгляд, и там…
— Может, всыпать ему ещё сотню ударов?
— Сдержитесь, старший.
…там стоял хищник с кровожадным блеском в глазах.
— И даже так вы будете молчать…?
— И-ик! Я же сказал, что не могу говорить! Как я могу выдать имена сэра Бейкера и сэра Лимана! Я никогда этого не сделаю!
— ……
— Мой рот на замке! Как я могу упомянуть, что сэр Гармонд говорил нечто подобное…!
— …М-да.
……Уважение Джейка к королевской особе испарилось наполовину.
«Уж лучше бы он просто молчал, честное слово».
Но одно стало ясно наверняка.
«Жить он будет долго».
Джейк подумал, что этот человек, хоть и начисто лишён такта, обладает инстинктом выживания, граничащим с раболепием, а такие люди обычно — долгожители.
— …Что?
Ли Хан моргнул, слушая объяснения своего единственного друга в рыцарском ордене. Ему показалось, что он ослышался.
Но Джейк подтвердил, что всё так и есть.
— Судя по всему, Первый рыцарский орден признал тебя политическим противником. Иными словами, роялисты заклеймили тебя как своего врага. А принц, то есть командор Первого рыцарского ордена… похоже, его просто использовали.
— Члена королевской семьи?
— Бессильного члена семьи, да ещё и назначенного по протекции. Скорее всего, ему мало кто по-настоящему верен.
— …Инстинкт выживания у него что надо, а вот соображает он туго.
Мир справедлив. У принца был статус и великолепная внешность. У него был даже талант, достаточный, чтобы стать рыцарем, но, к сожалению, чувство такта и политическое чутьё у него явно отобрали при рождении.
Потому-то им так легко манипулировать.
«Или он просто слишком доверчив и вспыльчив?»
В любом случае, с таким характером долго не живут, но этот парень так цеплялся за жизнь, что, несмотря на все кризисы, наверняка протянет ещё долго.
«Реально забавный тип».
Ли Хан решил, что тот слишком глуп, чтобы на него злиться, и перестал обращать на принца внимание. Вместо этого он вернулся к вопросу, который возник у него ещё в начале разговора.
— Почему я вдруг стал политическим противником…?
Слова о том, что орден назначил его своим врагом, казались Ли Хану нереальными. Он ведь их даже не трогал и не интересовался ими, так почему вдруг стал «политическим оппонентом»?
На это Джейк ответил:
— Наверное, потому что ты слишком сильно выделяешься. Говорил же я тебе, проявляй свои таланты в меру.
Он прямо сказал, что Ли Хан слишком сильно «высовывался».
— Ха… с ума сойти можно.
В отличие от принца, Ли Хан обладал сообразительностью и мгновенно понял, что имел в виду друг.
Суть была в следующем: дворяне Серебряного Льва, да и всего дворца, начали его опасаться.
Почему? Потому что он слишком успешно действовал и слишком быстро шёл в гору…
— Приглашение от Её Высочества наследной принцессы стало последней каплей. Наверняка многие точили на тебя зуб и раньше, а в этот раз просто решили прощупать почву.
— Да что я такого сделал?
Ли Хан был в недоумении. Ведь он действительно ничего не предпринимал. Даже когда он совершал подвиги, он скрывал их и передавал заслуги другим, ведя жизнь самого тихого рыцаря.
И теперь, когда он всего лишь немного отличился, его записывают во враги?
Что это за логика такая гноллья…
— Наоборот, проблемой стало то, что ты ничего не делал.
— ?
— Разве не понимаешь? Раз уж ты в Ордене Серебряного Льва, ты должен был определиться: поддержать фракцию роялистов или фракцию аристократов. Ты должен был выбрать одну из сторон, но не выбрал ни одну. Одного этого достаточно, чтобы навлечь на себя немилость, а тут ещё и твои выдающиеся способности. В общем, ты стал тем самым торчащим гвоздём, по которому наконец решили ударить молотком.
— Вот же дерьмо…
— Да, ситуация дерьмовая. Но что поделать, это же…
…Королевский дворец. Джейк слегка пожал плечами, а Ли Хан невольно нахмурился.
Быть мишенью только за то, что не примкнул ни к кому… Что за идиотская логика? Ему до смерти хотелось найти всех этих рыцарей и хорошенько их взлупить.
— Терпи. Драка не принесёт тебе пользы. Напротив, эти ребята только и ждут, чтобы ты ввязался в ссору. Хотя бы для того, чтобы подпортить твою репутацию.
Джейк убеждал его сдержаться. Обидно, конечно, но Ли Хан только-только заработал себе имя. Если в такой ситуации он поднимет руку на рыцарский орден, слава рискует превратиться в дурную репутацию.
Он выказал доброе намерение, не желая другу бесславия, и надеялся, что тот примет мудрое решение…
— А мне плевать на дурную славу.
— ……
— Бейкер и Лиман, говоришь? Ну, начну, пожалуй, с того, что разделаюсь с ними.
— А…
Только тогда Джейк вспомнил: этот парень совершенно не заботится о своём имидже. Он — настоящий зверь, который сделает инвалидом любого, кто посмеет на него напасть, невзирая на статус.
И Джейк предсказал:
«Его уже не остановить, да…?»
То, что сегодня многие не смогут подняться с постели.
* * *
— Но всё же, принцесса!
— Ты должна называть меня Её Высочеством наследной принцессой.
— …А есть какая-то разница?
— ……Я уже не знаю, сколько раз объясняла тебе это.
— Хе-хе, простите.
— …Ха-а, ладно.
Айсис всегда была снисходительна к Лейле Уинтер. Это было неизбежно, ведь в ней не было ни капли коварства. Напротив, Айсис было гораздо проще иметь дело с теми, кто хитрит и скрывает свои намерения. С такими искренними и простодушными людьми, как Лейла Уинтер, ей было труднее всего.
Можно сказать, это было её своего рода слабостью. Поэтому она не сердилась даже на оговорки женщины, которая была всего лишь служанкой. Напротив, она вела себя с ней довольно любезно.
Пожалуй, если у Айсис и был единственный «естественный враг», то это была сидящая перед ней простодушная служанка, которой так шли заплетённые косы.
— Что же тебя так заинтересовало, раз ты позвала меня?
— Хе-хе, да так… Ой, а о чём же я хотела спросить?
— ……
— Ах, точно! Я видела это только что: рыцарь куда-то тащил вашего брата. Это нормально?
— Брата…? ……А, понятно. Значит, ты о том тупице.
Кто-то мог бы возмутиться, как можно так легко забыть о родном брате, но Айсис помнила только выдающихся личностей. У неё не было лишнего времени, чтобы обращать внимание на всяких «шутов».
…С другой стороны, своих одарённых братьев она помнила прекрасно.
— Ведь это были те, кому она лично отрубила головы или кого отправила в заточение.
Так что не привлекать её внимания было самым мудрым решением.
— Хм, если он увёл этого скудоумного шута, на то должна быть причина. Наверняка его использовали, как и подобает шуту. А он даже не понял, что им манипулируют.
— ?
— …Иногда я жалею, что ты не капельку умнее.
— Хе-хе.
— Ха-а…
Обладая проницательностью, заставляющей подозревать наличие ясновидения, Айсис мгновенно выдала предположение, максимально близкое к истине.
«Наверняка рыцарский орден подстрекал этого дурака».
Всё было очевидно. Раз престиж королевской семьи упал ниже плинтуса, они решили, что можно помыкать восьмым принцем, у которого нет прав на престол и который фактически бесполезен.
Какие наглые создания.
— …Как же поступить?
Тук, тук.
Изящный палец, достойный сравнения с лепестком лилии, постукивал по чашке чая. Для стороннего наблюдателя это была бы прекрасная картина — ангел или эльф, погружённый в раздумья, но, помня, что за такими раздумьями обычно следуют смерти, этот момент казался крайне зловещим.
Тук.
— …Хм, если подумать, тут и решать нечего.
Ей нет нужды вмешиваться.
— Ведь мой названный брат не станет терпеть.
Станет ли Великий Тигр терпеть наглость паршивых псов? Айсис хорошо знала своего названного брата.
И действительно.
Раздался стук.
— В-Ваше Высочество! Это Берхен! У меня срочные новости, я прошу аудиенции, молю о прощении за беспокойство…
— Входи. С чего это сижонжан решил навестить меня в столь поздний час?
— П-простите, Ваше Высочество. Д-дело в том… что рыцарь Ли Хан в данный момент буйствует. Из-за этого…
— Не буйствует, а проводит поединок.
— …Простите?
Сижонжан совершил дерзость, переспросив её, но сегодня Айсис решила закрыть на это глаза. Это ведь как благодатный дождь во время засухи — событие, вносящее искру жизни в смертельно скучную дворцовую рутину.
Сегодня она решила быть милосердной.
— Итак, возникли ли какие-то «проблемы» из-за «законного» «поединка» «рыцарей»?
— ……
Тридцать восемь лет при дворе. Выживание в королевском дворце, напоминающем логово монстров, было лучшим доказательством способностей, и сижонжан мгновенно понял: наследная принцесса приказала «замять» это дело.
Поэтому…
— …Кхм, в ходе законного поединка появилось «несколько раненых», но, д-думаю, серьёзных проблем не будет…
Сижонжан дрожал всем телом, осознавая, что теперь он обязан превратить этот «инцидент» в «поединок». Сверхурочная работа на ближайшее время ему была обеспечена.
Айсис, удовлетворенная мудрым ответом сижонжана, одобрительно кивнула.
— Какая печальная весть. И сколько же раненых?
— ……В Первом рыцарском ордене — шестьдесят три человека. Во Втором ордене — семьдесят два.
— Во Втором?
— Говорят… они пытались их разнять, но в итоге всё смешалось.
— Вот как. Всего сто тридцать пять человек? Хе-хе, какое, однако, суровое выдалось состязание.
— ……Ваше Высочество.
Это не то, над чем стоит смеяться. Один единственный рыцарь сокрушил сто тридцать пять человек из трёхсот рыцарей Серебряного Льва. Если об этом станет известно за пределами дворца, разразится грандиозный скандал.
Сердце сижонжана обливалось кровью, но, видя довольное лицо принцессы, он мог лишь тревожиться.
В этот момент…
— Сижонжан.
— Да, Ваше Высочество!
Услышав её зов, сижонжан рефлекторно склонил голову, исполненный надежды. Она — женщина с выдающимся умом, истинная правительница. Она наверняка даст ему мудрый совет, как уладить это дело…
— В следующий раз, когда случится что-то столь же интересное, зови меня немедленно. Я ведь едва не упустила такой редкий шанс поглядеть на зрелище.
— ……
— Совсем у тебя чутья нет, честное слово…
— …Ваше Высочество……
Преданный сижонжан Берхен внезапно почувствовал непреодолимое желание уйти в отставку.
http://tl.rulate.ru/book/175232/14950463
Готово: