Готовый перевод Harry Potter: The Thunder God's Inheritance / Гарри Поттер: Наследство Бога Грома: Глава 11: Кулинарный дирижёр

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11: Кулинарный дирижёр

Прошедший месяц в уединённом внутреннем дворике Дырявый котёл стал для Андуина непрерывным, одиночным испытанием. Он подверг себя разработанному им самому режиму тренировок, почти полностью сосредоточенному на Заклинании Щита, отрабатывая его применение и управление тысячи раз, пока усталость в его магическом ядре не стала почти постоянной.

Результаты были неоспоримы:

В защите: Андуин мог с рефлекторной скоростью разворачивать несколько усиленных невидимых барьеров (Protego Totalum), предугадывая кинетические траектории с точностью мастера дуэлей. Он также довёл до совершенства низкоинтенсивную версию — Замедляющий барьер, действующий как почти невидимое поле магической патоки, идеально сковывающее движения противника.

Щит барьера: его самым многообещающим нововведением стал Непрерывный щит барьера. Он проявлялся в виде идеально прозрачного купола диаметром около метра, сосредоточенного на кончике его чёрного жезла. Щит обеспечивал значительную защиту при полной мобильности и мог мгновенно активироваться и исчезать по одному лишь изменению магического намерения, без ожидания естественного рассеивания заклинания.

Андуин вытер пот со лба. Несмотря на нагрузку, его дыхание оставалось ровным. Магическое ядро ощущалось растянутым, но упругим.

— На сегодня хватит, — пробормотал он, наблюдая, как остаточное искажение от схлопывающегося барьера исчезает в воздухе. — Семейство заклинаний Protego почти полностью освоено. Я уже чувствую следующий шаг — возможность накладывать это заклинание без жезла.

Он приступил к привычной уборке тренировочного пространства — восстановил обожжённый камень и невербальным «Reparo» починил разрушенные мишени, — когда высокая кирпичная стена дворика вдруг застонала, и скрытая дверь распахнулась внутрь.

Во двор вошла фигура поистине внушительных размеров. Человек был не меньше трёх метров ростом, с массивным телосложением, дикой гривой тёмных волос до плеч и густой, лохматой серой шубой. Он двигался тяжеловато, излучая мощное, почти подавляющее физическое присутствие, напоминающее добродушного великана.

Андуин сразу узнал его по редким, случайным встречам с посетителями «Дырявого котла».

— Мистер Хагрид, добрый вечер, — поприветствовал он, убирая жезл в специальный чехол. — Что привело вас так поздно из Косого переулка? Обычно вы лишь проходите мимо.

Великан — Рубеус Хагрид, хранитель ключей и лесничий Хогвартса — явно обрадовался знакомому лицу.

— А, молодой мистер Уилсон! Всё ещё обитаешь в этом тихом дворике, да? Ну, я на сегодня закончил работу. С утра пораньше спустился, чтобы сопроводить одного маглорождённого, но оказалось, он не совсем маглорождённый — его отец сквиб, так что они и так всё знали. Мне и делать-то нечего было, — Хагрид усмехнулся, и его гулкий добродушный смех стряхнул пыль с подоконников.

Андуин моргнул, усваивая поток лишней информации. Он не ответил, почему ушёл, только что делал после.

— То есть вы весь день провели в Косом переулке, просто ожидая, когда можно будет вернуться домой?

— Ага! Заглянул ещё в Лютный переулок, посмотреть, какие там сделки попадаются. Даже не обедал! Думал перекусить и выпить сливочного пива у Тома перед тем, как отправиться назад, — ответил Хагрид, совершенно не смущённый вопросом.

Андуин быстро сделал мысленную пометку о характере Хагрида: чрезвычайно преданный, предельно простой и склонный к излишней откровенности. Полезный знакомый, но явно без тактической гибкости.

Когда они направились к заднему входу в паб, Андуин заметил крупный, небрежно обёрнутый свёрток под рукой Хагрида.

— Вижу, вы не с пустыми руками, Хагрид. Свёрток выглядит внушительно. Нашли что-нибудь интересное?

Глаза Хагрида загорелись радостью охотника за выгодой.

— О, ты не поверишь, парень! Вот что меня задержало! Нашёл одного торговца в Лютном переулке — отчаянно пытался избавиться от товара. Это печень дракона! Выторговал по невероятной цене, почти даром, лучше не найти, я тебе говорю!

Любопытство Андуина сразу вспыхнуло при упоминании экзотического ингредиента.

— Печень дракона? Я никогда не видел магических субпродуктов. Можно взглянуть?

Хагрид, сияя гордостью за удачную покупку, охотно развернул грубую ткань. Внутри оказался массивный тёмно-фиолетовый кусок ткани. Несмотря на слова о том, что товар долго не продавался, печень выглядела удивительно свежей и яркой.

— Удивительная сохранность, — заметил Андуин, коснувшись поверхности пальцем. — Тёплая… Что вы собираетесь с ней делать, Хагрид? Какое-то зелье?

Хагрид громко рассмеялся.

— Зелье? Да ну! Я думал отвезти её в Хогвартс и сделать густую подливу из печени дракона на ужин! Я, знаешь ли, и драконье мясо ел, хоть сейчас его и труднее достать.

Андуин ощутил почти физический ужас кулинара. Подлива из печени дракона — это было варварство. Напоминание о его собственной философии: простые ингредиенты, доведённые до совершенства техникой.

— Хагрид, при всём уважении, превращать это в подливу — преступление. Это расточительство текстуры и вкуса, — сказал он, и в нём заговорил профессиональный повар. — Ингредиент явно свежий. Его нужно готовить как качественную печень ягнёнка или свинины. Я могу показать вам, как это делается. Сам бы с удовольствием попробовал. Быстро обжарить с луком и травами — просто, но мощно.

Хагрид посмотрел с сомнением, но заинтересованно.

— Готовка, говоришь? Такой-то малец?

— Кулинария Андуина — это почти магия, Хагрид, — вмешался Том из-за стойки, услышав разговор. Том (Дырявый котёл) за последние две недели искренне оценил его блюда и почти перестал есть собственную кухню. — Я бы заплатил немалые деньги за его кулинарную книгу. Продавалась бы лучше половины сборников зелий!

Андуин улыбнулся. Он уже заметил потенциал магической кулинарии. Просмотрев несколько кулинарных книг Тома, он понял: они полагались на заклинания (чары перемешивания, нарезки, таймера), но блюда получались технически простыми и на вкус — пресными. Настоящее искусство требовало не автоматизации, а вкуса и тонкости.

— Вы купили это дёшево — терять нечего. Дайте мне час, — предложил Андуин.

Хагрид, поддавшись уверенности Андуина и поддержке Тома, махнул рукой.

— Ладно, парень. Попробуй. Только не сожги мою печень дракона.

Андуин направился на кухню. Печень, несмотря на свежий вид, была странно тёплой и источала плотный, землистый запах — с рыбными и металлическими нотами.

Он быстро нарезал её, добавив немного собственного зелёного лука из горшка, привезённого из приюта. Замариновал в простом, но насыщенном составе: тёмный соевый соус, кулинарное вино, тёртый имбирь и свежий лук. Затем быстро обжарил на сильном огне, добиваясь идеальной корочки снаружи и нежной текстуры внутри.

Он аккуратно выложил блюдо: блестящие тёмные ломтики печени с ярко-зелёным луком, дополнив несколькими гарнирами для огромного аппетита великана.

Когда Андуин вынес еду, аромат насыщенного маринада и сильной обжарки мгновенно перебил запах затхлого пива в «Дырявом котле».

Хагрид и Том, привлечённые запахом, уставились на тарелку с тем благоговением, какое обычно вызывают горы золотых галеонов.

Хагрид схватил огромный кусок. Его глаза расширились.

— Клянусь бородой Мерлина, Андуин! Это… это великолепно!

Андуин попробовал небольшой кусочек. Вкус оказался неожиданно утончённым: смесь дичи, напоминающей ягнёнка, и металлической ноты говяжьей печени. Текстура же была уникальной — шелковистой, но с лёгким, почти хрустящим ощущением при жевании.

Хозяин таверны и великан быстро развеселились. Том, впечатлённый до глубины души, достал огромную бутылку своего любимого рома из красной смородины, чтобы разделить её с Хагридом. Разговор быстро превратился в громкий смех и невнятные комплименты кулинарии Андуина, окончательно закрепив его статус важной фигуры в жизни «Дырявого котла». Его место здесь было теперь полностью определено.

Андуин почти достиг мастерства в барьерных заклинаниях и укрепил отношения с Томом и Хагридом. Следующий логичный шаг — применить свои навыки в ситуации с высоким уровнем давления.


 

http://tl.rulate.ru/book/175221/15037897

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода