× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Perfectly Terrible Example of a Curse / Плохой пример идеального проклятия: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Ади открыла глаза, перед ней был знакомый потолок. Белоснежный, с узорами. Но почему-то он казался чужим.

Комната, в которой жила Ади, была прямоугольной, а эта — квадратной. Незнакомый потолок?

Ади приподнялась. Тело было легким. Одежда не изменилась. Хотя от пота она слегка прилипала к коже, самочувствие было отличным.

Но где это я? Ади осмотрелась. Ничего, что можно было бы использовать как оружие. Однако спрятанный кинжал она не нашла — но на внутренней стороне бедра был другой клинок. Сжимая кинжал в руке, Ади открыла дверь и вышла.

Незнакомая спальня.

На белоснежных простынях лежали рыжие волосы.

На мгновение Ади почувствовала облегчение. Значит, здесь есть кто-то знакомый. Но это был не тот размер, который она знала. Знакомые рыжие волосы, но их длина и общее телосложение совсем не походили на герцога.

— Ваше высочество?

Ответа не последовало.

Ади подошла к кровати.

Мужчина с закрытыми глазами не был герцогом.

В тот момент, когда Ади вытащила кинжал из ножен, мужчина открыл глаза. Увидев клинок перед собой, он схватил Ади за запястье и прижал к кровати.

— Что это за выходки?

Лицо, похожее на герцога? Непонятно. Борода длинная. Телосложение и голос совершенно другие. Даже сила была такой, что Ади не могла вырваться.

Хотя её навыки и выносливость не уступали мужским, с физической силой было сложно соперничать. Она не могла противостоять этой хватке. Физические данные — что поделаешь, но рефлексы должны были быть другими, подумала Ади и попыталась поднять колено, но и его тут же прижали. Мужчина с недоумением посмотрел на неё.

— Ади Гримальди.

— Кто вы?

— Что?

Мужчина переспросил. В этот момент, услышав шум, в комнату вошёл слуга.

— Ваше высочество?

Слуга замер, увидев мужчину. Затем, взглянув на прижатую к кровати Ади, произнёс:

— Сэр Адриан Гримальди?

— Что за...

Слуга, не решаясь ни подойти, ни отступить, застыл у двери, запинаясь.

— В-ваше высочество, это вы?

— О чём ты?

Мужчина откинул волосы назад. Они снова упали на лицо, мешая. Когда он снова попытался их откинуть, то замер. Затем посмотрел на свои руки.

— Что это такое.

Юлс молча смотрел на свои волосы, выросшие до глаз, и на руки.

Раз рост остановился, то и волосы с ногтями не росли. Длинные ногти напоминали звериные.

— Руки...

— Ваше высочество!

Юлс посмотрел на Ади. Та тоже не понимала, что происходит. Ведь герцог Дятел...

— Ты...

Был тринадцатилетним мальчиком.

— Что ты натворил?

Сейчас перед ней стоял взрослый мужчина. И казался намного выше Ади.

— Гевин! Билли! Иван!

Слуга быстро позвал других и выбежал из комнаты. Рой, находившийся в гостиной, услышав крики — хоть его имя и не называли — быстро прибежал. Он подумал, что сможет помочь лучше слуг, если что-то случилось.

Но, добравшись до спальни, Рой понял, что бессилен.

Его взгляд упал на Ади, сидящую на кровати, и стоящего рядом рыжеволосого мужчину. А того, кого он хотел видеть своим господином, герцога Вудпекера, не было.

Разве что глаза этого бородатого рыжего мужчины напоминали глаза герцога. Но герцог, его тело...

— Ваше высочество?

— З-зеркало! Зеркало, ваше высочество!

Слуга принёс зеркало размером с верхнюю часть тела и отразил в нём Юлса. Муслиновая пижама вот-вот порвётся. Ади, всё ещё не понимая ситуации, смотрела на Юлса и пробормотала:

— Ваше высочество?..

Юлс, глядя в зеркало, заговорил:

— Ты взяла клинок...

Потому что думала, что я чужой?

— ...

Кто угодно подумал бы так. Если герцог вырос, если проклятие нейтрализовано — это радостное событие, но человек не может вырасти на десять лет за одну ночь.

— Лицо осталось.

Как можно говорить, что лицо осталось, глядя на эту густую бороду?

— Сначала нужно сбрить бороду и подстричь ногти.

Сказал герцог.

— Джоэл, позови Берта. Пусть заодно принесёт одежду. Твоя... наверное, маловата. Лучше взять что-то просторнее.

Осмотрев Ади, Юлс понял, что та одежда ей не подойдёт, и сказал Рою:

— Извини, но одолжи мне одежду.

Рой кивнул и вышел из спальни.

— Ади, слезай с кровати и садись на стул.

Ади с недоумением посмотрела на Юлса.

— Давай обсудим, что здесь происходит.

И зачем мне...

Пока Ади размышляла, уже появился Берт и воскликнул:

— Ваше высочество!

Перед ним стоял не знакомый им Юлс Вудпекер, а бородатый, длинноволосый мужчина с длинными ногтями, похожий на огромного медведя. Но Берт крепко обнял его.

— Я знал, что вы вырастете! Вы так похожи на покойного герцога!

В голосе Берта слышались слёзы. Два медведеподобных мужчины...

Ади с растерянным видом смотрела на них. К счастью, вскоре слуга принёс воду и бритвенные принадлежности.


Длинные ногти были обрезаны и подстрижены. Бороду сначала подстригли ножницами, затем начали брить.

Ади впервые видела, как кто-то бреется. Пена на лице и кожа, становящаяся гладкой после каждого движения лезвия, казались удивительными. Было странно, как кожа не прорезается.

Лицо герцога после бритья всё ещё сохраняло юношеский оттенок. Он выглядел не на двадцать шесть, а скорее на восемнадцать или девятнадцать.

Как последний образ Адриана, который помнила Адрина — уже не мальчик, но ещё и не юноша.

— ...

— Полностью не вырос.

— Но этого достаточно, чтобы иметь шансы.

Сказал Берт. Слуги и Берт, казалось, не находили новый облик герцога странным. Может, потому что он похож на покойного герцога. Но Ади и Рой, не знавшие этого, чувствовали себя неловко.

— Рой, одежда?

— Вот, ваше высочество.

Рой передал свою одежду. В лучшем случае — брюки и сорочку. Когда герцог надел их, штаны оказались немного коротковаты, и он нахмурился. Сорочка подошла.

— Я отменю все ближайшие планы, но маркизу Конолли нужно встретить в любом случае...

— Отмени вечернюю встречу, назначь чаепитие. Между тремя и четырьмя часами дня.

— Около десяти придёт портной. Он снимет мерки для тридцати костюмов по вашей фигуре, а ещё закажет пятьдесят таких же в поместье.

— В поместье закажи десять. Вдруг ещё вырасту.

— Хорошо. Тогда всего сорок.

— И купи одежду, которую я могу надеть сейчас. В этом неудобно ходить долго.

— Да, понял.

— ...

Рой снова сжал губы. Ади тоже молча стояла рядом.

— Как самочувствие?

— Непривычно, что уровень глаз изменился за день. Мышцы ноют. Кости тоже болят.

— Боли роста. Джоэл поможет с этим.

— Да.

Ответил Юлс. Хотя он говорил, что чувствует себя неловко, двигался он так естественно, будто рос в этом теле всё время. Ни во что не врезался, и смотреть на людей сверху вниз ему было привычно.

Юлс, скрестив руки, разговаривал со слугой, затем, почувствовав взгляд, посмотрел на Ади и Роя и что-то сказал Берт. Разобрать слова было невозможно. Берт кивнул, подошёл и позвал:

— Ади, Рой.

— Да, сэр.

— Сегодня утром, нет, сегодня я буду охранять. Отдыхайте оба. Рой, ты тоже устал за это время.

Рой с растерянным видом кивнул.

— Завтра утром обсудим график охраны.

— Да, понятно.

— И Ади.

— Да, сэр.

— Я рад, что ты благополучно восстановилась.

— ...

В этот момент Ади не знала, как реагировать. Хорошо, что здоровье восстановилось, но разве так обычно говорят? Берт всегда был таким добрым?

Никто никогда не говорил ей такого. Никто не говорил, поэтому и она никогда не говорила такого другим. Если бы она знала, что можно так говорить...

— Да, спасибо.

Адриан, тебе бы тоже сказали такое.


 

http://tl.rulate.ru/book/175152/15130487

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода