Готовый перевод Elden Ring: Tarnished Vows A Perfect Ending / Элден Ринг: Погасший жаждет идеальной концовки: Глава 29: «Отставка и тихая жизнь»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ау-у-у!»

На берегу, у пещеры, стая окружила огромное чудовище – сухопутного осьминога.

Один только вид этого существа вызывал отвращение. Птичий клюв издавал мерзкий визг, два длинных щупальца неистово хлестали по земле, поднимая тучи пыли, не давая подойти.

А на бугристом теле извивались отростки. В складках кожи виднелись тысячи белых гранул – у кого-нибудь с боязнью мелких отверстий от такого вида случился бы припадок.

Сейчас мы охотились на эту тварь!

— Бить его в лоб бесполезно! — Я отдавал команды, стоя на безопасном расстоянии. — Волки, постарайтесь перекусить его длинные щупальца! Тогда угроза снизится, да и он не сможет восстанавливать силы, пожирая собственные отростки!

Но в следующее мгновение тень накрыла нас сверху.

Он что, опираясь на эти щупальца, подбросил свое огромное тело, как будто это булыжник? С точки зрения физики это полный бред, Ньютон перевернулся бы в гробу!

Я отчаянно прыгнул в сторону, и ударная волна заставила меня прокувыркаться несколько раз, прежде чем я остановился.

— Га-а! — Осьминог, продолжая хлестать щупальцами, двинулся на меня.

Инстинкт подсказал ему, что я – вожак стаи, и теперь он не отстанет?

Ну, тогда держи – огненный горшок!

Я метнул его, и треснувший горшок взорвался огненным цветком прямо на голове монстра. Осьминог задергался, поджимая щупальца и пытаясь сбить пламя.

Хе-хе, на старте игры огненные горшки – это имба: быстро, больно, а крафтить проще простого.

В Замогилье пары-тройки горшков хватало, чтобы оглушить осьминога, а четырех – чтобы прикончить.

«Ау-у-у!»

В реальности Король белых волков и духи воспользовались шансом, набросились на щупальца и оттащили их, обнажив беззащитную голову.

— Не стесняйтесь, еще один!

Осьминог окончательно сдался, спрятав голову, чтобы защитить самое уязвимое место.

Но я не упустил шанс: рванулся вперед с мечом и нанес удар прямо в уязвимую точку.

Казнь – одним ударом!

Золотые руны влились в меня, щупальца обмякли, охват ослаб.

Отлично, готово.

Я свистнул, и полулюди, прятавшиеся неподалеку, бросились разделывать осьминога, вырезая щупальца и собирая икру.

А когда все закончили, мы столкнули тушу обратно в море.

Мелина говорила мне:

— У восстановления через руны и благодать есть предел. Если критические органы – сердце или голова – уничтожены, воскрешение невозможно.

Поэтому мы забирали только щупальца и икру, и через какое-то время осьминог снова выбирался на берег, обеспечивая нам стабильную охоту… Звучит жестоко, но ради выживания выбора нет.

Огородник из меня никакой, пахать землю я не умею.

А икра осьминога – просто божественна!

Особенно жареная: снаружи упругая, внутри нежная, как лучшие тефтели. Если бы сюда добавить зиры или соуса – цены бы ей не было!

Что до щупалец, то с ними сложнее. Осьминог ведь много ходит по суше, и кожица быстро грубеет, как кора дерева.

Зато мясо внутри упругое, как у обычного осьминога.

Ядов бояться нечего – благодать исцеляет любые недуги, а рядом целых два места благодати.

Что? Спрашиваешь про полулюдей?

Они сбежали из пещеры, но без вожака им не выжить. Бок пожалел их, и мы позволили им вернуться.

Поскольку их меньше, чем волков, и оружия нет, угрозы они не представляют, так что пусть помогают в пещере.

«Ау-у-у!»

Раздался вой. В море забурлила вода, и на берег выбрался еще один гигантский осьминог.

Горшков осталось всего два, стае одной не справиться… Ну что ж, нужно же как-то жить, вперед!

Ночью я развел костер на острове у Храма драконьего причастия, слушая шум волн, вдыхая морской воздух и жаря осьминожью икру. Если бы еще принести сюда побольше вкусностей, вышло бы полное курортное блаженство.

Даже Король волков мирно дремал рядом.

… Может, и правда, восстановить храм и открыть на побережье Междуземья курорт?

Ха-ха, шучу.

Но сейчас я и правда будто на курорте. Угроз нет, даже наемника из Кайдена, что жарился у костра на той стороне, мы прогнали.

Заодно прихлопнули невидимого скарабея и получили Пепел Войны – Удар снизу: Вращение.

Пещера управляется образцово: стая – под началом волка, полулюди – под присмотром Бока, Галлей заглядывает часто, иногда приходит его старый друг Хуфф, тот самый кочующий торговец из игры.

Он знает толк в медицине и делает пилюли.

Я попросил его подлечить раненых волков, конечно, за плату.

Не зря они кочевники, знают цену каждой руне.

Каждый день – охота да прогулки. Я стал настоящим лордом этого побережья, наслаждаясь жизнью на пенсии.

А что там Элден Ринг? Не, не слышал.

Вдруг Король волков поднял голову и посмотрел вглубь храма.

«Это… дракон? Как красиво и величественно», – это была Мелина. Она коснулась головы дракона, обернулась и спросила:

— Чем занимаешься, господин Лин?

— Прошу прощения, это все были лишь шутки! Не бросай меня, Мелина! — Я рухнул в глубоком поклоне.

Мелина промолчала, а через мгновение тихо вздохнула.

— Поднимись, господин Лин, я не собиралась тебя бросать.

Вот она – моя нежная Меме!

Мелина присела у костра, как обычно. Король волков деликатно отошел… хороший пес, завтра оставлю ему самый жирный кусок.

Проводив взглядом волка, Мелина продолжила:

— Впрочем, в последнее время ты стал ленив, господин Лин.

— Ха-ха… — я дважды нервно хихикнул и решил признать вину:

— Прости.

— …На самом деле, я не хочу тебя упрекать, — она помедлила, подбирая слова. — Сегодня ночь какая-то неспокойная, вот я и пришла предупредить.

Я, как и она, посмотрел на небо, но… ничего не увидел.

Мне просто казалось, что Древо Эрд в ночи сияет ярче обычного.

— Пламя разгорается. Будь осторожен, господин Лин, — она собралась встать.

Я поспешно позвал:

— Постой, Мелина. Я могу… повысить уровень?

— Хочешь превратить руны в силу? Достаточно одного раза, коснись меня, — произнесла она свою обычную фразу, и я протянул руку.

Она кивнула:

— Что тебе нужно, господин Лин: сила, интеллект или ловкость?

Э? Как-то не так, как в игре.

В «Элден Ринг» было восемь характеристик: жизнь, концентрация, выносливость, сила, ловкость, вера, интеллект, колдовство.

А тут всего три?

Странно, напоминает атрибуты одной другой «мертвой» игры.

Говорят, кроме самого клиента, везде есть игроки той игры, неужели даже «Королева» Марика любит играть в ту игру?

Видя мое замешательство, Мелина пояснила:

— Сила повышает мощь мышц и выносливость; интеллект позволяет глубже понимать магию и веру, высвобождая больше заклинаний; а ловкость улучшает реакцию и наблюдательность.

А, выходит, восемь атрибутов объединили в три направления? В реальности у меня нет полосок здоровья или маны, это все слишком условно.

Впрочем, такая условность мне по душе – один апгрейд здесь тянет на два-три игровых.

— Сколько раз я могу повысить уровень? — Спросил я.

— Судя по количеству рун, дважды.

— Тогда сначала сила и ловкость, — я планировал идти по пути силовика-ловкача, чтобы владеть большим разнообразием оружия.

— Поняла, подожди немного, — Мелина закрыла глаза и беззвучно зашептала.

Наши руки, соединенные вместе, озарились золотым сиянием, словно семена дерева, проросшие сквозь мои руки прямо к сердцу, и ветви этого света заполнили всё тело.

В тот же миг меня пронзило странное чувство, будто открылись все чакры – сила бурлила во мне, я чувствовал себя всемогущим.

— Готово, господин Лин, — Мелина отпустила руку.

Я встал, чувствуя, как тело наполнилось новой энергией.

Ох, я стал таким легким!

Это чувство… словно я только прибыл в мир Элдена, или как будто снял тяжелые тренировочные грузы – такая свобода и легкость.

Так вот какова истинная мощь рун?!

— Потрясающе! — Воскликнул я.

Мелина скромно ответила:

— Это мой долг. До встречи, господин Лин.

Не успел я опомниться, как она исчезла.

— Я даже не поблагодарил, и угостить не успел… — я печально вздохнул.

Похоже, спокойная пенсия откладывается.

Пламя разгорается.

Не знаю, что это значит, но предчувствие нехорошее. Раз все дела здесь улажены, завтра я отправляюсь в путь, чтобы исследовать этот мир!

Я взглянул на Древо Эрд.

Мне послышалось, как морской бриз доносит шум прибоя из глубин, где ворочаются темные воды.

http://tl.rulate.ru/book/173349/13640684

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода