Готовый перевод Live Prediction Broadcast: I'm So Accurate I've Caught the Attention of a Millionaire. / Прямой эфир с предсказаниями: Я так точен, что привлек внимание миллионера.: Глава 47: «Не думай, что меня нет рядом»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 47: «Не думай, что меня нет рядом»

Глубокая ночь. На крыше жилого комплекса гуляет легкий ветерок, принося с собой освежающую летнюю прохладу.

На самом краю технического выступа сидели парень с девушкой. На бетоне перед ними были расставлены закуски и баночное пиво – истинное воплощение юношеской беспечности.

— Такая красавица, как я, предлагает тебе дружбу, а ты еще и нос воротишь, — проговорила Хунъе.

— Я не ворочу, я просто… — попытался оправдаться Сюй Пинъань.

— Не надо слов. Пей.

Хунъе подняла банку и сделала внушительный глоток. Сюй Пинъань лишь горько усмехнулся – он уже и сам забыл, как ей удалось его уговорить.

Еще мгновение назад они яростно спорили, а теперь сидят вместе, пьют и изливают друг другу души. Любовь и ненависть у молодежи, кажется, всегда устроены так просто и прямолинейно.

Хунъе скинула тапочки, выставив свои белые босые ступни навстречу ночному воздуху. — Кто бы не хотел жить без забот? Но я не могу заводить друзей. Моя змея всегда будет со мной. В этом и заключается печаль заклинательницы змей.

— Змея стала частью тебя? — спросил Сюй Пинъань.

— Угу.

Она указала на свои длинные волосы, завязанные в хвост и перекинутые на одно плечо. Заколка, стягивающая пряди, оказалась той самой змеей, что только что сменила форму.

Обреченная на вечное соседство с рептилией, она не могла сблизиться с людьми – ведь рано или поздно окружающие увидят это существо и в ужасе сбегут.

— У меня та же история, — признался Сюй Пинъань. — Когда я засыпаю, то, что сидит внутри моего тела, выходит наружу.

— И это никого не пугает? — полюбопытствовала она.

Сюй Пинъань пояснил:

— Они не могут уйти от меня слишком далеко. Если я умру, они погибнут тоже. Сейчас мы в состоянии «общая жизнь, общая смерть».

— Вот поэтому я и говорю, что мы одного поля ягоды. Мы со змеей тоже симбионты.

— Неужели это то же самое мистическое искусство?

Сюй Пинъань до сих пор не до конца понимал, как дедушке удалось запечатать в нем сотню призраков, создав уникальную судьбу сожительства с духами.

Однако у маленькой заклинательницы змей Хунъе ситуация была до боли знакомой.

Хунъе качнула головой:

— Нет, другое. Мы взращиваем змей, а тебя запечатали насильно. Логика техник разная, просто результат похожий.

— Жаль.

— Если хочешь узнать тайну своего тела, я могу поспрашивать, — предложила она. — Я знаю довольно много мастеров темных искусств, вдруг кто-то из них поймет.

— Лучше не надо. Дружба с тобой – уже риск, а если ты начнешь связывать меня с другими мастерами темных искусств… Боюсь, так я умру еще быстрее.

Хунъе шутливо пнула его ногой. — Да обманула я тебя! Нет у меня таких связей. Я просто обычная стримерша, которая хочет заработать на большой дом.

— В жизни ты совсем не такая, как на стриме.

— Стрим – это же актерская игра.

В реальности Хунъе казалась более юной, живой и озорной, но за этой веселостью нет-нет да и проглядывало одиночество.

Ночной ветер трепал ее длинные волосы. Она смотрела на огни города. Процветание мегаполиса принадлежало всем и в то же время никому. Каждая душа под покровом этого блеска была одинока, теряясь в бесконечном шуме.

— Я знаю, что тебе неловко, — произнесла она. — Можешь не рассказывать брату и сестре, Фан Яну и Фан Нань. Будем общаться тайно.

— А если нас поймают?

— Если обнаружат – ты должен будешь встать на мою сторону.

— Какая ты, однако, властная.

— Хм! Я вообще-то из добрых побуждений помогаю. Такие люди, как они, меняют отношение быстрее, чем кто-либо другой.

Сюй Пинъань спросил:

— Ты раньше встречала экзорцистов?

Хунъе взяла новую бутылку:

— Если сможешь меня споить, я тебе расскажу. Посмотрим, на что ты способен.

— Если я тебя действительно напою, мне уже будет не до историй. Захочется устроить какое-нибудь «происшествие».

— Маленький хулиган.

Спустя два дня Сюй Пинъань во время подготовки к трансляции получил звонок от Фан Нань.

Она сообщила, что недавно один из фолловеров обратился к ним с братом за помощью – нужно найти человека. Поскольку они ведут стримы по исследованию паранормальных мест, такая задача им не по профилю, поэтому она перенаправила его к Сюй Пинъаню.

— Поиск людей – тоже не мой конек, — ответил он.

— Ну, считай это способом убить время.

На экране Фан Нань со своими двухцветными хвостами – один голубой, другой розовый – лежала, судя по всему, в ванне. Тело было скрыто пеной, и теоретически ничего лишнего видно не было, но такая обстановка оставляла слишком много простора для воображения.

Взгляд Сюй Пинъаня невольно стал блуждать, за что он тут же получил нагоняй:

— Куда вылупился!

— А зачем ты тогда созваниваешься по видеосвязи прямо из ванны?

— Скоро я лягу спать и боялась, что забуду об этом деле, — привычно капризным тоном бросила Фан Нань.

— Хорошо, я сделаю, как ты велишь. Но если человека не найду – не обессудь.

— И еще, я хочу тебя предупредить: не вздумай ошиваться рядом с той девицей по имени Хунъе.

— М? Откуда ты знаешь?

— Не думай, что меня нет рядом. Я всегда рядом!

Маленькая озорница, оказывается, неустанно следила за стримами Сюй Пинъаня.

Он осторожно поинтересовался:

— А что с ней? С этой девушкой что-то не так?

— Даже если все так – не смей подходить близко! Ты из тех, кто не умеет держать себя в руках. Стоит кому-нибудь тебя поманить, и голова отключается. Ты должен быть человеком строгих моральных принципов, иначе призраки в твоем теле начнут на тебя влиять.

— Не слишком ли… высокие требования?

Жить по канонам святого?

Сюй Пинъаню всегда казалось, что требования Фан Нань продиктованы какими-то скрытыми мотивами, и уж точно не заботой о его благополучии.

Впрочем, судя по её реакции, она не знала, что Хунъе – заклинательница змей. Иначе с её характером она бы уже вовсю трубила об опасности мастеров темных искусств, не стесняясь в выражениях.

Повесив трубку, Сюй Пинъань связался с фолловером, о котором говорила Фан Нань.

Собеседника звали Дачжоу. Он занимался мелким бизнесом и в свободное время любил смотреть стримы брата и сестры Фан, чтобы развеять скуку. В этом плане Сюй Пинъань даже немного завидовал им: по части шоу его гадания не могли тягаться с захватывающими дух расследованиями, особенно в моменты панического бегства, которые зрители обожали больше всего – прямо как все любят смотреть, когда стример «ловит тильт».

— Бессмертный Сюй, я тоже подписан на твой канал, — сказал Дачжоу. — Но время эфиров у вас с Фан Нань совпадает, так что я обычно смотрю их.

— Ничего страшного, мы с Фан Нань хорошие друзья. Рассказывайте, что случилось.

— Дело вот в чем. У меня был близкий друг, он недавно скончался. Похороны уже прошли.

— Погодите, Фан Нань говорила, что вам нужно найти человека.

— Верно. Именно этого друга я и ищу.

— Но он же мертв?

Дачжоу дважды кашлянул и понизил голос:

— Мы с этим парнем выросли вместе, я хорошо знаю его семью. Я помогал с похоронами и своими глазами видел, что похоронная урна была пуста. Там вообще не было тела.

http://tl.rulate.ru/book/173921/14222647

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода