Готовый перевод Live Prediction Broadcast: I'm So Accurate I've Caught the Attention of a Millionaire. / Прямой эфир с предсказаниями: Я так точен, что привлек внимание миллионера.: Глава 49: «Взял в долг – не возвращай»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 49: «Взял в долг – не возвращай»

Из-за одного-единственного ботинка ситуация приняла странный оборот.

Сяопан впервые выбрался на дело вместе с Сюй Пинъанем, а потому был изрядно воодушевлен. Сжимая находку в руках, он продолжил поиски, двигаясь вверх по течению. Сюй Пинъань тем временем выпустил братьев — призрачную мышь и призрачную птицу. Один рыскал по земле, другой кружил в небе: вдвоем они отслеживали энергию Инь, тянущуюся от покойника.

— У тебя еще и птица есть? — Изумился Сяопан.

— У меня много чего есть, чего ты еще не видел, — отозвался Сюй Пинъань.

— Потрясающе. Жаль, мне такому не научиться.

— Кто знает, вдруг у тебя другие таланты отыщутся.

Заросли выше по течению стали еще гуще, и идти стало труднее. Сяопан заметил, что берег кажется вымершим: ни змей, ни жаб, даже назойливой мошкары не было слышно.

Сюй Пинъань лишь усмехнулся. Стоило ему выпустить призрачное воплощение, как всякая живность в страхе разбегалась.

Внезапно Сяопан обо что-то споткнулся. Раздвинув высокую траву, он обнаружил черный мусорный пакет. Внутри лежали пустые контейнеры из-под еды. Несмотря на неприятный запах, при ближайшем рассмотрении стало ясно: мусор выбросили совсем недавно.

— У меня предчувствие, что всё не так просто, — пробормотал Сяопан.

— Согласен, — кивнул Сюй Пинъань.

Они двинулись дальше вдоль реки. Вскоре призрачная птица передала Сюй Пинъаню весточку: впереди виднелся дом с очень плотной энергией Инь.

Вскоре они вышли к старой постройке. Казалось, здесь сто лет никто не жил: окна выбиты, внутри груды старого хлама и мусора.

Призрачное око Сюй Пинъаня отчетливо видело клубы темной энергии. Похоже, когда-то давно здесь кто-то умер, из-за чего прежние жильцы в спешке съехали, оставив после себя лишь застоявшуюся ауру смерти.

Сяопан, освещая фонариком ветхие стены, первым заметил неладное. — Сюй-гэ, тебе не кажется, что здесь недавно кто-то был?

— Почему ты так решил?

— Пыли на полу маловато. Как будто ее притоптали.

Сюй Пинъань был удивлен. Он привык искать зацепки через призрачное воплощение, в то время как Сяопан опирался на материальные улики. Это было умно, но в корне меняло дело.

Они искали мертвеца, а духи не оставляют следов на пыльном полу.

В этот момент их догнал Дачжоу. Ему было любопытно, зачем они залезли в эту развалюху.

— Твой друг хорошо знал эти места? — Спросил Сюй Пинъань.

— Конечно. Он тут постоянно рыбачил, иногда на всю ночь пропадал. Кто ж знал, что в этот раз удача ему изменит.

Сяопан ненадолго задумался, а затем придвинулся к Сюй Пинъаню и что-то зашептал ему на ухо.

— Ты уверен? — Переспросил тот. — А доказательства?

— Нет их. Чистое чутье. Ты мне веришь? Я, между прочим, больше тысячи серий «Конана» посмотрел!

— Ладно, верю.

Сюй Пинъань попросил спутников выйти, оставшись в доме один. Он подозвал призрачную мышь и положил руку ей на голову. Перетекла струйка черного тумана, и зверек недовольно заверещал.

— Дружище, помоги мне один разок, — прошептал Сюй Пинъань.

Черная энергия, окутавшая мышь, расширилась и внезапно разделилась на десятки мелких копий. Полчище зеленоглазых призрачных созданий хлынуло в разные стороны, проверяя каждую щель в полу.

Спустя мгновение изнутри раздался дикий вопль.

Пончик Яо и Дачжоу, стоявшие снаружи, вздрогнули. Вслед за криком послышался глухой стук.

Сюй Пинъань с изумлением уставился под ноги: звук шел из-под земли. Одна из напольных плит зашаталась, а затем с грохотом отлетела в сторону. Из потайного лаза выскочил человек в черном.

— Твою же мать! — Вскрикнул Сюй Пинъань от неожиданности.

Незнакомец, перепуганный не меньше, бросился к выходу. Сяопан, стоявший прямо в дверях, не успел среагировать и получил крепкий удар в челюсть.

— И это вы называете везением? Меня бьют… — он повалился на землю и вдруг осекся. — Погодите… Почему мне больно?

Ошарашенный, он вдруг заорал во всё горло:

— Сюй-гэ! Это не призрак, он живой!

Прежде чем Сюй Пинъань успел вмешаться, Дачжоу среагировал молниеносно. Он повалил «беглеца» на землю и принялся яростно раздавать тумаки.

— Прятаться вздумал?! Я так и знал, что ты жив, скотина! Задолжал мне двести тысяч и решил инсценировать смерть, чтобы не платить?!

Всё встало на свои места.

Сюй Пинъань и Сяопан переглянулись. Наконец-то прояснилось: никто не тонул. Весь этот спектакль с удочками и похоронами был разыгран лишь для того, чтобы избавиться от долгов. Мол, с покойника взятки гладки.

Хитрый должник выкопал под старым домом подземелье и несколько дней тихо там отсиживался.

На его беду, полчище призрачных мышей Сюй Пинъаня выкурило его из норы.

— Хватит! Брат Чжоу, я виноват, пощади! — Завыл тот.

— Это я виноват! — Гремел Дачжоу. — Поверил тебе, как брату, занял денег в трудную минуту! А ты решил, что я терпила? Год бегал от меня, а теперь и вовсе «умер»? Ты человек вообще?! Я эти деньги горбом зарабатывал, а ты…

Дачжоу буквально распирало от гнева. Оказывается, он с самого начала подозревал подвох, потому и обратился к Сюй Пинъаню, надеясь, что «специалист» быстро раскусит обман.

Сюй Пинъань, может, и не был профессионалом в таких делах, но Сяопан со своим везением умудрился напасть на след.

Сюй Пинъань похлопал Пончика по плечу:

— Смотри, мне никогда в долг не давай, а то рассоримся еще.

http://tl.rulate.ru/book/173921/14222649

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода