Готовый перевод Live Prediction Broadcast: I'm So Accurate I've Caught the Attention of a Millionaire. / Прямой эфир с предсказаниями: Я так точен, что привлек внимание миллионера.: Глава 48: «Пробуждение духовной энергии»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 48: «Пробуждение духовной энергии»

— Похоронная урна была пуста? Но как тогда проводили похороны?

Дачжоу ответил:

— Так, для вида, на глазах у всех. Тело моего друга так и не нашли.

— Как печально. А как он погиб?

— Упал в реку и утонул. Мне очень жаль его родных, да и за друга душа болит. Поэтому я и хотел попросить тебя поискать. Если получится найти тело, я в долгу не останусь.

— Денег не нужно.

— Понимаю. Я тогда просто задоначу в стрим-комнату.

Они договорились о времени. Дачжоу пообещал заехать за Сюй Пинъанем на машине.

Как только разговор закончился, в дверь постучал Пончик Яо. В руках он держал две порции жареного риса. — Сюй-гэ, угощаю! Говорю тебе, этот рис у ворот школы – просто объедение.

— Какая щедрость. Не хочешь попозже прогуляться со мной?

— Намечается что-то интересное?

— Не факт, что интересное.

Искать людей Сюй Пинъань не умел, но для поиска трупов у него имелось несколько методов. А взять с собой Пончика Яо было отличной идеей – этот парень буквально излучал удачу.

Когда с рисом было покончено, Дачжоу на машине уже ждал их внизу. Забрав ребят, он направился в сторону пригорода.

Дачжоу было за тридцать, он владел небольшим кафе. Он рассказал, что его пропавший друг обожал рыбалку. В последний раз он отправился на берег реки в сельской местности, после чего упал в воду и исчез. На берегу остались только его снасти, а тело как в воду кануло. Его семья была в полном отчаянии.

Пончик Яо предположил:

— Может, рыба попалась слишком крупная и утянула его на дно?

Сюй Пинъань зыркнул на него:

— Человек погиб, подбирай слова.

Дачжоу махнул рукой:

— Ничего, мой друг и сам любил пошутить. В тот день, когда он пошел на рыбалку, уровень воды в реке как раз поднялся. Не стоило ему так рисковать.

Через час машина съехала на проселочную грунтовку. Дорогу ощутимо затрясло, а за окном становилось всё темнее. В деревнях фонарей не было, а многие рыболовы, как на грех, обожали ночную ловлю. Вот и тот пропавший товарищ приехал сюда именно ночью.

Вскоре машина припарковалась у обочины. Сквозь тишину донесся шум бегущей воды.

Троица вышла из авто и направилась к месту, где человек предположительно упал в реку. Заросли сорняков здесь были высокими – верный признак того, что люди тут бывают редко. Берег сохранял свой дикий облик.

Пончик Яо, казалось, был полон энтузиазма. Впервые выбравшись на дело с Сюй Пинъанем, он смело шагнул к самой кромке воды. Нога скользнула, он чуть было не рухнул в поток, но внезапно наступил на что-то твердое. Он опустил взгляд – под подошвой оказалась речная черепаха, послужившая ему опорой.

Сюй Пинъань застыл в изумлении.

Говорят, что встретить черепаху – добрый знак, символ богатства или долголетия. И вот это благородное создание само подставило спину, чтобы спасти его от падения. Это было за гранью всякого везения.

Дачжоу зажег фонарь. Свет выхватил широкую гладь реки; глубина здесь, судя по всему, была приличной. Если человек действительно сгинул в этом месте, шансов на спасение у него не было.

Он закурил сигарету, отдавая дань памяти другу. — Брат, ну где же ты? Твои родные не находят себе места.

Сюй Пинъань выразил соболезнования:

— Примите мои соболезнования. Я попробую поискать.

С этими словами он выпустил призрачную мышь. Если тело поблизости, от него неизбежно должна исходить энергия Инь, а если смерть была несправедливой, то и энергия обиды. Для его помощника найти такой след – пара пустяков.

Вдруг Пончик Яо подался вперед и зашептал:

— Сюй-гэ, а что это ты сейчас выпустил?

— Ты видишь её?

— Ага. Какая-то темная штуковина, еще и дымком черным исходит.

Сюй Пинъань был по-настоящему поражен. Когда рядом были посторонние, он всегда заставлял призрачное воплощение принимать эфемерную форму, невидимую для обычного глаза. Но Пончик Яо заметил её с первого взгляда.

Это означало лишь одно… духовная энергия парня действительно пробудилась.

Неужели та история с проклятием неудачи спровоцировала в нем такие изменения?

Раз так, Сюй Пинъань перестал скрытничать:

— То, что я выпустил – это призрачное воплощение мыши. Оно не причинит вреда людям.

— Так ты умеешь общаться с призраками?

— У меня довольно специфическая ситуация. Возможно, это дано только мне, так что я не смогу взять тебя в ученики.

Слова были не самыми прямыми, но Сяопан был молодым человеком с гибким умом. Он вырос на аниме и обладал бурной фантазией, так что мгновенно всё сообразил.

— Гэ, у тебя, наверное, особенное телосложение, и ты можешь выращивать в себе этих существ? В прошлый раз, когда ты выслеживал того типа с проклятием, тебя окутало целое облако черных теней. Ты был похож на пилота из «Гандама», это было чертовски круто!

— Круто?

Сюй Пинъань впервые слышал такую позитивную оценку своих способностей, и это даже доставило ему удовольствие.

— Ну, в каком-то смысле так и есть…

В моменты призыва призрачного воплощения он и впрямь чувствовал себя кем-то вроде пилота.

Пока они шли вдоль берега и переговаривались, делая вид, что ищут, Дачжоу ждал их в машине.

Вскоре призрачная мышь вернулась. Запрыгнув на плечо Сюй Пинъаня, она принялась что-то возбужденно пищать ему на ухо.

Дух сообщил, что в этой реке погибло немало людей – вода кажется мелководной, но на деле там глубокие омуты. Многие ошибались и уже не возвращались. Однако все следы энергии Инь, которые почуяла мышь, были застарелыми. Свежих отпечатков не было.

А ведь по словам Дачжоу, его друг пропал меньше недели назад.

— Неужели его здесь нет? Тело унесло течением вниз?

Маловероятно. Дачжоу упоминал, что семья специально нанимала поисковиков для прочески низовьев, но безрезультатно.

В этот момент Пончик снова на что-то наступил. Присмотревшись, он увидел в прибрежной грязи туфлю. Причем обувь выглядела совсем новой, непохожей на выброшенный деревенский хлам.

Сгорая от любопытства, он подобрал находку и поспешил к Дачжоу, чтобы спросить, не узнает ли он вещь.

Дачжоу, куривший в этот момент, буквально замер. Глаза его округлились. — Где ты это нашел?

— Да вон там, у воды подобрал.

— Это же туфля моего друга! Та самая, в которой он был в день рыбалки.

Сюй Пинъань удивился даже больше, чем Дачжоу. Неужели всё может быть так просто? Пончик Яо просто прошелся по берегу и тут же наткнулся на улику. Да, взять его с собой определенно было правильным решением.

Дачжоу же был в замешательстве:

— Если он упал в реку и утонул, почему туфля осталась на берегу?

— В эти дни течение было сильным, наверное, сорвало с ноги и прибило к берегу. Знаете же, как говорят в народе: «человек умирает – обувь спадает».

Но Пончик Яо заметил странность. Он указал, что нашел туфлю выше по течению от того места, где предположительно произошел инцидент. Если бы человек утонул, обувь должна была плыть по течению и оказаться ниже.

http://tl.rulate.ru/book/173921/14222648

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода