Готовый перевод Live Prediction Broadcast: I'm So Accurate I've Caught the Attention of a Millionaire. / Прямой эфир с предсказаниями: Я так точен, что привлек внимание миллионера.: Глава 44: «Появление змеи»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 44: «Появление змеи»

С наступлением вечера в апартаменты начали одна за другой возвращаться местные красавицы. Все они были стримершами, и ночь была их рабочим временем.

Сегодня ради охоты на змею Хунъе взяла отгул. Она проявила щедрость и заказала для Сюй Пинъаня роскошный ужин – им доставили целый набор для хого.

Весь день призрачная мышь сновала по этажам, собирая информацию. Сюй Пинъань, чье тело после слияния с духом вечно зябло, с удовольствием уплетал острый хого, согреваясь.

Дух-помощник действительно принес важные вести. Мышь подтвердила: в здании осталось множество следов темной энергии. Это означало, что змея не была обычным животным, а значит, услуги профессионального ловца рептилий здесь были бы бесполезны.

Отправляя в рот очередной кусочек из кипящего котла, Сюй Пинъань спросил:

— После того как появилась змея, кто-нибудь из жильцов жаловался на самочувствие?

— Нет, вроде все в порядке.

Хунъе плохо переносила острое, но обожала острое. Её личико раскраснелось, на лбу выступили капельки пота, отчего она выглядела одновременно и томной, и по-детски милой.

Она тяжело задышала:

— Ну почему ты можешь есть такое острое, а я нет? Как же обидно!

— Острота – это болевое ощущение. Если не можешь есть, значит, твоя слизистая просто не привыкла к такой боли.

— А можно это как-то исправить? Я так люблю острый хого!

Её капризный тон заставил Сюй Пинъаня улыбнуться:

— Скорее всего, это врожденное. Я-то ем всё без разбору. А ты разве не на диете? Стримерши ведь должны следить за фигурой.

— Да, я не смею лишнего съесть, но… — она с улыбкой указала на камеру за спиной. — Есть же фильтры. В этом доме не у всех стримерш идеальные тела, некоторые уповают лишь на камеру.

— Ты хорошо их знаешь? Они точно не замечали ничего странного после встречи со змеей?

Хунъе покачала головой:

— Не слышала. Только испугались сильно. Неужели в этой змее есть какой-то скрытый смысл?

— Есть.

Мистические искусства называют темными, когда они вредят людям. Суть темных практик проста: «вредить другим ради собственной выгоды».

В мире метафизики мастера темных искусств – классические антагонисты. Обычные практики и «темные» – враги по определению. Взять хотя бы проклятие неудачи, от которого страдал Пончик Яо: за этим стоял мастер темных искусств, который через проклятия поглощал чужую удачу, усиливая себя. В ту ночь Сюй Пинъань бросился в погоню именно для того, чтобы покончить с этим злом, пока не пострадали невинные.

Удар по здоровью – самый распространенный метод темной магии.

Но Хунъе говорит, что с жильцами всё в порядке. Может, у этой змеи другая цель?

Закончив с хого, Хунъе, раскрасневшаяся от специй, выпила много воды и включила кондиционер.

— До скольких ты планируешь ждать? — Спросила она.

— Ты говорила, что все видели змею глубокой ночью. Значит, и разбираться с ней придется тогда же.

Хунъе замерла:

— Тогда зачем ты назначил встречу днем?

— Э-э…

Разумеется, потому что ему не терпелось поскорее увидеть красавицу.

Увидев её вживую, он не прогадал: Хунъе была не только обладательницей горячей фигуры, но и легкого, открытого нрава. Да и одевалась она весьма смело.

— Я накормила тебя ужином, так что не вздумай отлынивать от дела!

— Не волнуйся. Если я берусь за работу, то с пустыми руками не ухожу.

Хунъе устроилась на диване и, вытянув ножки, принялась лениво красить ногти ярко-красным лаком.

— И где ты только всему этому научился?

— Ты смотрела мои стримы?

— Один подписчик посоветовал тебя, сказал, что ты мастер по таким странным делам.

— Я учился у дедушки.

Говоря это, Сюй Пинъань незаметно вновь выпустил призрачную мышь. В это время змея вполне могла появиться. Мышь отправилась в дозор в коридор, а Сюй Пинъань занялся делом… созерцанием того, как красавица красит ногти.

Хунъе спросила:

— Если эта змея и впрямь какая-то нечисть, что ты с ней сделаешь?

— Уничтожу.

— А если она никому не причинила зла?

Этот вопрос застал Сюй Пинъаня врасплох. Он ответил:

— Такие сущности всегда приносят вред, это в их природе.

За исключением него самого, пожалуй.

— Добро и зло – их не так-то просто разделить, — вздохнула Хунъе. — Я честно работаю и зарабатываю деньги, но многие говорят, что я иду легким путем. Столько людей меня поливают грязью. Я никому не вредила, не делала подлостей, но в их глазах я «плохая женщина». Просто потому, что мой контент – это торговля собой. Я стала «безнравственной» в их представлении.

Сюй Пинъань попытался её утешить:

— Чужой роток не зашьешь.

— Вот и змея не властна над чужим страхом, верно?

— Хм?

А ведь в её словах была доля истины.

Он усмехнулся:

— Ты же сама боялась этой змеи. С чего вдруг начала её защищать?

— Конечно, я боюсь! Просто вдруг подумала о себе. Мы со змеей разве не похожи? Никому не вредим, но нас ненавидят. Змея ни на кого не напала, но все девчонки в доме хотят её извести.

— Ты уже известная стримерша, у тебя высокие доходы, ты живешь в мегаполисе. К чему эти самокопания? Ты совсем не такая, как змея.

— Танец, который принес мне славу, называется «танец змеи». Так что я тоже змея. — Она шутливо высунула кончик розового языка, подражая змеиному шипению.

Сюй Пинъань едва сдержался. Обладая такой сексапильной фигурой, она ухитрялась еще и строить из себя милашку?

«Если продолжишь в том же духе, я сегодня точно отсюда не уйду!»

В этот момент призрачная мышь внезапно подала сигнал. Сюй Пинъань даже вздрогнул – мышь была в ужасе, и этот леденящий душу страх мгновенно передался ему в мозг.

Он разозлился про себя.

«Ты же призрак! Какой еще змеи ты испугался? Соберись, тряпка!»

Дух-помощник пулей вернулся в его тело. Сюй Пинъань поднялся:

— Змея обнаружена. Мне нужно выйти посмотреть.

— Обнаружена? Как ты это понял?

Хунъе смотрела на него с крайним любопытством: человек сидел прямо перед ней, болтал – и вдруг узнал, что творится в коридоре?

Она быстро обула тапочки и, шлепая подошвами, поспешила за ним:

— Я с тобой!

— Не боишься?

— Чего мне бояться, когда ты рядом? Хочу своими глазами увидеть, что там такое.

— Ладно!

«Сейчас специально дам слабину, пусть змея её припугнет. Может, она со страху мне на шею бросится?»

Поскольку речь шла всего лишь об одной змее, Сюй Пинъань решил, что это пустяковое дело, которое легко уладить.

Они вышли в коридор. У окна в самом конце из проема высунулась голова красной змеи. У Сюй Пинъаня от этого зрелища волосы на голове зашевелились.

Твою ж мать! Откуда такая махина? Одна только голова заполнила собой весь оконный проем!

http://tl.rulate.ru/book/173921/14222644

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода