Готовый перевод Fairy Tail: Take Over Gallantmon / Хвост Феи: Абсолютное Поглощение Дюкмона: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Аллен просто нанёс по камню обычный удар кулаком, и после оглушительного грохота валун мгновенно разлетелся на бесчисленные осколки.

Войдя внутрь, напарники с удивлением обнаружили, что за камнем скрывался тяжело раненный маг.

Лицо волшебника было бледным как полотно, глаза закрыты, а в уголке рта запеклась кровь. Судя по слабому дыханию и множеству ран, без своевременной помощи он долго бы не протянул.

Аллен шагнул вперёд, внимательно осматривая обстановку и одежду незнакомца.

Вокруг были разбросаны вещи, явно принадлежавшие этому человеку, а на его куртке красовалась эмблема, которую Аллен раньше никогда не видел.

Недолго думая, Аллен решил спасти мага. Он подошёл ближе и применил исцеляющую магию, а Лаксус встал рядом, помогая слабыми разрядами электричества для стимуляции организма.

Благодаря их общим усилиям вскоре маг, до этого лежавший без сознания, внезапно зашёлся в сильном кашле и медленно открыл глаза.

Он растерянно огляделся – в его взгляде читались недоумение и страх. Когда взор мага упал на Аллена и Лаксуса, он невольно отпрянул: незнакомцы явно его пугали.

Однако, почувствовав, что боль отступила, а в тело вливается поток тёплой энергии, он понял, что именно эти люди спасли его. Давясь кашлем, маг попытался сесть. Заметив это, Аллен поспешил помочь ему и мягко произнёс:

— Не спеши, потихоньку.

Маг благодарно взглянул на Аллена и с его помощью с трудом выпрямился. Он жадно хватал ртом воздух, и лишь спустя некоторое время его дыхание выровнялось.

— Кхм… Рад встрече, — представился волшебник. — Меня зовут Гарри Кальвин, я маг из гильдии «Лесная Лиса». Наша обитель находится у подножия горы Хакобе с другой стороны. — Гарри сделал паузу, и его лицо помрачнело. — Несколько дней назад я, как обычно, отправился на гору Хакобе за редкими магическими травами. Но случайно заметил группу подозрительных личностей. Все они были в чёрных плащах и скрытно перемещались по склонам. Любопытство взяло верх, и я решил проследить за ними, чтобы выяснить их цели.

Гарри глубоко вздохнул, явно всё ещё переживая тот ужас. — К несчастью, я проявил неосторожность и не заметил, как угодил в ловушку. В одно мгновение из теней вынырнуло множество фигур и окружило меня. Пусть они и не были выдающимися бойцами, их оказалось слишком много. Я сражался изо всех сил и чудом сумел вырваться, но получил тяжёлые раны. Если бы не ваша доброта, я бы скоро испустил дух прямо здесь. Я, Гарри Кальвин, никогда не забуду этого спасения!

Выслушав рассказ, Аллен втайне порадовался удаче. Он и представить не мог, что этот случайный встречный сообщит столь важные сведения. Хорошо, что они узнали о таинственных людях заранее, иначе внезапное столкновение могло обернуться бедой. Теперь же Аллен знал, к чему готовиться.

Он указал на себя, а затем на стоявшего рядом Лаксуса. — Меня зовут Аллен, а это Лаксус. Мы маги из «Хвоста Феи». Мы здесь, чтобы пересечь гору Хакобе. Хорошо, что мы получили эти вести от тебя, иначе без подготовки нам пришлось бы несладко.

Гарри замахал руками, вежливо возражая:

— Не стоит так говорить. Если бы ты не спас меня, я бы уже давно погиб и не смог бы ничего рассказать. Так что это мне повезло, что ты пришёл на помощь. Но раз уж вы решили идти через гору Хакобе, будьте настороже. Честно говоря, я до сих пор не знаю, есть ли среди них кто-то действительно сильный и зачем они здесь появились. Поэтому впереди вам нужно быть предельно осторожными.

— Не волнуйся, Гарри, — серьёзно кивнул Аллен. — Теперь мы предупреждены. В крайнем случае просто обойдём их, верно? — После этих слов они переглянулись и улыбнулись, напряжение окончательно исчезло.

После короткого разговора Аллен решил, что ради выздоровления Гарри им стоит заночевать в этой пещере, а завтра уже выдвигаться на разведку.

Ночью, когда Гарри уснул, Лаксус тихо подошёл к Аллену и шёпотом спросил:

— Брат, что думаешь о словах этого Гарри?

Аллен всё это время размышлял над услышанным. — Не так важно, что именно он сказал, — вполголоса ответил он. — Главное, мы теперь знаем, что на горе Хакобе есть эта группа. Завтра выйдем и сами во всём разберёмся.

Лаксус едва заметно кивнул и бесшумно вернулся на своё место.

Ночь пролетела незаметно. Стоило на миг сомкнуть веки, как на востоке уже забрезжил рассвет.

Когда Гарри очнулся от глубокого сна, он сонно заморгал, привыкая к мягкому утреннему свету. Прозрев, он с удивлением увидел, что Аллен и Лаксус неподалёку вовсю хлопочут над завтраком.

От котелка поднимался аппетитный аромат, наполняя воздух и пробуждая зверский аппетит.

Заметив, что Гарри проснулся, Аллен обернулся и с радушной улыбкой позвал:

— Ты как раз вовремя. У нас почти всё готово, давай к столу.

Гарри невольно рассмеялся в ответ:

— Ха-ха, тогда я не стану церемониться!

После спокойной ночи Гарри чувствовал себя гораздо лучше. Хотя подниматься было всё ещё трудно, он смог встать на ноги самостоятельно. Пусть движения и оставались медленными, по сравнению со вчерашней немощью это был огромный прогресс.

Наскоро умывшись, Гарри, прихрамывая, подошёл к костру. Трое магов уселись в круг, наслаждаясь вкусной едой. Завтрак проходил в непринуждённой обстановке, а редкие взрывы смеха наполняли утро жизнью.

Когда с едой было покончено, Аллен отставил посуду и заботливо спросил:

— Гарри, раз тебе стало лучше, какие у тебя планы на будущее?

Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!

http://tl.rulate.ru/book/175128/16026313

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода