× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 103. Пора проучить

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поужинав, Ян Ланьэр скрылась в Пространстве, чтобы умыться. Вернувшись на кровать, она почти сразу погрузилась в глубокий сон.

Снаружи, в пещере, остальные члены семьи тоже готовились ко сну. Госпожа Ян-Дин, подхватив под руку только что умывшегося Ян Цуньи, потащила его в сторону.

— Сюэр, зачем ты меня сюда притащила? — Ян Цуньи стряхнул руку жены со своего рукава.

Госпожа Ян-Дин оглянулась, убедилась, что они отошли от входа в пещеру на достаточное расстояние, и, похлопав мужа по руке, таинственно прошептала:

— Муженёк, ты знаешь, что твоя сестра сегодня привезла из города?

— И что же? — без особого интереса спросил Ян Цуньи.

— Я сегодня заглянула в мешки. Кроме всяких бытовых мелочей, там полно хлопковой ткани разных цветов. Целые рулоны! — возбуждённо защебетала госпожа Ян-Дин, размахивая руками.

Видя, что Ян Цуньи никак не отреагировал, она недовольно пробормотала:

— Муженёк, ты что, не рад?

— А чему мне радоваться? — Ян Цуньи почесал в затылке, недоумевая.

— Как это — чему? Это же несколько мешков ткани! Нам можно будет сшить столько новой одежды!

— Сюэр, зачем ты меня сюда притащила? Говори уже, что тебе нужно, — Ян Цуньи потёр глаза и зевнул. Его терпение было на исходе. Сколько ещё она будет тянуть? Они целый день работали, устали до смерти, он уже стоя засыпал.

Видя, что муж совсем вымотался, госпожа Ян-Дин потёрла руки и заискивающе улыбнулась:

— Муженёк, не мог бы ты поговорить со свекровью? Скажи, что твоя одежда совсем износилась, и ты хочешь сшить новую. Может, она даст нам пару рулонов ткани?

Лицо Ян Цуньи помрачнело. Он огляделся по сторонам и тихо отрезал:

— Эта ткань принадлежит моей сестре. Даже не думай о ней. Если мама сама даст тебе — бери и радуйся. Если не даст — забудь.

— Ты! Ты… Ян Цуньи, что ты имеешь в виду? С тех пор как я вышла за тебя, я ни дня не знала счастья, а теперь, когда я просто хочу сшить себе новую одежду, я в чём-то виновата? А? — госпожа Ян-Дин была вне себя от ярости, её грудь тяжело вздымалась от прерывистого дыхания.

— А ты хоть одного ребёнка родила? — с презрением усмехнулся Ян Цуньи.

— Ты, ты… — госпожа Ян-Дин почувствовала, как к горлу подступил ком. Она не могла ни сглотнуть, ни выплюнуть его. Лицо её побагровело.

Ян Цуньи продолжил насмехаться:

— Если ты считаешь, что в нашей семье Ян страдаешь, я могу дать тебе свободу. Не буду мешать твоему счастью!

Госпожа Ян-Дин задрожала от гнева, стиснув зубы:

— Ян Цуньи, хорош же ты! Ты…

— Дин Сю, я, Ян Цуньи, может, и не великий человек, но у меня есть своя гордость. Если я ещё раз услышу, что ты жалуешься на мою никчёмность или пытаешься строить из себя госпожу перед моей матерью и сестрой, клянусь, я вышвырну тебя из дома! — злобно пригрозил Ян Цуньи. Он действительно был слеп, раз выбрал эту глупую женщину.

Госпожа Ян-Дин впервые видела мужа таким разъярённым. Её губы задрожали, и она потеряла дар речи. Разве не этот мужчина клялся, что умрёт, если не женится на ней? Она когда-то даже хвасталась этим перед свекровью и невестками. Неужели всего за два года все сладкие речи и клятвы в вечной любви развеялись как дым?

Если бы Ян Ланьэр знала о мыслях госпожи Ян-Дин, она бы наверняка с сочувствием прошептала: «А чего ты хотела, выходя замуж за человека, у которого вся семья без ума от его сестры, дочери и племянницы?»

— Что? Всё ещё не уходишь? — холодно фыркнул Ян Цуньи. Мать была права, эту женщину давно пора было проучить.

Спотыкаясь и толкаясь, супруги вернулись в пещеру.

В этот момент из-за кустов поднялась чья-то фигура. Человек сплюнул на землю и пробормотал:

— Безмозглая дура с большой грудью! Даже с собственным мужем справиться не может. Ткани не выпросила, да ещё и её саму так отчитали, что она стала тише воды, ниже травы.

— Хлоп! — раздался шлепок по шее. Она просидела в засаде, надеясь на хорошее представление, а в итоге её искусали комары так, что всё тело невыносимо чесалось.

http://tl.rulate.ru/book/174166/14877766

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 104. Кольцо, покорное воле»

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода