Готовый перевод Perfectly Terrible Example of a Curse / Плохой пример идеального проклятия: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Существует легенда, что королевство Далкатир было основано, преодолев проклятие.

Некоторые говорят, что они победили проклятие, другие утверждают, что построили королевство поверх него. Обычно в таких случаях проклятие передавалось по королевской или императорской линии, как в Беллифейре, но проклятие королевства Далкатир не имело конкретного объекта.

Потому что все были соучастниками.

— Опять этот Вудпекер?

Имя, прозвучавшее среди собравшихся во внутреннем дворе, показалось знакомым.

— Если так пойдет, может оказаться правдой слух, что он прячет любовницу в Палесе.

— С такой внешностью — любовница? Даже пробегающая мимо собака рассмеется.

Тук-тук, Вудпекер, тук-тук, Дятел, Дятел.

Герцог, владеющий землями южных дубовых лесов, король дятлов.

Вудпекер едет.

— Какая там любовница, он ищет способ снять проклятие.

Говорят, в королевстве Далкатир есть проклятые люди. Самыми известными были Гримальди, чье проклятие продолжалось, но иногда встречались и те, кто становился жертвой проклятий по неизвестным причинам.

— Говорят, этот король дятлов рыщет по улице ведьм в Палесе, словно выслеживает добычу.

Юлиус Вудпекер был одним из них.

Здание 2-го рыцарского ордена находилось у второй южной стены Палесского дворца. За исключением самой внешней стены охраняемого дворца, это было место, ближайшее к внешнему миру, и для Ади оно было незнакомым.

В отличие от дворца, где размещался северный 3-й рыцарский орден, это место, куда редко ступала нога, было невероятно роскошным. Возможно, потому что сюда приходили и уходили сами члены королевской семьи и высшая знать.

Ади двигался, сверяясь с адресом в рыцарском формуляре. Адресом это можно было назвать лишь условно — просто номер здания, этажа и комнаты. Поднявшись по лестнице, Ади свернул за угол и увидел длинный коридор. В коридоре не было ни души.

Основной задачей 2-го рыцарского ордена была охрана членов королевской семьи, посещающих Палесу, поэтому, если гостей не было, работы почти не было, как он слышал.

Ади шел, проверяя номера на дверях, и остановился.

Кабинет командира ордена. Ади мельком взглянул в приоткрытую дверь, постучал и вошел. В тот же момент перед ним в деревянную дверь с глухим стуком вонзился кинжал. Слегка отклонив голову, чтобы избежать удара, Ади взглянул на несколько отрезанных прядей волос, а затем поймал летящий следом кинжал.

— Я не говорил, что можно входить. Бестактно.

— Дверь была открыта, — ответил Ади.

Действительно, если выбирают по внешности, то он красив. Среди рыцарей иногда встречались те, кто отращивал бороду, или те, кто считал ужасный запах пота и неряшливость проявлением мужественности и запускал себя, но мужчина перед ним был чист и даже пах духами.

Так вот как оно бывает.

— Адриан Гримальди, получил назначение в 1-ю роту.

Находясь среди них, я, наверное, смогу забыть, что я женщина.

— Петер Герин. Оперативный руководитель 1-й роты. Сейчас командир ненадолго отлучился, так что я заменяю его для приветствия.

— Понял, сэр.

Петер на мгновение задержал взгляд на приветствии Ади, затем поднялся и сказал:

— Через три дня во второй половине дня герцог Дятел прибывает в Палесский дворец. С этого момента ты будешь отвечать за его охрану. Завтра вечером прибудет слуга герцога и зайдет за тобой. С этого момента ты будешь жить в резиденции герцога. Ты уже переехал в свои новые quarters?

— Пока нет.

— Обратитесь к чиновнику, чтобы узнать номер вашей комнаты и получить ключ. Переезжайте сегодня.

— Да, понял.

— Как ты, наверное, знаешь, мы работаем отдельно, поэтому нет необходимости устанавливать дружеские отношения внутри ордена. Мы не приветствуем и не отвергаем, так что ты, думаю, справишься. Однако если ты войдешь без приглашения, тебе отрубят голову, так что будь осторожен.

Ади кивнул. Оперативный руководитель жестом показал ему выйти. Ади отдал честь и вышел.


Герцог Юлиус Каспрас Вудпекер.

Этому мужчине, только что исполнилось двадцать шесть, он был племянником короля и четвертым в линии наследования трона. В своих землях и городах его называли королем дятлов, как он слышал.

Даже то, что королевская семья не наказывала его за использование королевского титула, давало повод сплетникам говорить, что, возможно, его собираются сделать наследником.

Герцог Дятел проводил одну четверть года в Палесе, а в столице Ионаде находился только две недели в году, включая три дня налогового периода и зимний светский сезон.

Никто не знал, почему герцог Вудпекер предпочитает старую столицу Палесу, а не нынешнюю — Ионад. Высшая знать вообще не объясняла свои намерения подчиненным.

Ади осмотрел свою комнату. Его вещи, скомканные в одну сумку, упали на пол. По сравнению с казармами для рыцарей в северном дворце, это выглядело довольно роскошно. Форма окон, их размер, чистые стены и украшенные резьбой шкафы — все было иным.

Ади положил меч.

Как и в предыдущей комнате, два под кроватью, один рядом с кроватью. Затем он достал из сумки сначала рамку. На ней улыбался Адриан. И его собственное застывшее лицо напротив.

Ади молча смотрел на рамку, затем перевернул ее и достал из сумки бумагу и перо.

Нужно было сообщить Спенсеру Гримальди об изменениях.

Привычно написав «Графу», Ади задумался, что писать дальше. Что бы это ни было, самым мудрым было просто изложить факты.


Раздался стук в дверь. Ади без колебаний подошел к двери.

Не дождавшись ответа изнутри, слуга уже собирался постучать снова, но Ади резко распахнул дверь, и рука слуги ударила его в грудь. Мужчина смущенно посмотрел на Ади, положив кулак на твердую грудь. Ади в ответ уставился на него вопросительно.

— Что нужно?

— Сэр Ади Гримальди?

— Да.

— Я из дома герцога Дятла. Завтра во второй половине дня герцог прибывает через врата варпа, и вам нужно встретить его.

— Разве не сказали, что он приедет после полудня?

— График герцога часто меняется.

«Часто меняется» — вероятно, у него несколько графиков на случай угрозы убийства или шпионов, и он действует по обстоятельствам.

— Понятно, — сказал Ади. — Но как долго вы собираетесь держать руку там?

Услышав это, мужчина посмотрел, где находится его рука, и медленно убрал ее. Грудь была твердой. Наверное, потому что он рыцарь, подумал слуга, поднеся руку ко рту и слегка прокашлявшись.

— Также, если вы собираетесь сопровождать герцога Вудпекера, есть несколько вещей, которые вам нужно знать.

Ади посмотрел на слугу. Ему было лет двадцать? Может, даже меньше. Обычно предпочитали брать в слуги степенных и пожилых людей, но то, что прислали такого молодого, заставляло задуматься: то ли это проверка, то ли герцог не обращает внимания на формальности.

— Сэр Адриан Гримальди?

— Говорите.

— Дело в том, что это будет довольно долгий разговор.

Тон слуги намекал, что можно ли войти, если это не будет неприлично. Ади сделал шаг назад и жестом пригласил его внутрь.

Обычно комнаты рыцарей были лучше, чем у слуг, но эта была слишком хороша. Высота здания, освещение, размер окон и мебель — все было необычным. Наверное, потому что это дворец.

Слуга не стал делать глупого вида, оглядываясь вокруг. В конце концов, управление такими комнатами было их работой.

Ади предложил слуге единственный стул, а сам сел на кровать, положив ногу на ногу. Неловкая поза. Может, это действительно проверка, подумал Ади и спросил:

— Сколько всего человек приедет?

Слуге почему-то показалось, что его допрашивают.

— Всего пятеро, включая меня. Один рыцарь охраны из семьи.

— Четверо слуг и двое охраны. Неплохо.

— Да, и вряд ли нам придется далеко уезжать. Разве что на улицу ведьм, но это безопасный район. Если придется ехать дальше, мы запросим дополнительную охрану. Если вы знаете кого-то подходящего, можете порекомендовать. Друзья тоже подойдут.

«...»

У Ади здесь не было хороших связей. Друзья? Разве что враги. Но он точно знал, кто силен.

— Вас больше ничего не интересует?

— Зачем он едет в Палесу? — спросил Ади. — Почему не в столицу Ионад, а именно в Палесу?

— Я не могу говорить об этом.

— Не можете или не знаете?

— Не могу.

— Понятно.

— Больше не спрашиваете?

— Не вижу смысла повторять вопрос, на который получил отказ.

Настоящий образец рыцаря, подумал слуга. Глядя на это прекрасное лицо, сложно было поверить в прозвище «пес Палесы».

Ади Гримальди. Кстати, у него была сестра-близнец. Которая сейчас умерла. Слуга подумал, что это очень жаль. Если бы они родились просто братом и сестрой, а не близнецами, ее бы желали многие.

— Что еще мне нужно знать? — спросил Ади.


 

http://tl.rulate.ru/book/175152/14832084

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода