Готовый перевод Live Prediction Broadcast: I'm So Accurate I've Caught the Attention of a Millionaire. / Прямой эфир с предсказаниями: Я так точен, что привлек внимание миллионера.: Глава 46: «Подобные нам»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 46: «Подобные нам»

Маленькая змейка, обвившая запястье Хунъе, замерла и присмирела, став похожей на изящное алое украшение.

Лицо девушки было спокойным, она смотрела на Сюй Пинъаня без малейшего признака тревоги.

В этот миг всё встало на свои места, но от потрясения Сюй Пинъань лишился дара речи.

— Ты удивлен, не так ли?

— Ты… что ты вообще творишь?

Хозяйкой из тени оказалась сама Хунъе. В голове у Сюй Пинъаня воцарился хаос, и он перестал связно говорить.

Перед ним стояла всё та же очаровательная Хунъе, а змейка на её руке казалась обычным питомцем. Она нежно погладила чешую своей любимицы, раскрывая карты:

— Я ведь только что спрашивала тебя: зачем уничтожать змею? Она никому не причинила вреда. Только лишь потому, что змеи вызывают у людей страх?

— Значит, ты сделала это намеренно…

— Отвечай мне.

— …

— В тебе живет призрак, и другие тоже могут тебя бояться. Почему же ты не уничтожишь самого себя?

Сюй Пинъаню нечего было возразить. — Всё это было твоим планом? В здании никто не видел никакой змеи, ты просто выдумала эту историю, чтобы заманить меня сюда. Ты управляла этой тварью и привела меня на крышу.

— Именно. Потому что мы – подобные нам.

— Я тебе не чета. Ты – заклинательница змей, вы практикуете темные искусства.

Хунъе нахмурила тонкие брови. — Но я не причинила вреда ни единой душе. Неужели только из-за моего происхождения на меня нужно вешать ярлык злодейки? Разве змея перед рождением знает, что её облик будет пугать людей? Был ли у неё выбор?

Её слова поставили Сюй Пинъаня в тупик.

Спорить о Свете и Тьме можно было три дня и три ночи.

Но больше всего Сюй Пинъаня поражала сама личность Хунъе.

Для окружающих она была милой и нежной красавицей, чей образ в традиционном стиле напоминал благородную куртизанку из древних павильонов. Совсем молодая, студентка третьего курса, уже ставшая популярной стримершей.

Кто бы мог подумать, что на самом деле она – заклинательница змей, истинный мастер темных искусств.

— Зачем ты меня обманом сюда затащила? Только чтобы сказать всё это?

— Я искала тебя.

— Искала меня?

— Мы с тобой одной крови. Мы могли бы стать друзьями. Зачем тебе унижаться и лебезить перед этими братом и сестрой Нань?

Сюй Пинъань опешил. — Ты знаешь о них?

— Я давно знаю, что они из клана экзорцистов. И видела тот ваш совместный стрим. Неужели тебе не страшно находиться рядом с ними?

— Чего мне бояться? Мои помыслы чисты, и я не боюсь теней. Да, во мне живет дух, но я творю добрые дела.

— Смешно! — Хунъе закусила губу, её глаза гневно сверкнули. — Стоит тебе оступиться хоть раз, и они прикончат тебя как обычного злого духа. Кто может гарантировать, что всю жизнь останется кристально чистым и не совершит ни одного греха?

— Я пришел сюда не дискуссии разводить.

— Твое доверие к ним тебя и погубит. Вся их «справедливость» – не более чем бизнес. Чтобы загребать побольше денег, нужно иметь безупречную репутацию. Я нашла тебя сегодня, чтобы ты прозрел. Встань на мою сторону, брось сотрудничество с этими Нань. Я ведь тоже не плохой человек.

Сюй Пинъань не верил своим ушам. Заклинательница змей пыталась переманить его на свою сторону?

«Как я могу быть с тобой заодно?»

Если Нань Ян и его сестра узнают, что он якшается с практиком темных искусств, ему вовек не отмыться.

— Это невозможно… Не пытайся обмануть меня своей софистикой. Мы изначально в разных лагерях.

Хунъе в ярости топнула ногой. — Ты меня до ручки доведешь! В тебе живет призрак, с какой стати ты возомнил себя одним из них? Ты возник в этом городе из ниоткуда, занялся стримингом… Ты хоть представляешь, сколько людей обратили на тебя внимание? Сможешь ли ты защитить себя сам?

— Я… я приехал учиться в университете. Стримы – это просто способ заработать на жизнь. Я не делаю ничего дурного.

— Само твое появление здесь – уже ошибка. На тебя многие нацелились. Ты говоришь, что творишь добро, но кто тебе поверит? Вот я говорю, что я хороший человек, а ты мне не веришь!

Сюй Пинъаню было нечего возразить на доводы Хунъе.

Почему змея должна пугать людей? Кому змее жаловаться на свою судьбу?

Хунъе использовала этот образ, чтобы описать свое положение: само слово «заклинатель змей» вызывало у людей отвращение. Но почему?

— Я… я не хочу больше это обсуждать. На сегодня хватит.

— Куда это ты собрался?

— Домой.

— Не смей уходить.

Хунъе преградила путь к выходу. В ней проснулось небывалое упрямство. В её больших глазах не было и следа темной энергии. Даже если она обманула Сюй Пинъаня, заманив его сюда, она не стала поднимать шум, а тихо вывела его на крышу.

— Дай пройти. Мне правда нельзя с тобой общаться. И не называй нас «подобными».

— Но мы такие и есть! Мы – врожденные изгои, нас не понимают, нас называют злодеями. Я не смею показывать свою змею обычным людям, а ты – ты рискнешь показать им свое призрачное воплощение?

— Я… — он замялся.

Крыть было нечем.

Сюй Пинъань вскинул руки в жесте капитуляции. — Ладно, я сдаюсь. Можно мне теперь пойти домой?

— Неужели хого, которым я тебя угостила, невкусное? — Она внезапно округлила глаза, они подозрительно покраснели. Порыв ночного ветра смахнул с её щеки одинокую слезу.

— Вкусное… — выдохнул он.

http://tl.rulate.ru/book/173921/14222646

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода