Готовый перевод Elden Ring: Tarnished Vows A Perfect Ending / Элден Ринг: Погасший жаждет идеальной концовки: Глава 33: «Рыцарь-ищейка Дарривил»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Благодаря острому нюху «Полуволка» Блайда, нам удалось избежать встречи с медведями рун в Туманном лесу. Мы быстро выбрались оттуда, следуя вдоль дороги к восточному берегу озера Эгхил, а затем направились на юг, в сторону Плачущего полуострова.

По пути, от нечего делать, я решил заговорить:

— Дружище Волк, почему ты вдруг решил помочь мне в руинах Туманного леса? — …Ведь тогда ты еще не знал, что я знаком с Кале?

К тому же, Погасший в игровом мире – персонаж, которого все пытаются прикончить, и я ни разу не видел, чтобы Блайд по своей воле помогал игроку.

Меня крайне интриговало, почему сюжетная ветка так изменилась.

— А, это… — Блайд тяжело вздохнул. — Я просто боялся, что эти медведи рун разнесут всё вокруг. Если бы нас обнаружили, проблем было бы не оберечься… Да и с моей позиции отступить сразу не вышло бы. — Он взглянул на меня. — Впрочем, я не ожидал, что кто-то окажется настолько безрассудным, чтобы притащить за собой сразу трех медведей рун… Как ты их вообще умудрился спровоцировать?

Я поспешно открестился, сделав страдальческое лицо:

— Да как я мог их спровоцировать! Увидел и бежал, что было сил!

— Значит, они были чертовски голодны. К тому же, после инцидента в форте Хайд лес стал совсем беспокойным, и медведи рун ведут себя особенно агрессивно, — Волк предупредил меня:

— В общем, будь впредь осторожнее и не шляйся где попало.

… Честно говоря, шляться всё равно придется. Ведь с фортом Хайд связана побочная линия, к тому же там хранится половина медальона Большого подъемника Дектуса – один из ключей к плато Альтус, где стоит столица Лейнделл.

Впрочем, спешить некуда.

Времени у меня предостаточно.

Миновав восточные предгорья, мы вступили на небольшой холм к югу от озера Эгхил.

Вершина холма была глубоко провалена, образуя круглую тюрьму-темницу.

Вокруг возвышались странные столбы из шарообразных камней, напоминавшие гигантских червей, чьи единственные глаза на вершинах взирали на тюрьму, излучая зловещее фиолетовое свечение.

— Нам сюда, — я спрыгнул с коня.

Блайд поднял голову и принюхался:

— Это его запах. Дарривил. Оказывается, он стал призраком в этой тюрьме, неудивительно, что я никак не мог его отыскать.

— Он совершил что-то ужасное? — Поинтересовался я.

— Этот человек – предатель, а предателя ждет лишь участь предателя.

Что ж, об этом я уже знал по игре.

Меня больше интересовало другое:

— Как именно Рыцарь-ищейка Дарривил предал Ранни?

— И почему его просто заточили, а не казнили? Ведь в древности за предательство королевской семьи карали смертью весь род до девятого колена!

Глядя на это, Карийская королевская семья во главе с Ранни кажется довольно милосердной.

Блайд больше ничего не сказал, а я не стал донимать его расспросами – я здесь чужак, и излишнее любопытство вызовет лишь подозрения.

Мы подошли к центру темницы. Глядя на тонкую резьбу на круглой плите, я призадумался: как же эта штука открывается? Мелина меня этому не учила.

Может, как в игре – просто покопаться в земле?

— …Ты что делаешь, Лин? — Блайд посмотрел на меня с таким выражением, будто я был близоруким, потерявшим контактные линзы.

— А-ха-ха… — пришлось признаться:

— Прости, я понятия не имею, как открыть эту тюрьму.

— Ничего, я помогу, — Блайд подошел ближе и укусил себя за палец.

Капля крови упала в самый центр каменной плиты, и в то же мгновение из-под неё вырвалось ослепительное синее свечение, поглотившее нас обоих.

— …Не вмешивайся, Лин, — Блайд стал серьезен.

Я кивнул.

В темнице воздух был ледяным, а магический барьер отрезал нас от мира.

В углу темницы из трещины сочился синий призрачный свет.

Блайд, сжимая королевский двуручник, шагнул вперед:

— Покажись, Дарривил.

Из призрачного сияния возникла фигура.

На нем были доспехи, похожие на доспехи Блайда, на левой руке – стальные когти, сам он двигался на четвереньках, подобно гончей. А на спине покоился изогнутый клинок почти в его рост – один из артефактов, почитаемых силовиками-ловкачами, – Клык ищейки!

Его аура ничуть не уступала ауре Блайда.

— О, кто это? Блайд. Давно не виделись, — голос из-под шлема был хриплым, но на удивление дружелюбным.

Блайд промолчал, и Дарривил, не дождавшись ответа, сменил тему:

— Как там принцесса? … А, нет, в том виде, в котором она сейчас, вряд ли можно сказать, что хорошо.

— …Это её собственное решение, и мы не вправе вмешиваться, Дарривил, — Блайд всё же не выдержал. — Ты до сих пор не можешь с этим смириться?

Значит, их принцесса – это Ранни.

Впрочем, скрывать это нет смысла, мы же свои.

— Хм, ты всё такой же верный пес, Блайд, — Дарривил потянулся к спине. — Но сможешь ли ты говорить то же самое, увидев это?!

Я насторожился. Блайд при виде того, что достал Дарривил, едва заметно вздрогнул:

— Э-это… что…

— В этой темнице, в бесконечном течении времени, я тренировался, тренировался и снова тренировался… улучшая свой навык… и наконец завершил его! Да, вот истинный, совершенный облик Лунной принцессы! Блайд! — Дарривил был вне себя от восторга, высоко поднимая свою находку.

Это была изысканная деревянная фигурка. Маленькая копия?

Деревянная девочка с красными волосами, заплетенными в хвост, в темно-синей мантии чародейки. В одной руке – посох, в другой – книга. Лицо вырезано с невероятной точностью: высокомерный, гордый взгляд отличницы.

Я протер глаза.

Но ничего не изменилось.

Блайд сжал зубы и, не желая уступать, достал из-за пазухи куклу:

— Чушь! Вот истинный облик принцессы, признанный королевской семьей!

Белое платье, треугольная шляпа мага, синяя четырехрукая марионетка – ведьма Ренна, нынешний облик Ранни.

… Сказать по правде, что это за комедийный поворот на пути к Древу Эрд? Вы что, серьезно спорите из-за того, чья фигурка лучше?

И кстати, Блайд, зачем ты притащил с собой Крошку Ранни! Разве она не должна была достаться Погасшему?

— Эй, ты, там! — Внезапно рявкнул Дарривил, втягивая меня в разговор. — Суди сам, какая принцесса выглядит лучше!

Я лишился дара речи.

Блайд ехидно парировал:

— Дарривил, ты сам не уверен в своей правоте перед лицом настоящей принцессы, вот и ищешь одобрения Лин!

— Что, боишься узнать правду, Блайд? Моя принцесса вне конкуренции!

Вы что, как школьники? У вас что, такие близкие отношения?

— Э-э… — я осторожно поднял руку.

Но те двое вошли в раж.

— Говори, Лин, докажи этому горлопану, что он не прав!

— Блайд, ты правда думаешь, что у волка и человека одинаковый вкус? Любой, у кого есть глаза, признает, что моя версия лучше!

— Стоп, стоп, стоп. На самом деле обе хороши, я… — я не успел договорить, как меня грубо перебили.

— Как они могут быть обе хороши?! Это её настоящий облик! … Почему принцесса должна была подвергнуться такой пытке, превратившись в то, чем стала?! — Дарривил взревел:

— А вы просто стояли и смотрели, как принцессу пожирает пламя, как у неё отняли половину жизни! … Если бы всё было так, как я изваял, её будущее было бы гораздо светлее!

— У принцессы свои планы, и она выбрала свой путь! — Блайд рычал в ответ. — У неё будет свое звездное небо и темная луна! Мы просто должны помочь ей пройти этот путь!

— Помочь? Вы, которые прячете её, как крыс в ночи, без права показаться на свет?!

— Не смей оскорблять принцессу! — Блайд оскалил клыки.

Дарривил продолжал рассуждать:

— Мой выбор верен! Карийская королевская семья должна объединиться с генералом Раданом и претором, чтобы захватить столицу и вернуть Кольцо Элден! Вернуть всё, что принадлежит принцессе!

— Теперь я понимаю, старейшина Иджи был прав. Дарривил, ты слишком импульсивен! Твой путь приведет принцессу в бездну, а её план пойдет прахом! Это предательство! — Блайд убрал Крошку Ранни и снова поднял двуручник. — Это слишком опасно. Ты должен быть уничтожен!

Дарривил пригнулся, сжимая Клык ищейки:

— Тогда не вини меня, Блайд. Сегодня твоя кровь станет моим памятным сувениром перед выходом из этой тюрьмы!

Воздух разорвал пронзительный визг.

Сталь столкнулась со сталью, высекая искры.

http://tl.rulate.ru/book/173349/13640692

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода