Я бежал, что было сил, взвалив Родерику себе на спину, а наемники из Кайдена вместе со стаей летающих волков наседали на пятки.
— Неужели моя «удачливая» натура Погасшего настолько притягательна? — Пронеслось у меня в голове. — Вы, две банды, которые даже друг друга не знаете, почему обе решили, что я – ваша главная цель?
Впрочем, я почти добрался!
Господин Бернал, прошу, помогите… стоп, а вы кто такой?
Когда я ворвался в Лачугу воителя, человек внутри услышал шум и обернулся.
Но это темное лицо, редкая щетина и стрижка «под картошку»… он был совершенно не похож на того Бернала, которого я помнил. Теоретически, тот тип должен был выглядеть как уставший мужчина средних лет с сединой!
— Йо, не брат ли Лин это? — Он поднялся, и, кажется, даже узнал меня!
Постойте, эта чешуйчатая броня… вы ведь…
— Старик Иштвам? Как вы здесь оказались?! — Я был ошеломлен, ведь в самой игре появление Иштвама в Лачуге воителя было решительно невозможно.
Впрочем, Иштвам, не теряя времени, схватился за свой кавалерийский тесак и с усмешкой произнес:
— Поговорим позже, брат Лин. Похоже, ты влип в неприятности.
Это чувство долга – точно он!
Я, не раздумывая, ответил:
— Да, прошу вас, господин!
— А-у-у! — Взвыли волки, но в тот же миг, когда они бросились в атаку, фиолетовое сияние резко расширилось, и их, без лишних слов, отшвырнуло в сторону.
Навык – Гравитация!
Затем последовал круговой удар кавалерийским тесаком, и стая была повержена.
Но куда опаснее были двое наемников из Кайдена. Хотя они и притормозили, отступать явно не собирались.
— Видимо, решили, что Погасший, который сразу пустился наутек, – слабак, и нужно просто разобраться с Иштвамом, что встал у них на пути.
Я опустил Родерику на землю и прошептал маленькой медузе:
— Курара, защити Родерику.
— …Господин Лин.
— Что ж, теперь двое на двое, вы… — я только закатал рукава, готовясь вступить в бой вместе с Иштвамом.
Но неожиданно чей-то длинный меч пронзил грудь одного из наемников насквозь:
— У вас совсем нет памяти? Зачем вы снова явились в мою лачугу?
Незнакомец пнул поверженного наемника, отбросив его прочь.
Второй враг, увидев падение товарища, яростно зарычал и, подняв тесак, обрушил его на мужчину.
Дзынь…
Сноп искр.
Мужчина лишь небрежно взмахнул мечом, отбивая яростный натиск, отчего наемник потерял равновесие.
— Это что, навык – Парирование?
Затем он рванулся вперед, и его двуручный меч описал диагональный разрез снизу вверх.
Брызнула кровь, и на теле наемника расцвели ликорисы.
— Йо, Бернал, ты вернулся, — окликнул его Иштвам.
— О! Я не ошибся!
Седые волосы и борода, лицо, изрытое морщинами, доспехи цвета серебра с выкованными на них барельефами зверей – это был он, хозяин лачуги, Воитель Бернал!
Бернал кивнул, стряхнул с клинка кровь и, посмотрев на меня, спросил:
— Этот тоже Погасший? Ты его знаешь, Иштвам?
— О, это же мой хороший брат, Лин, о котором я тебе рассказывал! — Иштвам радостно хлопнул меня по плечу. — Умный, способный, а главное – с душой истинного рыцаря!
— Вот как? — Бернал окинул меня внимательным взглядом.
Я поспешил поклониться:
— Здравствуйте, господин Бернал.
— Обойдемся без «господина», — он отмахнулся. — Помоги лучше делом.
— Хотя ты так говоришь, но для учителя, который обучит меня навыкам, уважение не будет лишним.
Хм?
Бернал, сжимая меч, направился к телам наемников.
Я с любопытством спросил:
— Господин, что вы собираетесь делать?
— Те, кого коснулась благодать в этих землях, не умирают окончательно, — невозмутимо ответил Бернал, поднимая меч над головами наемников. — Лишь полное уничтожение головы может положить конец их существованию.
— По-подождите! — Я поспешил остановить его.
— Это не из жалости, просто рядом Родерика. Я опасался, что подобное зрелище вновь ее травмирует.
Но Бернал лишь холодно посмотрел на меня:
— Есть возражения?
Я быстро сообразил:
— У меня… у меня есть способ получше!
— Не думаю, что можно придумать что-то эффективнее смерти, — хотя он так сказал, Бернал безразлично опустил меч.
Я с хитрой усмешкой хлопнул себя по груди:
— Предоставьте это мне, обещаю, эти ребята больше не посмеют приближаться к этому месту.
Сказав это, я оттащил обоих наемников в ближайшую рощу.
— Мой план был прост: вырыть яму и закопать этих двоих.
Конечно, я по-доброму оставил их головы снаружи, чтобы даже если они воскреснут, то не смогли бы пошевелиться.
Ну а встретят ли они потом волков и вернутся ли к Древу – на то воля судьбы.
Выслушав мой план, Бернал повернулся к Иштваму:
— Это тот самый «истинный рыцарь», о котором ты говорил?
Иштвам же лишь от души расхохотался:
— Но ведь весело, правда?
— Пустая трата сил.
Я поспешил возразить:
— Это не трата сил, это развлечение, в которое вкладываешь душу!
Бернал, явно лишившись дара речи, отвернулся к Иштваму:
— Я тут подстрелил кабана, Иштвам, иди помоги разделать.
…
Хей-хо~ хей-хо~
— Наконец-то закончил, — глядя на торчащие из земли головы наемников, я представил их удивление, когда они очнутся. А если наткнутся на волков – так и вовсе закричат.
— Красота! Вот вам за ваши злодеяния.
Впрочем, я, Погасший милосердный, оставлю на вас шлемы – хоть какая-то защита от волчьих клыков~
Хм? Что за аромат, как вкусно.
Я вернулся в Лачугу воителя, ведомый запахом, и увидел, что Бернал, Иштвам и Родерика, к которой прильнула медуза Курара, сидят вокруг костра.
Иштвам, как обычно, шутил и смеялся, дружелюбно протягивая Родерике кусок мяса.
Родерика же, опешив, дрожащими руками, словно маленький кролик, приняла угощение, обожглась, выронила мясо в грязь и принялась в панике извиняться.
Бернал же молча резал, жарил и ел, словно автономный робот, далекий от суеты.
Эта странная атмосфера… почему она кажется такой знакомой?
… О! Вспомнил.
Это же семейный обед на Новый год!
Старшее поколение изо всех сил пихает еду внукам, те от непривычки ведут себя робко и испуганно, а подростки лет пятнадцати прячутся по углам, уткнувшись в телефоны или просто набивая рот, лишь бы поскорее уйти.
… От этой мысли мне вдруг захотелось держаться подальше.
Потому что такой одиночка двадцати с лишним лет, как я, тут же станет темой для разговоров старших: тетушки и дяди засыплют вопросами про работу, зарплату, есть ли у меня кто… каждое слово – как удар кинжалом!
— Йо, брат Лин, ну наконец-то! Иди скорее сюда, ешь с нами!
Пропал я.
Тетушки и дяди меня поймали!
http://tl.rulate.ru/book/173349/13640747
Готово: