× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A Hive at the Beginning, A World in Shock / Первым делом построил улей — и всколыхнул весь мир: Глава 32.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ранним утром Ли Вэй лежал на старой деревянной кровати в родительском доме, слушая беззаботное чириканье воробьев за окном. В этом привычном с детства шуме ему чудилось нечто нереальное, будто он вернулся из иного, далекого мира.

Этот двухэтажный дом, выстроенный в классическом стиле старых поселков, хранил память о его прошлом: на стенах всё еще виднелись карандашные зарубки, которыми отмечали его рост в школьные годы, а на рабочем столе стояла пожелтевшая почетная грамота за победу в олимпиаде по физике. По сравнению с «божеством», повелевающим технологиями будущего в недрах Улья, сейчас он больше походил на обычного студента, приехавшего домой на каникулы.

— Сяо Вэй, вставай скорее! Завтрак на столе! — донесся из кухни голос матери, аккомпанируемый аппетитным шкворчанием яичницы и тонким ароматом свежесваренной рисовой каши.

Ли Вэй толкнул дверь комнаты. Отец уже сидел за обеденным столом, погруженный в чтение газеты. Солнечный свет, пробиваясь сквозь старые оконные рамы, золотил его тронутые сединой волосы.

— Доброе утро, пап.

Отец поднял взгляд от выпуска «Еженедельника Лунчжоу» и поправил очки для чтения:

— Проснулся? Садись скорее, а то каша остынет.

Ли Вэй опустился на стул напротив. Его взгляд скользнул по заголовку на первой полосе — там был подробный отчет о функциях оптимизации окружающей среды, внедренных Сердцем Великой Стены. Статью украшала фотография жителей небольшого городка на северо-западе, которые пели и танцевали рядом с новорожденным оазисом.

— Погляди-ка, — отец, вопреки своей обычной сдержанности, подтолкнул газету к сыну, постукивая пальцем по странице. — Вот это я понимаю — великое дело, истинное благо для народа. Говорят, благодаря этой системе в Циньюане во время того сильного землетрясения ни один человек не пострадал.

Ли Вэй пригубил кашу и неопределенно хмыкнул. Ощущение было странным: родной отец ставил ему в пример чудо, которое он сам же и сотворил.

— Ты ведь тоже технарь, — продолжал отец суровым тоном, — должен учиться на таких проектах. Нужно мыслить масштабно, приносить пользу обществу. Просто зарабатывать деньги — мало, нужно создавать нечто по-настоящему ценное.

— Хорошо, пап, я понял, — послушно кивнул Ли Вэй, а сам невольно подумал: интересно, что бы почувствовал отец, узнай он, что тот самый воспеваемый прессой Архитектор М сейчас сидит прямо перед ним и мирно ест рисовую кашу?

В этот момент из кухни вышла мать с тарелкой яичницы. Услышав их разговор, она не удержалась от комментария:

— Ой, да хватит вам обоим в газеты пялиться! Сяо Вэй, попробуй яйца, тетя Чжан принесла, от своих домашних кур.

Ли Вэй откусил кусочек и вдруг заметил, что походка матери стала куда легче и стремительнее, чем он помнил. В свой прошлый приезд он видел, как тяжело ей дается каждая ступенька — из-за проблем с коленями она всегда крепко вцеплялась в перила.

— Мам, как твои ноги? Не беспокоят в последнее время? — как бы невзначай спросил он.

Мать на секунду замерла, прислушиваясь к ощущениям.

— Знаешь, а я и не заметила... — удивленно произнесла она. — В этом году ногам на редкость легко. Обычно в этот сезон они так ноют, что хоть волком вой, а сейчас — тишина.

Отец тоже отложил газету:

— И то верно. Мой кашель старый тоже куда-то подевался в этом году.

Сердце Ли Вэя пропустило удар. Это был побочный эффект работы Сердца Великой Стены. Одновременно с макроскопической регуляцией климата происходило и микроскопическое улучшение среды обитания.


После завтрака Ли Вэй вызвался сопровождать мать на рынок. Прогуливаясь по улочкам поселка Циньюань, он остро чувствовал перемены: воздух был необычайно свежим, улицы сияли чистотой, а листва придорожных деревьев казалась почти неестественно изумрудной.

На рынке его то и дело узнавали старые соседи, приветствуя с искренним теплом.

— Сяо Вэй вернулся! Где сейчас трудишься, сынок? — с улыбкой спросила тетушка Лю, ловко взвешивая зелень.

— Работаю над техническим проектом в горной местности, — ответил Ли Вэй своей стандартной заготовкой, забирая у матери тяжелый пакет.

— Молодец, дело хорошее. Молодежи надо на земле работать, основательно, — одобрила тетушка Лю и подбросила в пакет пучок ароматного лука. — Это маме твоей, подарок, не вздумай отказываться!

На повороте Ли Вэй замедлил шаг. У входа в парк он увидел бодрого старика с клеткой для птиц — это был Чжао Минъюань, его школьный учитель физики и бывший директор центральной начальной школы поселка Циньюань.

— Учитель Чжао! — Ли Вэй поспешил навстречу, почтительно поклонившись.

— О, Сяо Вэй! — старик поправил очки, и его лицо расплылось в доброй улыбке. — Когда приехал?

— Только вчера. Позвольте, я подержу, — Ли Вэй взял из рук учителя клетку. — Вы выглядите очень бодрым.

— Бодрым, еще каким бодрым! — рассмеялся учитель Чжао. — Знаешь, в нашем поселке в последнее время праздник за праздником!

Он указал тростью в сторону школы:

— Какой-то добрый человек, из бывших учеников, пожертвовал школе целую партию новейшего оборудования! Голографические проекторы, умные парты... говорят, даже в столичных школах такого нет! И фонд стипендий открыли для ребят из бедных семей.

Ли Вэй изобразил искреннее удивление:

— Такая щедрость? И кто же этот меценат?

— Пожелал остаться анонимным, — с глубоким уважением вздохнул учитель. — Вот это я понимаю — истинная добродетель. Не ради славы, не ради выгоды.

В этот момент тишину утра прорезал резкий вой сирены скорой помощи. Звук доносился с другого конца поселка, перекрывая гул толпы. Учитель Чжао тяжело вздохнул:

— Опять, небось, у старика Чжоу приступ. Сердце... старая болезнь. Каждый раз его в город везти приходится, больше часа в пути. Сердце кровью обливается на это смотреть.

Учитель сказал это вскользь, но Ли Вэй помрачнел. Медицинские ресурсы в таких маленьких поселках были крайне ограничены, и старики годами страдали от хронических недугов. В голове Ли Вэя вспыхнула мысль, которая уже посещала его в Улье: почему бы не использовать свои возможности, чтобы сделать что-то для родных мест?

Вернувшись домой, он заперся в своей комнате. Мысль обретала четкие контуры.

— Красная Королева, — негромко позвал он.

Перед ним мгновенно развернулась нежно-голубая голограмма, представляющая трехмерную модель поселка.

— Слушаю, Администратор.

— Выведи географические данные поселка Циньюань и окрестностей. Отметь все медицинские учреждения, дома престарелых и жилые массивы.

— Выполнено. Требуется запуск строительного проекта?

Ли Вэй задумался. Масштабная стройка здесь была неуместна — слишком много шума, слишком велик риск раскрыть себя. Но он мог создать невидимую сеть защиты.

— Запускай Программу «Страж», — решительно произнес он. — Задача: возвести за пределами поселка скрытую микростанцию мониторинга жизни. Используй геосенсорные технологии для абсолютно незаметной работы. Зона покрытия — поселок Циньюань и три прилегающих волости. Требуется мониторинг показателей здоровья жителей в реальном времени и сверхраннее предупреждение сердечно-сосудистых патологий.

— Формирую план... — отозвалась Красная Королева. — Потребуется 3,7 единицы нано-строительных блоков. Время развертывания — семьдесят один час.

— Утверждаю. Работы проводить строго с полуночи до рассвета. Обеспечь полную секретность. И... подготовь почву, чтобы директор Чэнь мог легализовать этот проект.

Через несколько дней, под вечер, мать приняла странный звонок. Положив трубку, она в недоумении обратилась к сыну:

— Чудеса какие-то... Звонил сам главврач Лю из нашей больницы. Говорит, наш поселок выбрали для участия в какой-то программе «Интеллектуальное долголетие». Скоро всем старикам будут делать бесплатное обследование на новейшем оборудовании, и даже по домам ходить будут!

Отец оторвался от газеты:

— Такая удача? Что-то я о подобном не слышал.

Мать посмотрела на Ли Вэя:

— Ты человек ученый, слыхал о таких проектах?

Ли Вэй мастерски изобразил озадаченность:

— Мам, я ведь технарь, а это социальные программы. Но раз дело хорошее — обязательно сходите с отцом на обследование.


http://tl.rulate.ru/book/172321/13100443

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода