Готовый перевод Highway Survival: My Resource Crates Can Be Opened Twice / Выживание на шоссе: Мои ящики с ресурсами можно открывать дважды: Глава 50 «Контратака»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Сестра, что ты делаешь? — Женщина посмотрела на направленный на нее арбалет, и ее улыбка чуть было не исчезла с лица.

Подернув застывшими уголками губ, она произнесла:

— Я просто хотела попросить о помощи, у меня действительно нет к тебе злых намерений.

— И к тому же, посмотри, у меня же руки пусты, я не могу тебе угрожать! — Женщина размахивала руками, словно пытаясь это продемонстрировать.

— Советую тебе не двигаться, подними руки! — Ли Сыцзин сохраняла спокойное выражение лица, но палец на спусковом крючке постепенно сжимался.

Увидев это, женщина поспешно и нервно подняла руки в примирительном жесте:

— Хорошо-хорошо, я не буду двигаться, только не горячись.

— Я правда просто попала в беду и прошу помощи, пожалуйста, помоги мне!

— Если не хочешь подвезти меня, дай хотя бы несколько бутылок воды, это тоже подойдет, — продолжала без умолку женщина.

— Как долго ты здесь ждала? — Снова спросила Ли Сыцзин тот же вопрос.

Женщина опешила, затем поспешно ответила:

— Я ждала здесь почти двадцать минут, прежде чем ты появилась, так что, пожалуйста, помоги мне!

— Если я тебя пропущу, не знаю, сколько еще ждать, пока встречу кого-нибудь другого, к тому времени я, наверное, уже умру от жары.

— Двадцать минут? Сейчас, наверное, 55 градусов! Ты пробыла снаружи двадцать минут без воды и при этом так бодра?

Ли Сыцзин говорила с издевкой, ее выражение лица говорило: «Посмотрим, что еще ты придумаешь».

Она не верила ни единому слову этой женщины.

Хотя лицо женщины было покрыто потом, ее верхняя одежда и брюки не были полностью мокрыми, что совсем не соответствовало образу человека, долго пробывшего на улице.

И хотя ее машина выглядела потрепанной, с большой вмятиной сзади, что создавало вид аварии.

При ближайшем рассмотрении можно было заметить, что все окна автомобиля были плотно закрыты, стекла дверей целы, и не было никаких следов борьбы.

Если бы ее машину ограбили, это означало бы, что она сама открыла дверь, чтобы впустить других.

Женщина, смущенная вопросом, запнулась и произнесла:

— У меня просто хорошее здоровье, но сейчас мне тоже немного кружится голова.

— Ты говоришь, тебя ограбили? Может, откроешь дверь машины, чтобы я посмотрела? — Предложила Ли Сыцзин.

— А? — Женщина немного не поспевала за ее мыслями.

— Если в твоей машине действительно ничего нет, я могла бы дать тебе несколько бутылок воды, — осторожно сказала Ли Сыцзин.

— Конечно, сестра, ты должна мне верить, я действительно тебя не обманываю.

Женщина говорила и медленно отступала, приближаясь к своей машине.

Ли Сыцзин опустила стекло с другой стороны, переложила арбалет в правую руку, а левой держала руль, медленно двигаясь вперед за женщиной.

Эта женщина была достаточно смела, чтобы стать приманкой; должно быть, у нее были сообщники!

Шоссе было открыто со всех сторон, и спрятаться можно было только в этой машине, поэтому она и предприняла эти действия.

Автомобиль остановился слева от машины женщины, которая потянула за дверь водительского сиденья и медленно открыла ее.

Ли Сыцзин пристально смотрела на чужой автомобиль, полностью сосредоточившись, гадая, кто же выскочит из машины.

«Бум-бум-бум», – вдруг сзади раздался сильный рев двигателя, который становился все ближе.

Через зеркало заднего вида Ли Сыцзин смутно видела, как один автомобиль на огромной скорости приближается к ее машине.

Пока Ли Сыцзин на секунду отвлеклась, женщина справа очень быстро открыла дверь машины, села, закрыла дверь и повернула руль вправо.

Ситуация мгновенно изменилась: женщина уехала вправо, машина сзади приближалась, и вот-вот должна была врезаться.

В этот момент Ли Сыцзин уже не обращала внимания на сбежавшую женщину.

Она до упора повернула руль влево, а когда машина изменила направление, тут же повернула вправо, и задняя часть машины резко сместилась влево.

Положение автомобиля мгновенно изменилось с прямолинейного на поперечное, оказавшись посреди шоссе, избежав исходной позиции.

Едва она успела увернуться, как еще одна машина пронеслась на ее прежнем месте.

Автомобиль резко затормозил недалеко от нее, затем, совершив красивый дрифт, развернулся и снова понесся к Ли Сыцзин.

Противник, похоже, был настоящим мастером автогонок, и Ли Сыцзин пришлось собраться с духом.

Два автомобиля на этом шоссе начали повторять «вращения и прыжки».

Женщина-виновница, припарковав машину на обочине, достала из-за спины рацию и без умолку что-то тараторила.

— Брат Син, обязательно возьми ее! У нее в машине куча припасов!

— Я только что видела, как она держала много риса, в машине наверняка еще больше риса.

— И у нее в машине кондиционер, когда она открыла окно, я почувствовала прохладу.

Ли Сыцзин догадалась, что у этой женщины были сообщники, но она не ожидала, что сообщники будут не в машине, а устроят засаду сзади.

К тому же, противник отлично водил, и если бы у нее не было навыка «Мастер автогонщик», сегодня она могла бы здесь и погибнуть.

Конечно, вначале ее просто застали врасплох внезапным появлением противника, поэтому она немного растерялась.

Когда погоня затянулась, и она постепенно приспособилась, то стала готовить контратаку.

Ведь ее навыки были не хуже, машина была лучше, скорость выше, и она установила кузов из спецстали и бампер.

Если бы противник не занял выгодную позицию, она бы не бегала от него при такой разнице.

Когда противник снова попытался протаранить ее, Ли Сыцзин развернула машину так, чтобы ее прочный бампер был направлен прямо на него.

Противник не ожидал, что постоянно уклоняющийся автомобиль вдруг пойдет в лобовую атаку, и не успел вовремя затормозить.

«Бам!», – два автомобиля столкнулись с огромным грохотом.

Ли Сыцзин была готова к такому явлению и даже отъехала на несколько метров под воздействием удара.

Затем, не дожидаясь реакции противника, она надавила на газ и снова врезалась в него.

С оглушительным «Бум!» бампер Ли Сыцзин врезался прямо в переднюю часть кузова противника.

Из-за отсутствия бампера, передняя часть кузова автомобиля противника, где находился двигатель, была полностью искорежена.

Автомобиль Ли Сыцзин, по разным причинам, не получил серьезных повреждений кузова, лишь бампер пришел в негодность.

Однако, если ей удастся расправиться с противником, Ли Сыцзин не будет беспокоиться об этой потере.

Она не собиралась мириться, воспользовавшись тем, что противник не успел отреагировать, она нажала на газ до упора, толкая его машину вперед.

Противник среагировал быстро, пытаясь изменить ситуацию, но разница между ними была слишком велика, и его машина получила серьезные повреждения, так что, как бы он ни нажимал на газ, ничего не происходило.

Ли Сыцзин продолжала толкать машину противника к краю дороги, и раздался «Бум!».

В конце концов, она врезалась в машину женщины, которая не успела увернуться на обочине, и три машины образовали единую сцепку.

Передняя часть машины женщины была сплющена силой столкновения двух автомобилей, и сама она сидела внутри в панике.

Зажатый между машинами Ли Сыцзин и женщины, средний автомобиль был похож на бутерброд, с обеих сторон которого не было видно целых форм.

Непрерывные удары вызывали искры, и Ли Сыцзин даже почуяла запах бензина через открытое окно.

«Хватит, если не уехать сейчас, возможно, ее тоже затянет», – подумала Ли Сыцзин.

Глядя на испуганное выражение лица мужчины в машине напротив, Ли Сыцзин слегка улыбнулась и сделала жест «пока-пока».

Затем машина отъехала назад, повернула, развернулась вперед и умчалась, не оглядываясь.

Позади машины Ли Сыцзин, сильно поврежденный автомобиль, зажатый между двумя, уже начал искрить.

Мужчина отчаянно дергал дверцу, пытаясь выбраться из машины, но деформированный кузов не позволял ему открыть ее.

Позади его машины женщина в панике открыла дверцу, спотыкаясь, убегая от постепенно горящего автомобиля.

«Бум! Бум!», – два мощных взрыва, и автомобиль мгновенно был охвачен пламенем; мужчина, не сумевший выбраться, кричал в огне.

Сидящая на обочине дороги женщина, слыша непрекращающиеся крики и глядя на ужасную сцену, невольно дрожала от страха.

http://tl.rulate.ru/book/175185/14845083

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода