Готовый перевод Elden Ring: Tarnished Vows A Perfect Ending / Элден Ринг: Погасший жаждет идеальной концовки: Глава 81: «Осажденный зверь. Часть II»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В трапезной Штормвейла схватка с Приращенным аристократом привлекла ночной дозор, и теперь стоило ожидать нескончаемого потока подкреплений.

Рядом все еще маячил рыцарь Горнила, перекрывая выход и дожидаясь своего часа, чтобы снять мою голову после того, как с ней покончит аристократ.

Ситуация была отчаянной, но тело, вопреки здравому смыслу, пылало от возбуждения.

Я наблюдал, как аристократ, подобно перевернутой черепахе, пытается встать на ноги. Хоть я и не нанес решающего удара, меч, вошедший глубоко в спину, должен был доставить ему массу проблем.

Тем временем я краем глаза следил за рыцарем Горнила, готовый к любому его маневру.

Изгнанники на галерее продолжали орать:

— Эй! Живее все сюда! Здесь Погасший!

— Как же вы все бестолковы, — вдруг произнес рыцарь. Он расправил плечи, и за его спиной выросли огромные золотистые крылья. Взмыв в воздух, он оказался на втором этаже.

Одним взмахом он сбил с ног кричавшего изгнанника.

— Что происходит? Он что, поссорился со стражей Штормвейла?

Заметив мой озадаченный взгляд, он облокотился на перила:

— Не пойми превратно, я просто не хочу, чтобы кто-то мешал этой дуэли.

— Кем он себя возомнил? Древним императором?

— А-а-а!

Размышлять было некогда – Приращенный аристократ снова бросился в атаку.

Он впал в ярость, и его движения стали еще более хаотичными.

Я отступал, уворачиваясь, и постепенно начал привыкать к его манере боя…

Самая опасная дистанция для аристократа – два-три метра, зона досягаемости его длинных мечей. В этом радиусе он опасен: широкие взмахи, круговые атаки, колющие выпады… Самым частым был именно колющий выпад: быстрый, мощный, позволяющий атаковать и при этом сохранять безопасную дистанцию.

Если отойти дальше, он бросался в погоню.

Следовательно, чтобы победить, нужно было ворваться в его «мертвую зону», в ближний бой.

Тогда он терялся: либо выставлял мечи в защитную стойку, либо перекатывался прочь, либо, как сейчас, приподнимался и пытался ударить сверху вниз.

Я подметил: в этом положении аристократ поворачивался крайне медленно. Достаточно было сделать кувырок в сторону, и он оказывался беспомощен!

Вот он, мой шанс!

Навык – Кровавый удар!

Кровавое лезвие рассекло воздух, отсекая еще несколько конечностей.

Аристократ издал пронзительный визг, полоснул мечом, затем нанес вертикальный удар и попятился.

Я не дал ему шанса вернуться в комфортную зону: увернувшись от взмаха, я рванул вперед, выхватил огненный горшок и швырнул его прямо в бледную, неприятную рожу аристократа.

Бум!

Пламя ослепило его, и он, вереща, схватился за лицо, пытаясь сбить огонь.

Сейчас!

Превозмогая боль в ушах от его криков, я сжал меч и вновь активировал Кровавый удар.

Затем – двойной взмах!

Тройной!

Пф-ф…

Эффект «кровотечения» сработал.

Тело аристократа покрылось ранами, из которых хлынула зловонная черная кровь.

Его голос стих, он зашатался и с грохотом рухнул на пол, рассыпаясь серым пеплом.

Я выдохнул и достал Флягу с багровыми слезами.

Успел сделать лишь глоток.

Сверху донесся громоподобный голос рыцаря Горнила:

— Прекрасная битва! Вот кто по праву достоин называться воином!

— Плохо дело, наверное, мое «питье» вызвало у него профессиональную рефлексию: в классе пить нельзя, а за нарушение – казнь.

С этой мыслью я совершил кувырок, но рыцарь просто спрыгнул вниз, приземлившись с грацией хищника.

— Хм, предчувствие немного подвело, но не страшно.

Сейчас его настрой был уже не таким агрессивным, в голосе слышалось одобрение:

— Даже в безнадежной ситуации ты сохранял хладнокровие, рискуя всем ради победы… Погасший, у тебя истинные инстинкты воина!

Я не ослабил хватку и спросил:

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего особенного, просто отдаю должное прекрасному бою, — рыцарь выпрямился. — Я – Хорто, один из рыцарей Горнила, что служили лорду Годфри! Погасший, назовись.

— Я – Лин!

— А теперь, когда мы представились, пора браться за оружие?!

— Отлично! Лин, я запомню твое имя, — рыцарь не спешил нападать. — Воин должен обладать честью и принять достойный конец! Подобные «приращения» – позор, и никогда не будут признаны достойными.

Я удивился:

— Если ты так считаешь, почему не остановишь Годрика?

— …Он все же отпрыск лорда Годфри, с ним должен разобраться сам Повелитель, — рыцарь помолчал, затем взглянул на меня. — Но я решил: до тех пор, пока ты не бросишь вызов полубогу, я не стану вставать у тебя на пути.

— О?!

От этих слов я вытаращил глаза.

Значит, сегодня я выжил?

— Живи, Лин! Продолжай сражаться! Если ты действительно сможешь одолеть Золотого Годрика, я вернусь, чтобы забрать твою жизнь, поставив на кон нашу воинскую честь, — сказав это, рыцарь развернулся и ушел.

Я хотел было сказать, что никакой воинской чести у меня нет, и все это лишь борьба за выживание, но крики снаружи не давали времени на разговоры.

— Погасший здесь! Взять его!

— Отрубите ему конечности и принесите лорду Годрику!

… Отовсюду, из каждого прохода в зал, хлынули изгнанники.

Со второго этажа, призывая бурю, спрыгнул изгнанный рыцарь.

— Проклятье!

Сколько их набежало? Если только я не превращусь в суперсайяна, мне отсюда не выбраться.

Я рванул к двери слева, надеясь, что путь свободен. Удача! Там никого не было, значит, смогу прорваться к церкви.

Но стоило войти, как я замер.

Это был тупиковый дворик. Слева – запечатанные туманные врата, справа – статуя королевы Марики. Стены со всех сторон, выхода нет.

— Черт, в пылу битвы я все перепутал.

Здесь нет прохода к церкви. Даже если открыть туманные врата, там лишь оружейный склад, откуда к стене не выйти. Разве что я превращусь в Человека-паука.

Пытаясь спастись, я принял желаемое за действительное.

И теперь оказался в ловушке памяти.

— Неудивительно, что рыцарь Горнила, преграждая путь, говорил про «поиск оружия», а не про «побег».

— Погасший загнан в тупик! Вяжите его!

Изгнанники были уже близко. Две деревца у стены – может, вскарабкаться?

Хоть я и не Джеки Чан, но стоит попробовать.

— Эй! Эй! Лин, это ты? Сюда, сюда!

Хм? Кто-то зовет?

Я поднял голову и увидел, как из-за статуи богини выглянул человек, сбрасывая веревку:

— Быстрее наверх, Лин!

— О господи, Роджер!

— Прости, что я сомневался, ты – настоящий друг!

Благодарность переполняла меня, но времени на лишние слова не было.

Я ухватился за веревку и, отталкиваясь от стены, взобрался наверх, вырвавшись из рук изгнанников.

http://tl.rulate.ru/book/173349/13640784

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода