Топ-топ.
— ...А здесь неплохо.
Двор был не то чтобы огромным, но вполне просторным.
Густая трава, стрекот насекомых.
Деревянная хижина, заросшая лианами и мхом.
Честно говоря, место выглядело так, будто там вот-вот появятся призраки, но Ли Хан был более чем доволен.
В конце концов, это была Академия, известная самыми высокими ценами на землю, а ему удалось раздобыть столь дешёвое собственное жильё.
Пусть даже...
«Ходят слухи о призраках, было несколько убийств. Говорят, тут логово преступников... Ну да ладно, плевать».
Хижина была окутана дурными слухами, но Ли Хана это мало заботило.
Если появятся призраки — он их изобьёт.
Если заявятся убийцы — он изобьёт и этих придурков.
Преступников тоже изобьёт.
Разве этого не достаточно?
Так что для Ли Хана этот дом был настоящим сокровищем.
А самое главное...
— На заднем дворе есть обрыв... Это что, рай?
Там можно было лазать по скалам!
Одна эта мысль заставляла сердце Ли Хана биться чаще от восторга. Он был безмерно счастлив.
Определённо, переезд удался.
* * *
Это произошло внезапно, но спустя три года он сменил своё гнездышко.
Иного выхода не было.
Устроиться на работу Инструктором означало, что теперь ему придётся ходить не в рыцарский орден, а в Королевскую академию.
Даже если бы он хотел ездить со старого места, при расстоянии в 25 километров переезд становился необходимостью.
...Конечно, при желании он мог бы бегать это расстояние ради разминки.
Но зачем?
«Проще просто переехать».
Разумеется, кроме переезда существовали и поезда, и экипажи. Как уже упоминалось, в этом средневековом фэнтези не случилось промышленной революции, но многие средства передвижения развились аномально.
Однако транспорт в этом мире стоил баснословно дорого.
Обычный человек, поездив на поезде месяц, наверняка бы разорился.
Так что переезд был выгоднее.
Конечно, тратить время на поиски жилья в течение недели корректировки курсов — которая для Инструктора была сродни отпуску — было утомительно и жалко, но, найдя столь идеальный дом, Ли Хан почувствовал, что усилия окупились.
Бам.
— Фух, это всё?
— Господин рыцарь, куда поставить это?
— Просто брось где угодно. Я потом сам разберусь.
— Слушаюсь!
Позволяя ей переносить только небьющиеся вещи, Ли Хан добился того, что она справлялась без ошибок. Лейла была настолько неуклюжей, что могла споткнуться на ровном месте, но, к счастью, здоровья и сил ей было не занимать.
«...Разве шкаф должен быть таким лёгким?»
Её подвиг — тащить в одиночку то, что должны нести двое — впечатлял.
Вновь подумалось: Бог всё-таки справедлив. Даровал ей прекрасную внешность и здоровье, но вот показатель интеллекта опустил до таких низов.
— ...Если отвести её на стройку, она станет там звездой.
Особенно среди прорабов.
Таких ценных кадров ещё поискать.
Хотя, учитывая риск, что её обманут с деньгами, водить её туда не стоило.
Хрясь!
— Ва-а! Господин рыцарь! Вы такой сильный! Прямо деревья вырываете!
— Я не вырываю, а просто ломаю.
— Но зачем ломать нормальное дерево?
— Оно уже мёртвое. Если оставить, в нём заведутся насекомые.
— Понятно! Но неужели дерево можно сломать голыми руками?
— Если тренироваться, это под силу любому.
— Ва-а! А я так смогу?
— Если походишь за мной полгода... нет, годик, то, может, и получится...
Глядя на её врождённые физические данные, Ли Хан подумал: если тренировать её год, она сможет заткнуть за пояс многих посредственностей из рыцарского ордена.
«Из неё бы вышел идеальный мастер рукопашного боя».
В тот момент, когда в нём проснулся азарт тренера по боксу, нашедшего самородок, способный захватить мировое господство, чьё-то вмешательство прервало их безумный диалог.
— Что за чушь ты несёшь? Умоляю, ведите нормальные разговоры.
— А, пришёл?
— Да, пришёл, ты, сумасшедший человек.
— ...Почему ты сразу начинаешь с наездов?
— Потому что ты сам нарываешься.
— ??
— ...Ладно, о чём я вообще пытаюсь говорить с полутроллем, боже.
— Кто это тут полутролль!
...У этого парня на удивление хорошая интуиция.
Джейк Памер, единственный друг Ли Хана, со вздохом покачал головой.
* * *
К сожалению, в Королевстве Пендрагон не существует тёплой культуры новоселья с поздравлениями друзей.
Напротив, поверите ли вы, что после переезда принято идти в церковь при Храме, просить благословения и платить пожертвование?
И неописуемый ужас в том, что столица полна людей, «обанкротившихся» на этих самых пожертвованиях.
Поэтому Ли Хан, как и в прошлой жизни, в нынешней стал атеистом.
Он не хотел разориться.
— Это слишком крайний пример. Пожертвования в Храм — лишь знак искренности. Это молитва о том, чтобы после смерти попасть в Авалон.
— Хватит, не занимайся тут миссионерством.
— ...Неверующий грешник.
Держа крест — символ единственной религии королевства, «Сияния Света», — Джейк зачитал отрывок из священного писания:
— О Всемогущее Сияние Света, о Семь Великих Ангелов, следующих за Светом, молю, простите нечестивого грешника и ниспошлите благословение, аминь.
— «Нечестивый грешник» — это ты сейчас про меня?
— А про кого же ещё.
— ...Ну, спасибо.
В этом было наполовину сарказма, наполовину искренности. Много ли найдётся парней, которые ради переехавшего друга даже священное писание зачитают?
Хороший он друг.
— Если действительно благодарен, купи этот крест.
— Ах ты, сектант...?
— Я бы и сам хотел его просто отдать, но говорят, что безвозмездная щедрость приносит несчастье.
— ...
Беру свои слова назад, к чёрту благодарность.
Ведёт себя как торговец в метро, который подкарауливает простофилю, чтобы всучить ему оберег.
Ли Хан ворчал, но в итоге подбросил две серебряные монеты. Он купил это не потому, что был простаком, а потому, что если принести посеребрённый крест в церковь, можно получить скидку на лечение божественной силой.
Если судить по игровым меркам, этот крест тянул на «редкий» ранг.
— Это крест от жреца среднего ранга, так что сможешь получить скидку до тридцати процентов.
— Ладно, забей. Давай то, что принёс.
— Ну и спешка.
Джейк поворчал, мол, ему даже чашки чая не предложили, но послушно протянул принесённое письмо.
Информация, заказанная в Союзе Гильдий.
Ли Хан мог бы купить её сам, но на всякий случай воспользовался посредником.
— О Великом герцоге информации почти нет, её тщательно скрывают. С Герцогом та же история. Там написано лишь то, что знают все.
— Этого достаточно.
Ему не нужны были глубокие тайны. Он просто хотел прочитать то, что знают другие, — вдруг попадётся какая-то зацепка.
— ...В точности как я и ожидал.
К счастью, денег было не жалко. Информация ровно на свою цену.
Прочитав её, Ли Хан без малейшего колебания...
Вспых!
— ...Одна золотая монета пошла на растопку.
— Заткнись.
Используя письмо вместо щепки для костра, Ли Хан равнодушно скрестил руки на груди.
— Все они порядочные психи.
— Как нечестиво.
— Какое там «нечестиво».
Все до одного ведут себя как психопаты.
* * *
Герцог Галахад.
После потери жены у него начались припадки безумия, из-за чего он стал крайне опасным человеком, увлечённым пытками и казнями преступников.
Особенно отмечалось, что он унаследовал магический меч, передающийся в роду Галахад из поколения в поколение, и его совместимость с этим мечом считается сильнейшей среди всех герцогов в истории.
Вывод: мрачный и смертельно опасный маньяк-психопат.
Далее — Великий герцог Лайонел.
В силу особенностей крови его рода, у него много жён. Они образуют нечто вроде львиного прайда.
Он также является наследником «Таинства», передающегося в его семье. Из-за побочных эффектов этого Таинства он не пропускает ни одной юбки, невзирая на сословия, докатившись даже до связи со служанкой.
При этом говорят, что он не несет ответственности ни за женщин, к которым прикасался, ни за рождённых от них детей.
Вывод: насильник, не умеющий держать себя в руках, и безответственный отец, бросающий детей.
— И при всём этом они писаные красавцы, поэтому всё ещё популярны среди благородных дам... Ха! Стоит родиться смазливым, и тебе простят и убийства, и насилие?
— Кхм.
— Ну, при их власти, наверное, и такое возможно.
Особенности любовных романов.
Если ты красив и богат, любое преступление будет оправдано.
...Хотя разве в прошлой жизни было не так же?
— В общем, кругом этот чёртов лукизм.
— А я считаю, что вы, господин рыцарь, тоже очень крутой!
— ...Спасибо, Лейла. Ты тоже красавица.
— Хе-хе, я это часто слышу.
— А... а что вы думаете обо мне, уважаемая служанка?
— ...А? Вы кто?
— ...
Джейк выглядел искренне уязвлённым, а Лейла в полном недоумении моргала глазами, честно не заметив его присутствия.
Что, пожалуй, ранило ещё сильнее.
Однако Ли Хан не обращал внимания на их отношения, погрузившись в раздумья.
Он собирал информацию о Герцоге и Великом герцоге не просто так.
С древних времён говорили: хочешь убить полководца — сначала убей его коня.
Ли Хан был прилежным взрослым, прислушивающимся к мудрости предков, и прежде чем вступать в контакт с Роэном и Айрин, он решил разузнать об их окружении.
Но результаты расследования оказались серьёзнее, чем он думал.
Конечно, если этот мир действительно является любовным романом, то всё становится на свои места.
Ведь главные герои таких историй — сплошь сломленные личности.
«Детишки, наверное, тоже не в себе».
Яблоко от яблони недалеко падает.
Эта поговорка была верна и здесь, и Ли Хан начал понимать, почему Айсис даже «попросила» его о помощи.
«На её месте мне бы тоже мешало, если бы отпрыски таких людей ошивались у меня под носом».
Ли Хан невольно проникся чувствами Айсис.
* * *
— Если понадобится помощь, говори. И... по возможности старайся держаться подальше от власть имущих. Я говорю это не как рыцарь или дворянин, а как друг, потому что беспокоюсь за тебя.
Ишь ты?
Джейк, выдавший пафосную фразу — то ли в театре подсмотрел, то ли перед Лейлой красовался, — неспешно развернулся, чтобы уйти.
Увы.
— Господин рыцарь, мне кажется, этот человек какой-то странный. Может, он чем-то болен?
— ...Нет, всё нормально.
В глазах Лейлы он остался просто «больным человеком».
Но всё же.
— Он хоть и странный, но кажется добрым. Было видно, что он за вас переживает!
— Он неплохой парень.
Джейк, хоть и из обедневшего, но довольно древнего рода. Кажется, их семья разорилась из-за какой-то несправедливости.
Но, несмотря на это, он не забыл о верности королевской семье и вступил в рыцарский орден, продолжив дело предков.
Настоящий отличник, не чета такому хулигану, как Ли Хан.
И вот этот парень советует ему держаться подальше от власти — от королевской семьи.
В каком-то смысле, он переступил через собственную преданность ради друга.
Верность дружбе для него оказалась важнее.
...Удивительно.
В прошлой жизни его травили из-за того, что он сирота, а те, кого он считал друзьями, только и делали, что били в спину.
А в этой жизни он встретил того, кто искренне за него переживает.
— Видимо, эту жизнь я прожил не зря.
— А-а?
— Да так, мысли вслух. Кстати, Лейла, вам не пора ли возвращаться в замок? Уже вечер.
Любой другой понял бы, что Ли Хан пытается сменить тему, но Лейла не была столь проницательна.
Она была доброй девушкой, принимающей слова буквально.
...Правда, её наивность пугала — казалось, её даже на кредитном мошенничестве разведут, а она будет улыбаться.
И вот она, с характерной детской улыбкой, заявила:
— А я не уйду.
— ...?
— Отныне я буду жить с вами, господин рыцарь. Принцесса велела мне хорошенько присматривать за вами, хе-хе.
— ...Кхм, по-моему, это как-то неправильно.
Неужели она не понимает, что значит для мужчины и женщины жить под одной крышей?
Однако она не была настолько наивной.
— Принцесса сказала, что с вами безопасно! Как же она выразилась? А! «Он не годен как мужчина, так что беспокоиться не о чем»!
— ...
— А что значит «не годен как мужчина»?
— ...Вам не нужно этого знать.
Как жестоко... Бить по самолюбию вот так?!
«Чёртова старуха, погоди у меня, встретимся мы ещё».
Пока Ли Хан, скрежеща зубами, планировал месть...
Тук-тук.
— Ой, у нас гости.
— Отойдите-ка назад.
Чужой запах.
Слабый аромат кизила. Чутьё Ли Хана, который запоминал запахи людей с пугающей точностью, уловило нечто незнакомое, и он медленно приоткрыл дверь.
Он был с голыми руками, но уверенность в том, что он может вырвать позвоночник и без оружия...
— А, здравствуйте. Я... я тут переехала в соседний дом и вот, занесла немного застывшей поленты... Ой? Разве вы не Инструктор Ли Хан?
— ...
— Какая уди·ви·тель·ная встре·ча!
— Хм...
Уж не знаю насчёт остального, но это...
«Актриса из неё паршивая».
Ли Хан смотрел на неё.
Айрин Виндлер.
Она — объект наблюдения номер два — расхаживала по его двору с видом, подозрительным донельзя.
http://tl.rulate.ru/book/175232/14950258
Готово: