Готовый перевод 30 Years after Reincarnation, it turns out to be a Romance Fantasy Novel / Тридцать лет после перерождения: а жанр-то, оказывается, ромфант?: Глава 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шурх, шурх.

— Да! Теперь чисто!

Невинная служанка, которой очень шли заплетённая в косу каштановая коса и роскошная форма, озарила чисто убранный дом освежающей улыбкой.

Она так усердно трудилась, что пол буквально скрипел, и от этого на душе у неё стало радостно.

Хотя она часто спотыкалась и совершала ошибки, в плане усердия Лейла Уинтер была одной из лучших.

Правда, была небольшая проблема — она порой совершенно не понимала, что ей говорят, чем могла довести любого до белого каления.

Однако оскорбления или ругань на Лейлу никак не действовали.

Про таких говорят, что у них в голове «цветущий сад»: она даже не понимала, что её ругают, и склонна была интерпретировать любые слова в положительном ключе.

В каком-то смысле её ментальная стойкость была посильнее, чем у многих наёмников или рыцарей.

— Госпожа служанка.

— О, госпожа Айрин, вы пришли!

— Я же... я же просила называть меня просто Айрин.

— Хе-хе, мне так удобнее. Подождите немного, скоро будем обедать!

— А, да, хорошо.

Несмотря на выходной, Айрин Виндлер с самого утра пришла в хижину рыцаря.

Впрочем, её визиты сюда уже стали обычным делом.

В процессе обучения реверансам и королевскому этикету у Лейлы они стали вместе обедать, и со временем для Айрин Виндлер это стало чем-то совершенно естественным.

«Ах, как же здесь уютно...»

[Арин. Тебе не кажется, что у тебя совсем нет совести? Каждый день завтракаешь и ужинаешь тут бесплатно. Я тебя не так воспитывала.]

«К-кто это ещё кого воспитывал! И я не ем бесплатно, я иногда приношу подарки. Так что всё честно».

[Все эти подарки присылает герцог].

«...»

[Нельзя выдавать чужие подарки за свои].

«...Злой ты призрак».

Бить голыми фактами — это было верхом жестокости.

Однако, независимо от угрызений совести Айрин Виндлер, ни Лейла, ни хозяин хижины не были из тех, кто стал бы попрекать её этим.

К тому же, учитывая, что подарки, которые она приносила, были исключительно предметами роскоши, достойными королевского дворца, угостить её парой обедов было скорее выгодно для них.

Хотя, конечно, никто из них не обладал таким корыстным характером.

— Кстати, а где инструктор?..

Панг!

— А, вон он.

Стоило ей начать искать его взглядом, как она тут же почувствовала его присутствие.

Со стороны заднего двора донёсся свист рассекаемого воздуха.

Щёлк.

Айрин вышла через заднюю дверь и, как обычно, увидела рыцаря, усердно тренирующегося.

Панг!!

— ...Сегодня он снова отрабатывает что-то необычное.

[Это же не телекинез, верно?]

— Удивительно. Может, это и есть тот самый Божественный кулак ста шагов?

[Я всегда об этом думаю, но названия техник у него какие-то странные].

— Согласна, хм, похоже на иероглифы...?

Будучи попаданкой, эта девушка в прошлой жизни была обычной выпускницей, чей путь ограничивался подготовкой к экзаменам. Она не читала романов о боевых искусствах и не смотрела популярных фильмов или аниме на эту тему, поэтому могла лишь восхищённо наблюдать за его техникой.

Она даже не подозревала, что перед ней — её «земляк».

* * *

Деревянные поленья были выстроены в ряд, словно костяшки домино.

Между ними было расстояние в 20 см, а всего их было около тридцати. Ли Хан сосредоточился на них.

— Номер семь.

Панг!

— Номер одиннадцать.

Панг!

— Номер девять.

Вжих!

— ...Есть.

Ли Хан радостно улыбнулся.

Он пробовал снова и снова с семи утра до полудня, и наконец-то у него получилось «один раз».

Но для Ли Хана этот единственный раз значил очень много.

Удар сквозь препятствие.

Это метод поражения цели без ограничений по расстоянию и пространству. Можно сказать, что именно на этом принципе основывался Божественный кулак ста шагов, который Ли Хан демонстрировал накануне.

Однако теперь он пытался пойти дальше и воплотить принципы этого удара с помощью меча.

И сегодня ему наконец удалось вложить в технику Удара сквозь препятствие силу меча, а не кулака.

Доказательством послужил след от разреза на девятом полене.

Остальные поленья он в лучшем случае просто задевал, но на девятом остался чёткий след, будто по нему полоснули лезвием.

Ощущение того, что острота меча была передана на расстоянии.

И одно лишь осознание этого чувства давало Ли Хану огромную силу.

«Важно то, что у меня получилось».

Обычно Ли Хан именно так и осваивал техники.

Сначала он просто пробовал до тех пор, пока не получится.

Без установленных сроков, просто совершая бесчисленное количество попыток каждый день.

Конечно, процент успеха при таком подходе поначалу составлял меньше десяти процентов, но именно техники, полученные таким трудом, сделали его тем, кем он был сейчас.

Поэтому Ли Хан был искренне счастлив. Радость от того, что он смог воплотить в жизнь технику, которая раньше существовала только в его воображении.

«Следующая цель — Восемь шагов облачного дракона».

Ли Хан думал, что если сможет менять направление в воздухе восемь раз, то, возможно, это сработает даже против Вальтара.

В этот момент послышались шаги.

Топ, топ.

— Снова тренируешь какую-то невообразимую технику.

— Пришёл?

Ли Хан почувствовал чужое присутствие уже давно, поэтому не удивился внезапному появлению третьего лица.

К тому же, это было знакомое лицо.

— Ты уже обедал? Я тут испек немного пирогов.

— О-о.

Это был Джейк Парман.

Единственный коллега по рыцарскому ордену и человек, которого Ли Хан мог назвать своим знакомым.

* * *

Хрусть!

Яблочный пирог, источающий ароматный и сладкий запах, с хрустом лопнул во рту.

Идеальный баланс вкуса и равномерная хрустящая корочка.

Великолепно.

К тому же текстура сочной яблочной начинки была просто изумительной.

Начинка не была похожа на обычный джем, она имела удивительно свежий вкус, а тонкие нотки корицы и имбиря стали идеальным дополнением.

Это было произведение искусства, заслуживающее высшей похвалы.

Ли Хан, который уже закончил обед, приготовленный Лейлой, и успел умять пять мясных пирогов и семь яблочных, продолжал есть с таким видом, будто всё ещё голоден, и не переставал нахваливать.

— Тебе нужно бросать основную работу и открывать пекарню. Такой талант пропадает.

— Разве так подобает говорить рыцарю?

— Тогда не готовь так вкусно. Ты же аристократ, почему ты так хорошо готовишь?

— Потому что из обедневшего рода.

— Если бы все обедневшие дворяне так готовили, они бы все стали поварами.

— ...Я просто хотел кормить своих младших братьев и сестёр чем-то вкусным, вот навыки и выросли.

— ...Ну и история, просто до слёз.

Ли Хан покачал головой.

Мясные и яблочные пироги.

Эти два идеальных пирога были созданы рыцарем, стоящим перед ним.

Поскольку он вырос в обедневшей семье без слуг, ему приходилось готовить самому.

Возможно, поэтому кулинарные способности Джейка Пармана были столь выдающимися.

Такой вкус трудно было найти даже в лучших ресторанах, и, по оценке Ли Хана, обладающего невольно утончённым вкусом, это были лучшие пироги в его жизни.

К слову, он пробовал мясные и яблочные пироги, приготовленные королевскими поварами.

Другими словами, этот парень готовил пироги лучше, чем во дворце.

Можно ли назвать это трагической потерей призвания, скрытого за рыцарским талантом?

Действительно жаль.

— Если бы ты не был рыцарем, а открыл ресторан, ты бы уже добился огромного успеха. Возможно, основал бы заведение масштабом с крупнейшую торговую гильдию.

— Хватит нести чепуху. Вести бизнес не так-то просто. И как обычный ресторан может сравниться по влиянию с торговой гильдией? Это невозможно.

— Кто знает, может, и возможно.

Если внедрить концепцию «франшизы», успех был бы гарантирован, но, пожалуй, для этого мира такая культура ещё в новинку.

Ли Хан хотел было объяснить это ради успеха своего единственного человечного друга, но, зная, что тот посвятил жизнь пути рыцаря, прикусил язык и продолжил есть яблочный пирог.

Он мгновенно прикончил двенадцать штук.

— Так зачем ты пришёл, да ещё и с пирогами?

— ...Ты спрашиваешь об этом только сейчас?

— Я был занят едой.

— Ну и наглец.

— В следующий раз хочу киш.

— Я лучше промолчу...

Джейк цокнул языком, сетуя на беспардонность своего друга. Тем не менее, видя, как тот с аппетитом уплетает его стряпню, он не мог скрыть довольного выражения лица.

Он и сам этого не осознавал, но удовлетворение от готовки приносило ему больше радости, чем рыцарская служба.

— Кхм, ладно. Я здесь по двум причинам. Первая — это те чернокнижники, которых ты поймал.

— Не понимаю, о чём ты.

— Не прикидывайся. Было найдено два трупа. И следы на месте преступления определённо принадлежат тебе. Командир в этом уверен.

— ...

Ли Хан нахмурился.

«Так вот какую историю он сочинил?»

Этот парень-регрессор, видимо, до последнего решил не высовываться и приписать все заслуги Ли Хану, специально подбросив трупы тех двоих «насекомых» туда, где их легко найдут рыцари.

Словно предлагая ему забрать награду.

Однако для самого Ли Хана это была не та слава, к которой он стремился.

У него не было желания стяжать известность. И, будто понимая это...

— Но, зная твой характер, мы решили скрыть тот факт, что с ними расправился ты. Ты ведь не любишь выставлять себя напоказ. ...Да и ни к чему тебе становиться мишенью для других чернокнижников.

— А ты понимаешь.

Всё-таки хорошо иметь толкового коллегу. Он заранее улаживает проблемы, чтобы не возникало лишней головной боли.

— Но награда всё равно будет. Если хочешь, тебе даже вручат орден.

— Орден мне не нужен, скажи им, чтобы выдали деньгами.

— ...

— Что? Что такое?

— Да нет, просто думаю, что время идёт, а ты совсем не меняешься.

— Люди не меняются так просто.

— Это верно.

Джейк кивнул, соглашаясь. Отпив чай, который принесла Лейла, он продолжил:

— Наверняка ты останешься верен себе и снова раздашь эти деньги на пожертвования?

— ...О чём ты вообще?

Ли Хан ответил с небольшой задержкой, пожав плечами, словно не понимая, о чём речь.

Но Джейк знал. Он знал, что эти деньги не осядут в кармане Ли Хана.

«...Все деньги, полученные за поимку магов или разгром работорговцев, он раздаёт пострадавшим. Ну и дела».

Лишь немногие знали истинную суть секретных миссий, которые выполнял Ли Хан. И Джейк был одним из них.

Он узнал об этом, когда Ли Хан использовал информационную сеть рыцарского ордена, чтобы выслеживать и уничтожать крупных работорговцев и чернокнижников. Общаясь с ним и иногда передавая информацию, Джейк докопался до правды.

Более того, он знал, на что тратились отобранные богатства.

«Нечестный с самим собой парень».

Ли Хан безвозмездно раздавал все средства, изъятые у преступников, тем, кто был похищен или использовался в качестве подопытных. Под предлогом того, что это «грязные деньги», которые ему не нужны.

«И из-за этого он даже заслуги себе не записывает».

По закону все ценности, изъятые у преступников, должны быть возвращены государству. Но Ли Хан нарушал это правило. Он раздавал всё до последней монеты пострадавшим и их семьям.

«Смог бы я поступить так же?»

Суммы, которые он отбирал у них, были просто вообразить невозможно. Если бы он докладывал об этом ордену, то уже давно бы стремительно продвинулся по службе.

Но он не брал ни денег, ни славы. Под предлогом того, что ему «противно» или что «заслуги ему ни к чему».

Вместо этого он просто разбрасывал богатства, чтобы хоть как-то помочь жертвам.

И, как видел Джейк, Ли Хан отказывался от наград не потому, что ему действительно было противно. Он просто действовал согласно своей совести, считая, что ему достаточно того, что у него есть на пропитание.

Доказательством тому была скромная хижина, в которой он жил.

Без всяких жалоб.

Воистину.

«Человек, которому плевать на рыцарский кодекс...»

«...На самом деле следует ему искренне».

Джейк усмехнулся ироничности ситуации и подумал:

— Думаю, командир тебя до последнего не отпустит.

— Не говори таких ужасов.

— Ну, как знать...

Ведь на его месте он бы тоже ни за что не отпустил такого образцового рыцаря.

* * *

На мгновение повисла тёплая атмосфера, но какой в этом прок, когда сидят двое мужчин? Они быстро вернулись к обычному тону и продолжили разговор.

— Вторая новость вот какая. Великий герцог Лайонел прибыл в королевскую столицу.

— Я слышал об этом, но он всё ещё в столице?

Ли Хан думал, что после военной игры, когда его присутствие перестало ощущаться, тот уже вернулся на Север. Оказывается, он всё ещё здесь.

— Видимо, у него остались какие-то дела. Ну, скоро он уедет. Великий герцог не из тех, кто надолго оставляет Север.

— И зачем ты мне это говоришь?

— Потому что твой ученик — главный наследник дома Лайонел. Возможно, герцог захочет встретиться с тобой.

— Чёрт.

Меньше всего на свете Ли Хан хотел внимания высокопоставленных особ.

Но в жизни ничего не идёт по плану.

— Если он и решит встретиться, то сделает это в течение этого месяца. Сейчас для Великого герцога самое удобное время для действий.

— ...Удобное время?

Что бы это могло значить? Ли Хан моргнул с непонимающим видом, а Джейк, напротив, выглядел ошарашенным.

Его лицо буквально говорило: «Тебе ли этого не знать?»

— ...Скоро ведь семестровая аттестация.

— ...А.

— Слов нет...

Джейк упрекнул его за то, что тот является инструктором лишь на бумаге, а Ли Хан неловко почесал затылок.

Он действительно совершенно об этом забыл. Поскольку он свалил всю работу на ассистента.

«Семестровая аттестация, значит. Уже пора?»

Знаменитое испытание в Королевской академии.

Почему знаменитое?

«...Интересно, сколько человек останется на этот раз».

Ведь это был период, когда отчисляли до 60% курсантов-первокурсников.

http://tl.rulate.ru/book/175232/14950344

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода