Готовый перевод 30 Years after Reincarnation, it turns out to be a Romance Fantasy Novel / Тридцать лет после перерождения: а жанр-то, оказывается, ромфант?: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Полента — это блюдо, напоминающее кашу, которое готовят из кукурузы, ячменя, каштанов или других доступных злаков.

Хотя её намеренно делают грубой, и на вкус она оказывается более шероховатой, чем кажется на первый взгляд, в этом есть своё очарование.

Поскольку поленту готовят из простых ингредиентов, она популярна в народе и отлично подходит для того, чтобы сытно накормить бедняков, у которых нет лишних денег.

Однако при должном умении она получается не менее вкусной, чем любое другое изысканное блюдо, а благодаря тому, что даже небольшая порция дает чувство сытости, она прекрасно подходит в качестве дорожного рациона.

Но самое главное — её можно не только есть как кашу. Если добавить побольше кукурузной или ячменной муки и дать массе застыть, она становится похожа на...

«Вкусный коржик».

Это был самый настоящий кукурузный тток — упругий, вкусный и с той самой притягательной грубой текстурой.

В него добавили немного козьего сыра и трав, так что вкус не казался пресным.

Полноценное, сытное блюдо.

— Хорошая задумка. Как каша она тоже неплоха, но в таком виде вкус совсем иной, руки так и тянутся за добавкой.

— Раньше, когда я подрабатывала... то есть, работала в трактире, научилась! Это очень вкусно, так что я и сама часто её готовлю.

— Вот как? Впервые вижу такой способ приготовления. Не подскажешь, что за трактир? Я бы хотел зайти и попробовать.

— А... его, наверное, уже нет. Это было та-а-ак давно.

— Да?

— Д-да!

...Врёт и не краснеет.

Если уж собралась лгать, могла бы постараться получше.

«Не знаю, чем она занималась до того, как попасть сюда, но актёрское мастерство точно было не её коньком».

Иначе она не играла бы так топорно.

«В другом смысле она — настоящая пустышка».

Может, это потому, что она главная героиня любовного романа?

Обычно те, кому достается роль героини, притворяются расчетливыми, но вечно получают нож в спину, а их интеллект стремительно падает. Она из этой же породы?

«Да она на одном уровне с моей синичкой-горничной, нет?»

В стороне Лейла, которая в спешке уплетала вкусную поленту, подавилась. Теперь она бегала кругами в поисках воды, пока не нашла бадью и не окунулась в неё лицом.

Могла бы просто попить, обязательно было так делать?

...Что ж, наблюдать за ней не скучно, но как её знакомому, мне было немного стыдно перед посторонними.

— П-простите, с той дамой всё в порядке?

— Просто игнорируй.

— Что?

— Я говорю, не обращай внимания. Здоровья ей не занимать.

— А... да, хорошо.

Айрин моргнула, всё ещё с удивлением поглядывая на Лейлу, но, почувствовав на себе взгляд Ли Хана, тут же низко склонила голову.

Она выглядела как жалкая грешница, пришедшая просить отсрочку у ростовщика.

Глядя на неё, Ли Хан подумал:

«Я что, сделал ей что-то плохое?»

Из-за того, что Айрин дрожала, как котенок, у него даже возникло ложное ощущение, будто он в чём-то провинился, и он неловко почесал затылок.

* * *

Отпускать соседку, принесшую поленту в честь переезда, было бы невежливо, к тому же они были знакомы, поэтому Ли Хан предложил ей чаю и усадил за стол.

Тем более, сама Айрин не выказывала ни признаков недовольства, ни желания отказаться.

Напротив, она села на место так, словно только этого и ждала, и, попивая чай, доела почти всю принесенную поленту.

Похоже, с адаптацией у неё всё в порядке.

Но именно поэтому...

«Подозрительно».

Честно говоря, её полная беспечность казалась подозрительной.

Нет, ну сами подумайте.

Между ней и Ли Ханом не было никаких точек соприкосновения.

Хотя Ли Хану и нужно было расследовать личность Айрин Виндлер, об этом знали только он и Айсис.

И вот, Объект Наблюдения №2 внезапно переезжает в соседний дом.

...Дом, который ещё вчера пустовал. Такой внезапный переезд не мог не вызвать подозрений.

Чувствуя, как внутри нарастает настороженность, Ли Хан решил слегка прощупать почву.

— Курсант Айрин, извини за вопрос личного характера, но могу я кое-что спросить?

— Да?

— Буду считать это согласием. Почему ты выбрала такое захолустье? С твоим статусом ты могла бы жить в общежитии или в одном из особняков, принадлежащих семье Галахад. Насколько мне известно, семье Галахад принадлежит около семидесяти процентов зданий в окрестностях Академии.

— ...

— Прости, если вопрос застал тебя врасплох.

— О, нет-нет, это вполне резонный вопрос, просто...

Лицо Айрин, утверждавшей, что всё в порядке, не выглядело радостным. Ли Хан, заподозрив наличие скрытых обстоятельств, незаметно сосредоточился.

Он ведь только что читал информацию о герцоге Галахаде.

Кто знает.

Может, она страдает от чего-то?

Или её выгнали из общежития из-за простонародного происхождения..!

— Прежде чем я узнала о сроках подачи заявок в общежитие, они уже закончились. А жить в особняке семьи Галахад... это слишком обременительно, так что я отказалась. Честно говоря, тот дядька такой заносчивый, что мне и близко к нему подходить не хочется.

— ?

— Нет, он правда странный! От его взгляда каждый раз мурашки по коже. Выглядит как девчонка, а манеры и поведение — какие-то мрачные! Сказать по правде, у меня даже нет желания приближаться к нему. Поэтому я просто отказалась от всего, что он предлагал. Не хочу лишних связей, и ещё... Ой.

— ...

— В-вы ведь сделаете вид, что не слышали этого?

— ...Разумеется.

— ...Спасибо.

Похоже, у неё накипело.

Судя по всему, она питала сильную неприязнь к герцогу.

«У неё были вполне разумные причины».

Кто-то мог бы спросить: «С чего ты взял, что всё это правда?», но Ли Хан был уверен, что это не ложь и не игра.

Почему?

Да потому что...

*Тук-тук, тук-тук.*

Сердцебиение выдавало всё.

Его слух улавливал биение сердца точнее, чем любой стетоскоп. Он привык доверять своим способностям, которыми восхищалась даже Айсис.

«Нескладная, но честная девчонка».

Продолжая беседу, Ли Хан пытался оценить, что из себя представляет Айрин Виндлер.

В ней была некая неловкость и ограниченность, но это часто встречается у молодежи её возраста. Недостаток опыта и узкий круг общения — вот и всё.

Ли Хан не пытался её оскорбить, это было лишь трезвое наблюдение. Ну, может, она была немного неуклюжей и имела привычку болтать лишнее, но для него это было лишь «профессиональным заболеванием», присущим любому чароплёту.

И если так подумать...

«Для чароплёта она удивительно нормальная».

Учитывая, что девяносто процентов чароплётов — психопаты, она была само совершенство.

Хотя взгляд Ли Хана на магов был крайне предвзятым, он не считал, что ошибается. На деле девять из десяти встреченных им магов оказывались психопатами. Правда, все они в итоге погибли от его рук.

— Ой... ч-что это? Откуда этот внезапный озноб?..

— В хижине холодно? Прошу прощения. Здесь ещё многое нужно отремонтировать.

— А, всё в порядке. В любом случае, инструктор. Надеюсь на ваше покровительство в будущем. Раз уж мы живем так близко, будем видеться часто.

— ...Взаимно, курсант Айрин Виндлер.

Она первой протянула руку в дружеском жесте.

Обычно Ли Хан прикасался к рукам чароплётов только для того, чтобы раздробить их молотом или сжечь факелом, поэтому такое нормальное рукопожатие вызывало у него странные чувства.

Почему у него такие мысли при виде женской руки? Не стоит делить чароплётов на мужчин и женщин. Они все те ещё твари.

Сам факт того, что она была магом, уже вдвое уменьшал её женское очарование. А учитывая, что она была приемной или родной дочерью безумного герцога, это очарование и вовсе уходило в глубокий минус.

Связываться с ней было плохой затеей во всех смыслах.

«Душа у неё добрая, только вот душа...»

Как ни умножай минус на плюс, плюса не получится.

...И самое главное.

«...Сумасшедший, сколько же людей он здесь расставил?»

Поскольку её приемный отец был настоящим психопатом, «минус» только рос.

Цокнув языком, Ли Хан нахмурился, чувствуя скрытое присутствие и запахи, сгущающиеся вокруг хижины. Ни один хозяин не будет рад гиенам, пахнущим кровью, что бродят вокруг его дома.

Тем временем Айрин Виндлер всё больше напрягалась, её тело буквально каменело.

«Я... я что-то сделала не так?»

[Иринка, держись! Ты должна во что бы то ни стало понравиться рыцарю!]

«...Это всё из-за тебя».

Призрачная дева весь день ныла, заставляя её поселиться рядом с инструктором-рыцарем, так что у неё просто не было выбора.

Ну, по крайней мере, она не врала. И про общежитие, и про то, что ненавидит герцога. Просто ей было досадно, что не удалось найти жилье получше.

Она не была любительницей лесных хижин; ей было бы гораздо удобнее в первоклассном трактире с хорошей звукоизоляцией и уборкой.

Словно понимая её чувства, Айрин виновато притихла, но...

[Прости, но тут так здорово! Ты только посмотри на эти мускулы! Как они могут быть такими точеными? Нет! Даже статуя из камня не сравнится с этим!]

Раскаяние длилось лишь миг. Рядом с ней была извращенка, не стесняющаяся своих желаний.

«...Пошлячка».

[Может... может, ты притворишься, что споткнулась, и разок потрогаешь их? Я просто обязана почувствовать эти мышцы!]

«...Ты так легко предлагаешь мне втоптать моё достоинство в грязь».

[Мускулы важнее достоинства!]

«...Заткнись».

Айрин с трудом сдержала вздох, вызванный безумными речами призрака в её голове. При этом она и сама невольно скользнула взглядом по телу инструктора.

На нём была лишь футболка с коротким рукавом и глубоким вырезом, так что рельеф его тела был виден отчетливо. Из-за того, что призрак постоянно твердила: «мышцы, мышцы», Айрин и сама начала засматриваться.

И, подтвердив увиденное, подумала:

«Что ж... глазам и правда приятно».

Сердца бились в унисон.

Как говорится, с кем поведешься, от того и наберешься. Проведя бок о бок семь лет, Айрин стала разделять вкусы призрака в еде, одежде...

...И в мужчинах.

http://tl.rulate.ru/book/175232/14950261

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода