Готовый перевод Harry Potter: The Thunder God's Inheritance / Гарри Поттер: Наследство Бога Грома: Глава 20: Распределение и разум Змеи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 20: Распределение и разум Змеи

Андуин поднялся на помост, ощущая на себе взгляды сотен глаз, следящих за каждым его движением. Он сел на низкий трёхногий табурет, и профессор МакГонагалл аккуратно опустила на его голову изношенную, потрёпанную Распределяющую шляпу. Мгновенная темнота и запах старой шерсти быстро сменились резким, тонким голосом, прозвучавшим прямо в его сознании.

— Хмм, крайне интересно, — пробормотала Шляпа, её мысленный голос был шершавым, словно сухой пергамент. — Дотошный ум, почти фанатичная жажда знаний — Когтевран напрашивается сам собой. Но здесь есть и яростная, почти пугающая сила воли, стремление к выживанию и контролю, что говорит о чистой амбиции Слизерина. Ты ценишь честь, но презираешь правила, которые считаешь нелогичными. В тебе есть смелость Гриффиндора, но она сдержана глубоко расчётливым цинизмом. Ты не простой мальчик; твои мысли необычайно зрелы. Это действительно сложно.

Андуин, вместо того чтобы нервничать о своей судьбе, был мгновенно захвачен самим механизмом происходящего диалога.

«Она действительно читает мои мысли? Как это реализовано? Магия — это сложный разумный дух, связанный с тканью артефакта, или же продвинутое заклинание памяти, переплетённое с крайне сложным антропоморфным зачарованием? Интересно, какова базовая структура этого заклинания. Я бы хотел наблюдать его работу в контролируемых условиях.»

— Эй, мальчик, прекрати эти отвратительные мысли! — резко прервала Шляпа, её голос прозвучал с тревогой. — Убери эту академическую любознательность! Ты размышляешь о моей структурной целостности! Я древний, почитаемый артефакт, а не объект для препарирования!

К несчастью для Шляпы, запрет думать о магическом артефакте лишь усилил концентрацию Андуина.

«Значит, Шляпа способна к полноценному самосознательному диалогу, а не только к направляемым ответам. Это указывает на уровень автономного разума, значительно превышающий мои первоначальные оценки. Кроме того, она демонстрирует сильную эмоциональную реакцию — в частности, стремление к самосохранению. Это крайне важное наблюдение.»

Андуин невольно поднял руку к полям шляпы, желая почувствовать древний материал.

— О, борода Мерлина, убери от меня руки! И эти отвратительные мысли о разборе моей сущности! — Шляпа испытала настоящую магическую панику.

Сознание этого мальчика было заполнено не мечтами о славе и не страхом провала; оно было заполнено холодным, аналитическим стремлением классифицировать, разобрать и воспроизвести сложную магию. Такая сосредоточенная Воля и Хитрость — способность скрывать столь опасный интеллект за спокойной внешностью — не встречалась Шляпе со времён… со времён самого Тёмного Лорда.

В какой факультет? — Шляпа почти закричала внутри себя, стремясь принять решение и как можно быстрее покинуть этот опасно аналитический разум. Стремление к полному пониманию, расчётливый эгоизм, холод под вежливостью…

— СЛИЗЕРИН! — взревела Шляпа, слово вырвалось из её полей с неожиданной силой — в этом крике чувствовалось облегчение и поспешность.

В Большом зале воцарилась ошеломлённая тишина.

Выражение лица профессора МакГонагалл колебалось между удивлением и профессиональной сдержанностью. Чарльз Маккиннон, сидящий за столом Гриффиндора, смотрел в полном шоке. Вивиан, на противоположной стороне зала, уже сияла и аплодировала с явным, почти собственническим восторгом.

Андуин же лишь улыбнулся, и на его губах появилась лёгкая, сухая насмешка.

— Значит, из-за обиды? Ты выбрала факультет хитрости и амбиций исключительно из чувства самосохранения и мелкой мести. Как любопытно.

Изменение произошло мгновенно. Чёрная мантия переливалась, и подкладка стала ярко-изумрудной, дополненной серебряной отделкой. Герб Слизерина — змея — появился на его груди.

С последним значительным взглядом, на который Шляпа ответила почти человеческим недовольным выражением, Андуин снял артефакт и направился к столу Слизерина.

Приём в Слизерине был сдержанным и формальным. Когда он подошёл к столу, старшекурсники встали и встретили его умеренными, вежливыми аплодисментами — разительный контраст с шумным ликованием Гриффиндора.

Стройная темноволосая девушка с значком старосты шестого курса шагнула вперёд.

— Добро пожаловать, Андуин Уилсон. Я Ванесса Гринграсс, староста Слизерина. Можешь звать меня Ванесса.

Её рукопожатие было твёрдым, взгляд — холодным и оценивающим.

— Здравствуйте, президент Гринграсс, — ответил Андуин, принимая более формальный, сдержанный тон. — Просто Андуин.

Он сел рядом с Вивиан, которая едва не подпрыгивала от возбуждения.

— Боже мой, я не могу поверить! Слизерин! Я была уверена, что ты попадёшь в Когтевран! — воскликнула она.

— Похоже, Шляпа решила, что моя амбиция к знаниям уступает моей амбиции к… чему-то, что она сочла более важным, — равнодушно ответил Андуин. — Похоже, в первый же день я успел заслужить вечную неприязнь предмета одежды. Достижение, пожалуй.

— Шляпа обиделась? О чём ты вообще говоришь? — заинтересованно спросила Вивиан.

— Потом, — тихо сказал Андуин, прерывая её, осматривая новых однокурсников.

Его первоочередной задачей была безопасность и сбор информации. Ему нужно было определить ключевых игроков.

Он заметил Сампура Трэверса в нескольких местах от себя, тот уже оживлённо разговаривал с двумя другими мальчиками.

Трэверс бросил на Андуина быстрый, пренебрежительный взгляд, но прежняя открытая враждебность сменилась спокойным чувством превосходства — теперь, когда Андуин тоже носил зелёно-серебряные цвета.

Андуин наклонился к Ванессе Гринграсс, понизив голос.

— Староста Гринграсс, из чистого любопытства — я недавно слышал некоторые слухи о бывших учениках. Есть ли сейчас в нашем факультете ученики с фамилиями Эйвери или Снейп?

Ванесса выглядела озадаченной.

— Эйвери? Снейп? Нет, сейчас нет. Они оба выпустились несколько лет назад. Почему ты о них спрашиваешь?

— Ах, просто интересуюсь старыми связями факультета, — спокойно солгал Андуин, внутренне облегчённо выдохнув. Те два Пожирателя смерти, с которыми он столкнулся, не имели здесь близких родственников, способных его узнать или сразу попытаться отомстить.

Когда последние ученики были распределены, двери у преподавательского стола открылись, и пожилой человек поднялся со своего места.

— Смотрите, это Дамблдор! — благоговейно прошептала Вивиан. — Самый великий волшебник в мире.

Андуин наконец полностью сосредоточился на нём.

Альбус Дамблдор представлял собой зрелище: фигура огромного возраста, но одетая в яркие, почти ослепляющие индиговые мантии; длинная серебряная борода аккуратно заправлена за пояс, глаза искрятся за половинчатыми очками.

От него исходила аура отстранённой древней силы, но при этом он держался с мягкой добротой слегка эксцентричного дедушки.

Дамблдор подошёл к центру. Он легко постучал ложкой по хрустальному кубку, и огромный зал мгновенно стих — демонстрация чистого, непринуждённого магического контроля, которая впечатлила Андуина сильнее любой сложной дуэли.

Речь Дамблдора оказалась удивительно короткой. Он произнёс несколько загадочных слов приветствия, странное предупреждение избегать Запретного леса и упомянул, что коридор на третьем этаже справа запрещён. Его глаза искрились, когда он завершил:

— А теперь — к пиршеству! Угощайтесь!

С щелчком пальцев столы мгновенно наполнились едой: жареная курица, горы картофеля, горячие овощи и соусники с густой подливой.

Первокурсники, включая Вивиан и Чарльза (теперь уже далеко, за столом Гриффиндора), разом обрадованно закричали и набросились на еду.

Андуин же внимательно наблюдал за столом Слизерина.

Пока первокурсники ели жадно, старшие ученики — с третьего курса и выше — сохраняли сдержанность. Они аккуратно пользовались приборами, брали небольшие порции и спокойно разговаривали.

Это было осознанное проявление контроля и манер — демонстрация превосходства.

Андуин решил подражать им. Он взял вилку, положил себе немного мяса и начал есть медленно, уже продумывая стратегию своей жизни в «логове змеи».

Слизерин, возможно, не был его первым выбором, но это было наиболее выгодное место для изучения политической обстановки войны. И он не сомневался, что факультет, ценящий хитрость и самоконтроль, окажется крайне интересной средой.

Он уже сидел рядом с чистокровной сплетницей и родственником Пожирателя смерти.

Это было идеальное место для сбора информации в замке.


 

http://tl.rulate.ru/book/175221/15044841

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода