Священная гора Вулкан.
Знаменитая священная гора, самая труднопроходимая, но при этом невероятно красивая во всём королевстве с тех пор, как её вулканическая активность прекратилась.
Однако тех, кто отваживается на восхождение, немного.
Путь наверх слишком тернист, проложенных троп практически нет, а встречи с дикими кабанами — обычное дело. Среди травников ходят слухи, что здесь видели даже медведей-монстров.
Одного этого достаточно, чтобы считать восхождение суровым испытанием, но ещё более пугающим фактом является то, что на Вулкане климат меняется совершенно хаотично, независимо от времени года.
Днем здесь стоит сорокаградусная жара, а ночью налетает тридцатиградусный мороз, сковывающий всё инеем.
Это было таинственное явление, и на растения и животных, выживших в таких условиях, всегда был огромный спрос из-за их особых лечебных свойств.
Поистине священная гора.
Однако стоило оступиться — и тебя ждала смерть; заблудившись, можно было либо умереть от обезвоживания, либо насмерть замёрзнуть. Поэтому самым мудрым решением было вообще сюда не соваться.
Если кто и решался на подъём, то лишь те, кому в жизни нечего было терять, в надежде отыскать редкую траву и разом разбогатеть.
Именно поэтому…
— Х-ха-а! Э-это… это безумие, просто сумасшествие!..
Подниматься сюда ради «тренировки» само по себе было глупостью.
…А значит, они и были теми самыми глупыми безумцами.
— К-х-х-х-х!..
— Я… я сейчас умру…
— В-воды!.. Дайте хоть глоток воды, кха-а!..
Число павших, точнее, потерявших сознание, росло с каждой минутой. Подъём, скорее напоминавший отвесную скалу, нежели тропу, не был предназначен для ходьбы. Это был просто обрыв.
Всем курсантам приходилось не идти на двух ногах, а ползти на четвереньках, подобно зверям или черепахам. О том, чтобы сделать шаг назад, не стоило и помышлять: стоило попятиться — и ты кубарем полетишь вниз, прямиком на тот свет. Если черепахи не умеют пятиться биологически, то эти люди не делали этого ради собственного выживания.
В этой ситуации…
— Ох, какой воздух. Священная гора есть священная гора. Свежо.
— Воздух и правда чудесный, инструктор.
— Ну, наслаждайтесь, пока можете, к полудню станет невыносимо жарко. Кажется, говорили, что пекло продержится до восемнадцати часов?
— …Похоже, это место проклято.
— Ха-ха, только сейчас это поняли?
Ли Хан, тащивший груз почти в двадцать раз тяжелее остальных, выглядел так беззаботно, словно прогуливался по парку. Хотя он шёл по тому же крутому склону, казалось, будто на него действует иная гравитация. То, что он не полз на четырех конечностях, а уверенно стоял на двух, само по себе было поразительным.
Было ли это невероятным чувством баланса, или же…
— Инструктор, у вас потрясающая сила в пальцах ног.
— Я уделяю много времени их тренировке.
— …Даже не знаю, можно ли этого добиться простыми тренировками.
— У меня же получилось.
— ……
Он поднимался босиком. Видимо, обувь только мешала, поэтому он цеплялся за землю пальцами ног, словно когтями. Оставляя глубокие следы, он в этот момент чем-то напоминал горного хищника.
— Не трать время на пустую болтовню со мной, лучше присмотри за ними.
— Слушаюсь.
Ву-у-ух.
Мана Айрин плавно пришла в движение и подхватила кого-то. С помощью телекинеза она подняла тех, кто упал в обморок или страдал от обезвоживания.
— Ох, это тоже довольно утомительно.
— Не хочешь — не делай, но тогда тебе придётся идти пешком.
— …Я продолжу спасательную операцию со всем усердием.
Сейчас Айрин не шла наравне с остальными. Она парила в воздухе, практически не двигая телом.
Это тоже был телекинез.
В каком-то смысле это нарушало правила тренировки, но Ли Хан позволил ей это. Услышав пример о том, что для мага телекинез — то же самое, что мускулы для воина, он стал благосклонно относиться к его использованию. К тому же, при выносливости Айрин Виндлер марш-бросок изначально был невыполним. У неё сил меньше, чем у котёнка, какой тут марш-бросок? Гораздо эффективнее занять её вот такими спасательными работами.
«Пригодится».
Изначально Ли Хан планировал сам грузить отставших в телегу, но теперь в этом не было нужды. Магия сама по себе штука сложная, но её удобство отрицать было невозможно.
— О, ещё один вырубился.
Хоп.
Она ловко управлялась с переноской более чем десяти курсантов, не считая себя. Все они были либо без сознания, либо на грани, и среди них была Леви Полт, которая отключилась ещё в самом начале подъёма. Однако Ли Хан не собирался её винить. С её телосложением дойти до того места уже было чудом. Считайте, она шла на одной силе воли, а не на физических силах.
— В плане силы духа она получше многих этих желторотиков.
— Леви очень упрямая. Она говорит, что должна стараться больше всех, чтобы возродить свой род.
— …Вы с «Цыплёнком №1» довольно сильно сблизились?
— Ну, так… пьём чай иногда, обедаем вместе. Мы ещё не совсем друзья, но уже хорошие знакомые.
— Разве это обычно не называют дружбой?
— …У меня редко были друзья, так что я не очень разбираюсь.
— Хм, извини.
— ……От ваших извинений мне становится ещё паршивее.
[Арин, не болтай лишнего. Мне неловко.]
Неожиданно для всех, этот «человечный» тренировочный марш проходил на удивление гладко. Ну…
— П-помогите… спасите…
С точки зрения курсантов, «гладким» здесь и не пахло.
* * *
Они не покорили Вулкан. В том смысле, что не достигли вершины.
Но таков и был план Ли Хана. Он с самого начала не говорил, что целью является пик; он лишь указал на гору, по которой им предстояло подниматься.
Их пунктом назначения была не макушка горы, а…
— Сбросить груз!
Её середина. Раздался тяжёлый грохот, когда после трёхчасового восхождения поклажа наконец коснулась земли — почва под ногами ощутимо содрогнулась. Это давало понять, какое огромное количество припасов они на себе приволокли.
— Ж-живой…
— …Я думал, что в моём возрасте уже отправлюсь прямиком в Авалон.
Курсанты были благодарны не столько тому, что дотащили груз, сколько самому факту своего выживания. Это было суровое, невероятно жестокое испытание. Настоящий ад…
— Ваша почтенная служанка, которая в разы меньше вас, выглядит совершенно бодрой. А вы что за позорище?
— ……
— Тьфу, жалкое зрелище.
— ……Г-х-х.
Им хотелось что-то возразить, но слов не находилось. Ведь пока они то и дело теряли сознание или падали от изнеможения, была одна «служанка», которая успешно завершила подъём, неся груза больше, чем любой из них, и при этом выглядела абсолютно свежей.
— Хе-хе, какой здесь воздух хороший! Господин рыцарь! Мне ставить палатку здесь?
…Энергия из неё так и била ключом. У этой женщины что, одышки вообще не бывает?
Лейла Уинтер.
Королевская служанка казалась совершенно невозмутимой, хотя прошла тот же мучительный путь, что и они. Что она за человек такой?
Ли Хан прикрикнул на ошеломлённых курсантов:
— Стыдитесь! Служанка Лейла, которая гораздо миниатюрнее вас, прошла весь маршрут с бóльшим грузом.
…Честно говоря, даже для Ли Хана она была загадочным феноменом. Как, чёрт возьми, она умудряется сохранять такую бодрость в этом теле? Он несколько раз предлагал ей переместиться с помощью телекинеза, но она лишь отвечала:
— Да я не особо и устала.
И она действительно не выглядела уставшей. Как ни посмотри, она не была обычным человеком. Ли Хан даже засомневался: не обладает ли она Телом Небесного Боевого Искусства или Телом Феникса, о которых пишут в романах? Но секреты её физиологии он решил изучить позже.
Сейчас важнее было за месяц превратить этих желторотиков в «дикие цветы».
Поэтому всё, что он делал сейчас — это блеф и подбрасывание дров в костёр их амбиций. Нужно было разжечь в них сильное пламя, чтобы дальнейший график обучения прошёл успешно.
«Работа инструктора тоже не из лёгких».
Втайне ощутив прилив уважения к профессии педагога, Ли Хан начал впрыскивать «чистый кислород» в их затухающие угли мотивации:
— То же касается и Леви Полт. Вы хотя бы обучались фехтованию, а Леви Полт — нет. Её тело хрупкое, она не знает методов развития боевого духа. Но даже так она прошла десять километров! Исключительно на силе воли!
Курсанты посмотрели на Леви Полт. Ноги девушки всё ещё дрожали, но она упорно пыталась подняться… С таким-то слабым телом.
— Сейчас вы проиграли. И я не пытаюсь уязвить ваше самолюбие тем, что вы уступили девушке! Вы проиграли «новичку»! В силе духа, в упорстве, в стойкости! Во всём!..
Курсанты крепко сжали кулаки. Это был уже не просто кислород, а настоящий бензин, вылитый в огонь. В их измотанном сознании вновь вспыхнуло желание доказать свою состоятельность.
— Придите в себя. Тренировка уже началась. То, что мы помогали упавшим во время марша — не из-за большой любви к вам. Вас спасли просто из «жалости».
Гнев вспыхнул с новой силой. Ли Хан определённо знал, на какие точки нажать, чтобы заставить человека беситься и чувствовать досаду.
— Проклятье…
Большинство курсантов в бессильной злобе стиснули зубы, разочарованные собственной никчёмностью. Атмосфера накалилась до предела.
Теперь нужно было немного ослабить хватку. Если пламя разгорается слишком резко, оно так же быстро и гаснет. Секрет долгого горения — в поддержании ровного жара.
— Что ж, надеюсь, вы хоть немного протрезвели. Тьфу. У вас есть тридцать минут, чтобы поставить палатки и лечь спать. Дневной сон продлится девяносто минут. После этого я подробно объясню основные правила и распорядок, так что отдыхайте изо всех сил. Ясно? Изо всех сил.
Отдых — это тоже часть тренировки. Это была фраза, которую он постоянно подчёркивал, и курсанты ответили ему слаженным, громким криком. Приятно было видеть, как в их глазах снова зажглась жизнь.
Ли Хан удовлетворенно кивнул и перевёл взгляд на тех, кто выглядел подозрительно бодро.
— А вы трое, пойдёмте со мной.
— Кунта тоже хочет спать.
— Я вообще-то тоже устал.
— Даже в отрядах наёмников дают отдых…
— И что?
— ……
У них не было выбора, кроме как покорно последовать за ним. Конечно, кое-кто пытался затеряться в толпе, чтобы избежать его взора.
— Выходи по-хорошему, пока я не разозлился.
— Д-дневной сон…
— Дневной сон для ассистента? Что за роскошь?
— …Ассистенты тоже люди! Люди!!
— С каких это пор?
— ……Проклятье.
Ассистент едва не разрыдался.
* * *
— Ты в порядке, Джек?
— Господин.
Джек склонил голову. Роэн, его господин, проделал этот колоссальный путь с тяжёлым грузом и при этом совершенно не выглядел уставшим. Впрочем, это было ожидаемо от человека, чей базовый потенциал уже превосходил рыцарский.
Джек же, напротив, был выжат как лимон. Это означало, что его способностей всё ещё недостаточно. Он чувствовал горькое разочарование в самом себе.
— Отдохни. Ты выглядишь измотанным.
— …Прошу прощения за свою никчёмность.
— Вовсе нет. Твой талант только начал пробуждаться, этого не избежать. Напротив, то, что ты смог выдержать такой форсированный марш спустя всего полгода после того, как решил стать рыцарем, — это достижение.
— …Хотя в моём основном ремесле я куда искуснее.
— ……Это верно.
Джек был мужчиной с довольно заурядной, непримечательной внешностью. Такого человека можно встретить на любой улице и тут же забыть. Кто-то мог сказать, что его лицо слишком блёклое, но в этом и заключался «талант» Джека. Талант заставлять людей не запоминать его, талант легко сливаться с толпой и прятаться где угодно.
Поэтому он «больше подходил на роль ассасина». Рыцарского таланта в нём было немного, зато в разведке и устранении целей он мог бы достичь вершин.
Однако он выбрал иной путь.
— Это был мой выбор. Вы сами сказали, господин, что даже такой, как я, может стать рыцарем. Так что не смотрите на меня с таким виноватым лицом. Или ваши слова тогда были ложью?
— Нет, я не лгал. Всё было искренне.
— Тогда этого достаточно.
— …И всё же, мне жаль. Кажется, из-за моей жадности все наши планы пошли наперекосяк.
— Ничего страшного. Вы же сами говорили, что ваше «предсказание» не является абсолютным?
— М-м-м…
Роэн натянуто кивнул на слова Джека. Джек верил, что способность Роэна — это [Предсказание].
«Да, пусть так и думает».
Этого знания было достаточно. Было бы лучше, если бы никто не знал его истинный секрет. Напротив, если бы правда вскрылась, это вызвало бы ещё больший хаос. А это совсем не то, чего он желал.
Пока он скрывал свои истинные мысли, Джек, превозмогая усталость, заговорил:
— В любом случае, вербовка нужных людей всерьёз начнётся только со следующего года. Сейчас кандидатов почти нет, так что этот год можно потратить на оттачивание навыков. ……Тем более, кажется, вам и самому интересны тренировки инструктора.
— Это свежий взгляд на вещи. Если я усвою это, в будущем это обязательно пригодится. Особенно когда придётся столкнуться с Храмом.
— Хм…
При упоминании Храма Джек невольно сглотнул и огляделся. Нельзя было допустить, чтобы их разговор кто-то услышал. К счастью, его господин не был столь беспечен и полностью заблокировал звуки вокруг них. Как и всегда, его осторожность была безупречной.
Роэн был благодарен подчинённому за преданность, но, не показывая этого, продолжил суровым тоном:
— Джек, помни: ты должен стать сильнее. Жестокие тренировки инструктора определённо сделают тебя сильнее, чем сейчас. Повторюсь: недостаточно одного моего могущества. Ты тоже должен вырасти. В одиночку мне их никогда не одолеть.
— Слушаюсь.
Зачем они поступили в эту никчёмную Академию? Во-первых, чтобы накопить силы там, где нет врагов. Во-вторых, потому что в столице был человек, которого нужно было убить. И последнее…
— Так что внимательно наблюдай за этой тренировкой. Кажется, здесь обнаружится немало неожиданных талантов.
Поиск кадров и укрепление влияния. Возможно, эти цели начнут реализовываться уже в этом году, а не в следующем. Всё зависит от того, какие изменения произойдут с этими людьми — простыми «сорняками» — под руководством инструктора.
— Вы действительно так думаете? Честно говоря, я всё ещё сомневаюсь.
— Я тоже не уверен до конца. Но, Джек, я смотрю на это так…
Даже если сейчас они — лишь сорная трава, на которую никто не обращает внимания, кто знает…
— Может, это будущие дикие цветы, которым суждено расцвести?
И он был из тех, кто предпочитал дикие цветы неженкам из оранжереи. Юноша был полон ожиданий, а ассасин лишь покачал головой, подумав, что его господин иногда бывает неисправимым романтиком, гоняющимся за мечтой.
http://tl.rulate.ru/book/175232/14950306
Готово: