×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Highway Survival: I Won By Relying On Dolls At The Start Of The Frozen Game. / Выживание на шоссе: Я победила, полагаясь на кукол в начале Замёрзшей игры.: Глава 54 «Медвежонок прячет лапки»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Это всё тебе, ешь, ешь.

Су Ань посмотрела на шкалу энергии медвежонка: она поднялась всего до 14 единиц.

Если он так проголодался, то можно только представить, насколько он вымотан, а ведь всё равно оставил ей половину.

Хотя Медвежонок знал, что хлеб дома ещё есть, он всё равно решил поделиться. Какой же он рассудительный.

Су Ань снова вложила хлеб в лапы медведя.

Вообще-то, эта большая пачка клубничных хлебцев изначально предназначалась для Су Мо.

Иначе она не лежала бы в ящике со стороны водителя.

Медвежонок и машину вел, и в рейде трудился – Су Ань, конечно, было его жалко.

Она специально положила в кабине несколько бутылок воды и эти хлебцы, чтобы Сяо Мо мог подкрепиться в любой момент.

Су Мо решительно помотал головой:

— Нет, хозяйка Ань Ань. Это ваше. Сладкого хлеба осталось не так много, я не могу всё съесть сам. Я не хочу быть эгоистом.

Су Ань не выдержала и прыснула. Под пристальным взглядом медвежонка она съела один хлебец.

Она со вздохом посмотрела на этого чересчур послушного медведя.

В этот миг ей показалось, что в повадках Су Мо она видит тень самой себя в детстве.

Как спутник, выросший рядом с ней и наделённый жизнью благодаря её чувствам, медвежонок невольно унаследовал ту кротость и покладистость, что были присущи ей маленькой.

Почему дети бывают такими послушными? Потому что им отчаянно не хватает любви. Настолько, что они подавляют собственные желания, стараясь угодить другим в надежде получить хоть каплю тепла.

Но позже Су Ань поняла: любовь тянется лишь к тем, кто и так ею полон.

— Сяо Мо, с сегодняшнего дня называй меня Ань Ань или Сестрой, хорошо?

— Не надо так официально, мне от этого не по себе.

Су Ань обняла медвежонка, потеребила его за ушко и заглянула прямо в глаза.

Она заметила, как тот смущенно отвел взгляд.

Медведь кивнул и снова подобрал хлеб.

Он неловко посмотрел на Су Ань, потом на еду в лапах, явно колеблясь.

Су Ань знала: он будет чувствовать неловкость, сомнения, даже страх, но это естественный процесс.

Она специально не настаивала на смене обращения раньше, чтобы не лишать медвежонка чувства опоры.

На самом деле, услышав, как он в порыве чувств назвал её «Сестрой», она решила закрепить успех.

Но спешить не стоило.

— Я приготовлю поесть.

Су Ань поднялась и наполнила кастрюлю водой.

— Хозяйка Ань Ань… Сестра Ань Ань, может, я помогу с готовкой?

Су Мо отложил хлеб и, поднявшись на цыпочки, поспешил на помощь.

Су Ань покачала головой. Глядя на медвежонка, который едва доставал до плиты, она велела ему отдыхать.

В облике игрушки его рост не превышал и полуметра. Подбрасывать дрова в печь, вытянув лапы, он ещё мог, но чтобы готовить, ему пришлось бы принимать двухметровую форму первого ранга.

Его энергия и так была на дне, тратить её на навыки было бы настоящим издевательством над медведем.

Как Кукловод, Су Ань с первого взгляда на шкалу энергии поняла: для куклы это одновременно и запас маны, и физическая выносливость. Перенапряжение может привести к травмам или болезням.

Пусть медведь отдыхает, она справится сама.

Честно говоря, она сегодня не так уж и устала: всё утро проспала, а днём чувствовала себя вполне бодро, не считая того часа на станции.

Правда, на кулинарные изыски сил уже не оставалось.

Хотелось чего-то простого.

К тому же ей не терпелось разобрать добычу – сегодняшний улов был просто невероятным.

Нужно было поскорее покончить с ужином и пустить ресурсы в ход.

На ужин Су Ань решила сварить лапшу быстрого приготовления и сухую лапшу.

Среди доступных продуктов, не считая консервов, это было самое простое горячее блюдо.

Она решила разом пустить в дело все запасы лапши.

Сначала она порылась в ящиках с провизией.

Достала четыре пачки лапши – все со вкусом тушёной говядины.

Следом нашлось около килограмма сухой лапши.

План был такой: лапшу быстрого приготовления съесть сразу.

А сухую лапшу отварить в чистой воде, откинуть, а затем добавить разогретое вчерашнее мясо с изрядным количеством специй в качестве соуса.

Ну или просто добавить её в бульон от быстрой лапши.

Как ни крути, получался довольно сытный ужин.

Жир, соль, пшеничная мука и мясо.

Разве что овощей и фруктов не хватало, но тут уж ничего не поделаешь – кроме той горсти хурмы, овощи ей пока не попадались.

Приняв решение, Су Ань задвигалась быстрее.

Она тоже проголодалась.

Крохотный сладкий хлебец только раздразнил аппетит.

Готовка шла сразу в двух посудинах.

Плита представляла собой прямоугольную поверхность, отделенную слоем огнеупорной глины и встроенную в кухонный шкаф. На ней вполне могли уместиться три-четыре небольших кастрюли.

Правда, те причудливые котелки, что выдала Система, были слишком громоздкими.

Так что сейчас Су Ань поставила только два.

Один большой суповой котел в форме облака, и свой собственный многофункциональный походный котелок.

Су Ань вывалила остатки тушеного мяса в походный котелок.

Пусть разогревается.

За несколько приемов пищи мяса осталось не так много, к тому же от постоянной варки оно стало совсем мягким, потеряв текстуру.

Стоило Су Ань пару раз помешать его деревянной ложкой, как оно окончательно разошлось в густую мясную массу.

Это было как раз то, что нужно.

Добавить соли, протушить, выпарить лишнюю влагу – и получится ароматная мясная подливка для лапши.

Она отодвинула котелок с соусом на край плиты, на медленный огонь.

В большом котле она принялась варить быструю лапшу.

Всё-таки вещи из серебряных сундуков были высокого качества: вода закипела мгновенно. Су Ань высыпала приправы – на четыре пачки лапши она использовала только два пакетика специй.

Остальные два отправились в ящик для приправ в кухонном шкафу.

Как только специи коснулись воды, резкий, ни с чем не сравнимый аромат лапши быстрого приготовления вшух – и заполнил всю кабину.

Эта системная лапша, казалось, унаследовала все черты лапши с Синей Звезды.

Особенно этот густой запах.

Дождавшись, пока брикеты лапши только-только начнут расходиться, Су Ань сняла котел с огня и переставила его на столешницу.

Она любила лапшу «аль денте».

Сначала она кажется твердоватой, но в процессе еды чувствуешь, как она постепенно доходит и становится мягче.

Если переварить, лапша превратится в кашу и станет невкусной.

Разложив еду, Су Ань оставила себе миску, а всё остальное вывалила в большой деревянный таз для Су Мо.

Она снова набрала полный котел воды и поставила на огонь – ждать закипания для сухой лапши.

Глядя на готовую лапшу, Су Ань подумала, что съесть её нужно немедленно.

— Хм.

Поесть стоя или всё же соорудить какой-никакой стол?

Она оглянулась и увидела, что Медвежонок не сидит без дела: он взял влажную тряпку и вовсю протирал пол.

Пока Су Ань возилась с плитой, он успел довести пол до зеркального блеска.

Заметив на себе её взгляд, Су Мо замер, неловко переминаясь с ноги на ногу и пряча тряпку за спину.

Медвежья голова понуро опустилась, взгляд уперся в кончики лап.

Была видна только пушистая макушка и забавно торчащая прядь.

В понимании медвежонка, отдыхать, пока хозяйка готовит и прислуживает ему, было совершенно немыслимо.

Просто…

Немыслимо.

Оберегать хозяйку и заботиться о ней – вот в чём заключался смысл его жизни.

…— Иди мой лапы, скоро будем есть.

Су Ань не стала ругать его за непослушание. Медвежонок, который сам ищет работу – это же просто чудо-медведь.

Она не собиралась из благих побуждений подавлять его волю и требовать беспрекословного подчинения.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/175187/14848722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода