— Походка по пустоте — это не та техника, которую можно освоить, просто взрывая силу. Здесь необходимы высочайшая концентрация и чувствительность.
Ли Хан объяснял всё как можно проще.
Сдерживать обещания.
Это было его негласным девизом, и раз уж он решил кого-то учить, то выкладывался по полной.
— Не так важно отталкиваться от пустоты. Напротив, куда важнее быстро собрать энергию в кончиках пальцев ног, распределить её широким пластом и мгновенно создать опору. Я думал, вы, мастера в обращении с силой боевого духа, легко с этим справитесь, но...
В отличие от его самоотдачи в преподавании...
— ...М-да, зрелище плачевное.
Ли Хан цокнул языком, глядя на раскиданных повсюду рыцарей.
— Неужели... это правда возможно?
— У-у-э-э-эк!
— Ме-меня тошнит.
Сотня «Беркутов», чьё мастерство и древние традиции были известны даже в других странах, сейчас жалко валялись на земле и стонали от боли.
Можно ли назвать это участью тех, кто потерпел неудачу в Походке по пустоте? Они не погибли, но выглядели все до одного скверно.
«Падают они тоже шумно, эти остолопы».
Сотня рыцарей ошибалась самыми разными способами. Один вместо Походки по пустоте решил совершить мощный прыжок в воздухе, пролетел метров пятнадцать и рухнул камнем. Другой, пытаясь «идти по небу», внезапно перевернулся вверх тормашками. А самым нелепым был...
«Тот парень, который крутанул сальто и вписался в скалу, был смешнее всех».
Он обеспечил Ли Хану запас смеха на год вперёд. Тому, кто врезался в скалу, конечно, было больно, но со стороны это выглядело просто неописуемо.
У остальных дела обстояли не лучше. Все они занимались саморазрушением, демонстрируя схожие примеры неудач. Наблюдая за этим повальным провалом, Ли Хан принялся анализировать проблему и уже через десять минут раздумий понял причину их поражений.
«Проблема в методе развития боевого духа...»
Как он уже говорил накануне, метод развития боевого духа — это техника, которая увеличивает энергию внутри тела, заставляя её взрываться. В каком-то смысле это похоже на детонацию бомбы внутри организма, энергию которой переводят в физические способности. И чем выше уровень души, тем мощнее этот взрыв.
...Но вот вопрос. Насколько сложно филигранно управлять этой взрывной энергией?
«Я думал, они справятся играючи, но это займёт больше времени, чем я предполагал».
Среди рыцарей не было никого, кого бы не называли гением или талантом. Поэтому он ожидал быстрого обучения, но никак не думал, что возникнет такая трудность.
— Неужели... мы так и не сможем научиться ходить по воздуху?
Один из рыцарей, заметив выражение лица Ли Хана, задал этот вопрос. Ли Хан покачал головой.
— Дело не в том, что вы не сможете. Просто вам нужно научиться тонко управлять силой боевого духа. Проще говоря, развить способность к микроконтролю.
— Я-то в своём контроле уверен... — пробормотал Вейл, и остальные члены отряда согласно закивали.
Они не были новичками, которые только начали изучать метод развития боевого духа. Это были люди, до предела отточившие контроль над энергией, чтобы повысить выносливость в бою.
Поэтому они начали возмущённо возражать, но Ли Хан лишь ответил:
— Что за чушь вы несёте? Такой уровень контроля есть даже у моих ребят. То, чего хочу я, это... Ха-а! Проще показать, чем объяснять.
Какой смысл в сотнях слов? Как уже упоминалось, среди этих людей не было никого, кто не считался бы гением. А у гениев и талантов обычно непомерно раздутое эго, и они никого не слушают. Это значило, что даже в роли учеников найдутся те, кто не примет его объяснения или будет сомневаться. Обязательно.
Оставив попытки объяснить на словах, Ли Хан огляделся и приметил густое дерево.
— Этого должно хватить.
— ?
Подобрав с земли опавший лист, он опустил его на поверхность озера.
Рыцари, недоумевая, что он делает, только глазами хлопали. Но следом...
— Смотрите внимательно.
Вжух!
Ли Хан, словно демонстрируя пример, крутанул сальто и нырнул в сторону озера. И то, что предстало их взору...
Тюк...
— ...?
Это было зрелище, нарушающее законы физики.
— Ч-что это такое?..
— Где вообще такому учатся?
— ...Мне это снится?
Рыцари, чувствуя себя полными идиотами, замерли с разинутыми ртами. Они ожидали громкого всплеска от прыжка, но вместо того чтобы вспенить воду, озеро осталось абсолютно спокойным...
А на его глади.
— Видите? Контролировать силу — значит уметь вот это.
Там стоял Ли Хан, используя один-единственный листик как опору. Переправа на тростинке. Пересечь реку, стоя на одном стебле камыша.
...К сожалению, камыша поблизости не нашлось, пришлось заменить его обычным листом. Но неважно! Сейчас важен был не камыш, а результат.
— Нужна утончённость и концентрация. Утончённость, позволяющая до крайности регулировать даже собственный вес, и концентрация, способная удерживать это состояние более тридцати минут. Только когда вы достигнете такого уровня, можно будет говорить о «контроле».
— ...
— Если кто-то до сих пор не согласен, выходите. Если сделаете так же, я сразу начну звать вас старшим братом.
— Ха-ха...
Разумеется, желающих не нашлось. Рыцари не могли вымолвить ни слова в ответ, пребывая в полном оцепенении от вопроса: «Как такое вообще возможно?». И в их головах пронеслась мысль: «Похоже, в ближайшее время тут будет полно народу, желающего искупаться».
Казалось, отряд рыцарей на какое-то время превратится в клуб любителей водных процедур. Впрочем, даже сам Вейл, думая об этом...
«Надо будет прямо сейчас попробовать!»
...сгорал от нетерпения. О том, что спустя четыре дня весь отряд свалится с простудой, заставляя Маркиза окончательно потерять дар речи, станет известно позже.
* * *
Ли Хан даже не говорил им упражняться именно в Переправе на тростинке, но, глядя на рыцарей, прыгающих в реку с листочками в руках, он невольно усмехнулся. Всё-таки мужики везде одинаковы, в каком бы мире они ни жили.
Ну, впрочем, он и сам был не лучше...
«Я ведь тоже потратил уйму времени на тренировки».
Вспоминая прошлую жизнь, он понимал, что после освоения Внутреннего усилия тренировал множество техник. И никто не знает, сколько сил он приложил, чтобы освоить именно Переправу на тростинке.
...Он бесчисленное количество раз едва не утонул. Не спрашивайте, зачем он это делал. Просто пришло в голову — вот и попробовал.
Однако эти попытки и старания не были напрасными. На самом деле, основы таких техник, как Стремительный рывок или Алмаз, которые он довёл до совершенства, брали своё начало именно в Переправе на тростинке. Хотя со стороны кажется, что в Стремительном рывке или Алмазе важна лишь грубая сила, на деле мгновенный контроль энергии и концентрация в них важнее всего.
Поэтому Ли Хан не стал останавливать рыцарей, то и дело ныряющих в воду. Он по собственному опыту знал, что в итоге всё это пойдёт на пользу.
«Приятно их учить».
У них есть и страсть, и талант. Не зря говорят, что для учителя нет ничего приятнее, чем смышлёные ученики. К тому же...
«Я и сам получаю выгоду».
И речь шла не о банальном «уча других, учишься сам».
«Мне нравится, что эти ребята не избегают драк».
Возможно, их задело вчерашнее поражение, но рыцари сами подходили к Ли Хану и просили о поединке. Иногда один на один, иногда толпой против одного, но для Ли Хана любая ситуация была в радость. Как бы ты ни качал мышцы и ни отрабатывал технику в одиночку, это не поможет развить навыки реального боя. Возможность постоянно сражаться, точнее, спарринговаться с самыми разными противниками — это огромная удача.
Особенно если учесть, что и в прошлой, и в нынешней жизни за хороших спарринг-партнёров обычно нужно платить, а эти сами напрашиваются. За это он был им безмерно благодарен.
Может, благодаря этому? Ли Хан, который целую неделю то и дело заглядывал в поместье Маркиза, находился в превосходной физической форме. Если бы кто-то другой участвовал в таких беспорядочных спаррингах, его тело давно бы покрылось синяками и начало сдавать, но пока существуют зелья, в этом мире мало кто может погубить здоровье частыми тренировками. В случае Ли Хана это было верно вдвойне.
«У них много любопытных техник. Особенно эти Нити меча, кажется? Вот это действительно завидная штука».
Техника, позволяющая распределять Ци меча подобно нитям... С точки зрения практичности, её можно использовать куда разнообразнее, чем ту же Технику меча сливы.
«Цветами сливы я не могу управлять по своей воле».
В то время как Нитями меча мечник может манипулировать как ему вздумается. Однако, даже если он и хотел бы ей научиться, подобные техники требуют запредельного таланта и способностей, так что для него это...
«Сразу освоить вряд ли получится».
Ли Хан сокрушённо вздохнул.
— Почему у вас такое лицо, сэр Ли Хан?
— Посмотрели бы лучше на себя, а не на моё лицо. Выглядите как мокрая кошка.
Это был Вейл, который после шести неудачных попыток Переправы на тростинке выбрался на берег в образе мокрой крысы. Отряхиваясь от воды, он горько усмехнулся.
— Это чертовски сложно. Как вообще можно удержаться на листке?
— Я-то что. Говорят, был человек, который пересёк целую реку на одном стебле камыша.
— Ну, река реке рознь...
— К слову, это была не просто река, он пересёк Великий канал Ниневии.
— ...Вы бы ещё сказали, что он море переплыл.
Великий канал Ниневии. Огромная водная артерия, находящаяся под управлением организации Галахад. Говорят, те, кто впервые видит воды Ниневии, сомневаются, не море ли это перед ними. Настолько это огромная река.
И пересечь её на одной тростинке?
— Этот человек был эльфом или пользователем ауры?
— Не знаю насчёт эльфов или ауры, он был просто монахом. Монахом.
— Монахом? ..Из тех, что Монахи? Хм, может, это был святой? Если так, то, возможно, ему и под силу сотворить подобное таинство...
— ...
Вейл совершил нечто чудовищное, превратив Бодхидхарму в священнослужителя, но Ли Хан не стал его поправлять. В королевстве, где почти все религии, кроме единственной веры Сияние Света, считаются языческими, упоминание буддизма мгновенно сделало бы его еретиком. Ли Хан, у которого не было ни малейшего желания плясать под дудку Инквизитора, молча позволил ему заблуждаться и решил сменить тему.
— Слушай, мне тут стало любопытно, эти Нити меча, случайно не...
— Сэр Ли Хан! Сэр Ли Хан Тартл, вы здесь?!
— ...?
Как раз когда он собирался спросить о Нитях меча, его внезапно окликнул слуга Маркиза. Ли Хан пристально посмотрел на него. Но Вейл опередил его:
— К чему такой шум? Ты разве не видишь, что здесь идёт тренировка?
— Ах, сэр Вейл. Про-простите. Дело очень срочное...
— Срочное дело?
— Да, вот...
— ...Хм?
— Хе-хе, здравствуйте.
— ...?
Королевская служанка. Увидев лучезарно улыбающуюся девушку, Вейл на мгновение даже забыл о своём гневе. Стоило ему увидеть Лейлу Уинтер, как злость таинственным образом испарилась. Оставив остолбеневшего Вейла, Ли Хан с недоумением посмотрел на неё.
— Госпожа служанка?
— Сэр рыцарь~
При виде Лейлы Ли Хан захлопал глазами. Обычно в это время она спит в гамаке у своей хижины. Он прекрасно знал её привычку дремать в прохладной тени, поэтому недоумевал, почему она ради этого пришла сюда.
— Тут такое дело. Просили вам передать!
— ...?
Служанка протянула роскошное письмо, запечатанное впечатляющим сургучным оттиском в форме льва. Увидев герб льва — Серебряного льва — Ли Хан помрачнел. У него возникло недоброе предчувствие.
«Хочется его сжечь...»
Письмо пришло из его прежнего места работы, что сулило одни неприятности. Однако он не мог сжечь его на глазах у всех, поэтому Ли Хан решил просто забрать письмо у Лейлы. Спрятать за пазуху и разобраться с ним позже.
Но.
— Ах да, велели прочитать сразу, как получите. Сказали, что вы наверняка попытаетесь его втихаря сжечь.
— Да эта женщина просто...!
Словно чтение мыслей. Был только один человек, способный на такое, и переносица Ли Хана страдальчески сморщилась.
— ...Тц.
С крайне недовольной миной Ли Хан распечатал письмо и принялся читать. Нагромождение витиеватых фраз и словесных оборотов. От одного только вида голова шла кругом, но попытавшись вникнуть в суть, он...
— Что это ещё за гноллья чушь?!
Ли Хан в ярости скомкал письмо.
«Приказываю Ли Хану Тартлу временно вернуться на службу».
Таково было краткое содержание письма, и Ли Хан почувствовал, как в нём закипает негодование. Эта женщина что, решила поиграть с ним, как с собачонкой?! То «убирайся», а теперь «вернись»!? Да это же просто смешно. За кого она его принимает?!
«На этот раз я это просто так не оставлю!»
Ли Хан твёрдо решил. Плевать, сестра она ему или нет, сегодня он устроит ей настоящий разнос. И как раз в тот момент, когда он уже готов был потянуться за верным ручным топором...
— Ах, точно. Сэр рыцарь, принцесса велела передать вам ещё и это!
— ...
— Хе-хе, она сказала, что вам понравится. Кажется, она была права.
— ...Госпожа служанка.
— Да?
— ...Если у вас было такое, нужно было отдавать первым делом.
— Простите.
— Да нет, ничего страшного, со всяким бывает! Аха-ха!
Ли Хан громко и весело рассмеялся. И было от чего: при виде подарка, который служанка достала из-за пазухи, его кипящий гнев мгновенно утих, словно его окатили ледяной водой.
Амброзия.
Амброзия, чей цвет стал ещё более насыщенным, чем вчера, сияла золотистым светом. Перед этим чарующим блеском любая ярость таяла без следа.
http://tl.rulate.ru/book/175232/14950457
Готово: