Первые лучи утреннего солнца еще не успели окончательно разогнать туман над улицами Бруклина. Двери бара «Черная роза» были распахнуты настежь. У входа стояла новенькая деревянная табличка, на которой кривыми английскими буквами было выведено:
«Восточный эликсир — 50 центов за стакан».
Для трущоб это была отнюдь не низкая цена, скорее даже грабительская. В конце концов, за обычное паленое пойло, разбавленное техническим спиртом, от которого можно было ослепнуть, просили не больше десяти центов за огромную кружку.
Старина Сэм «Красный нос», чей нос напоминал гнилую землянику, пошатываясь, подошел к бару. Он был знаменитым на всю округу алкоголиком. Сэм прищурил мутные глаза, долго изучал табличку и, наконец, пробормотал ругательство.
— Эликсир? Готов спорить, это обычная ослиная моча.
Но ноги сами собой занесли его внутрь. Алкогольный червь в животе поднял настоящий бунт; Сэм был готов влить в себя хоть деготь, лишь бы там был спирт.
В баре было тихо. Восточный великан Чжао Течуй, похожий на железную башню, стоял за стойкой и протирал стакан белоснежным полотенцем. Увидев Сэма, Течуй отставил стакан и прогудел:
— Чего желаете?
Сэм выудил из кармана две засаленные монеты и швырнул их на стойку.
— Давай стакан этого твоего... эликсира. Если окажется дрянью, я разнесу твою вывеску к чертям.
Течуй ничего не ответил. Он повернулся к полке и достал стеклянную бутылку без этикетки. Вытащил пробку.
Густой, благородный аромат мгновенно взорвал воздух. Мутные глаза Сэма прояснились, крылья носа затрепетали. Запах был странным. Слишком хорошим. Это не имело ничего общего с резкой химической вонью дешевого пойла; аромат подозрительно напоминал выдержанный шотландский виски, который Сэму доводилось пробовать в молодости, когда он еще бывал в богатых кварталах.
Течуй налил полстакана янтарной жидкости и пододвинул гостю. Сэм нетерпеливо схватил стакан и для начала сделал осторожный глоток.
В следующую секунду его глаза округлились, и он замер, словно пораженный молнией. Напиток шел мягко, с нотками карамели и дуба, а когда коснулся горла, то превратился в огненную нить, мгновенно согревшую желудок. Тепло приятной волной разошлось по всему телу.
— Боже правый... — простонал Сэм.
Он закинул голову и одним махом осушил остаток.
— Бам! — Сэм с силой поставил стакан на стойку. Его лицо из красного стало багровым от восторга.
— Это же моча Господа! Нет, это истинная благодать! Еще один! Нет, неси два!
Старик лихорадочно принялся шарить по карманам, выгребая всю мелочь. Течуй, оскалившись в широкой улыбке и сверкнув белыми зубами, наполнил стакан снова.
Двери бара оставались открытыми, и аромат спиртного разносился ветром по всей улице. Для местных пьяниц этот запах был подобен запаху крови для акулы. Вскоре порог переступил второй гость, за ним — третий, четвертый. Не прошло и получаса, как обычно пустующая «Черная роза» наполнилась гулом голосов.
— Мне стакан!
— Не толкайся, я первый!
— Проклятье, да это же шедевр! Пятьдесят центов? Да это же благотворительность!
Люди размахивали банкнотами, наперебой прорываясь к стойке. В эту эпоху дефицита и депрессии один стакан дешевого, но элитного по качеству алкоголя позволял этим людям, влачащим жалкое существование на самом дне, на время забыть о своих бедах.
Чжао Течуй обливался потом, работая руками как мельница: наливал, забирал деньги, снова наливал. Ящик для выручки наполнялся монетами и купюрами с невероятной скоростью.
Ли Ефэн сидел на втором этаже у перил, потягивая сигару и сквозь дым наблюдая за безумием внизу.
"Вот она — сила монополии. Истинный удар из другого измерения".
Машина в подвале работала на полную мощность, превращая грошовое сырье в это жидкое золото. Себестоимость? Ей можно было пренебречь. Каждый проданный стакан приносил тысячи процентов чистой прибыли. Если темп сохранится, меньше чем за месяц он сколотит состояние.
В этот момент у входа возникло замешательство. Толпа, до этого плотно сгрудившаяся, вдруг расступилась, словно перед зачумленными. В бар вальяжно вошли двое мужчин в темно-синей форме.
Возглавлял их толстяк, чьи пуговицы на кителе едва удерживали выпирающее брюхо. В руке он сжимал полицейскую дубинку, а на лице играла жадная ухмылка. Это был Майк, патрульный этого квартала. Известный на всю округу кровопийца.
Майк подошел к стойке и постучал по ней дубинкой. Течуй перестал разливать алкоголь и встретил его настороженным взглядом. Полицейский проигнорировал помощника, взял бутылку «эликсира», вытащил пробку и принюхался.
— Хорошее пойло, — похвалил Майк и приложился к горлышку, сделав внушительный глоток.
Громко рыгнув, он оглядел зал и остановил взгляд на ящике, набитом деньгами.
— Торговля идет бойко, — Майк вытер губы рукавом и криво усмехнулся. — Говорят, тут сменился хозяин? А где старина Джек? И еще: вы тут торгуете спиртным, а налоги платите?
Посетители притихли, опустив головы. В это время полиция и банды часто были заодно, причем копы нередко оказывались куда беспринципнее гангстеров. Чжао Течуй сжал кулаки, на его руках вздулись вены. Он уже собирался что-то ответить, когда сверху раздался ленивый голос:
— Господин офицер, Джек уехал отдыхать в сельскую местность.
Ли Ефэн медленно спускался по лестнице со стаканом красного вина в руке. Он подошел к Майку с вежливой улыбкой, но глаза его оставались непроницаемыми.
— Что касается налогов...
Ли Ефэн выудил из кармана пачку долларов — судя по толщине, там было не меньше сотни. Он естественным жестом засунул деньги в нагрудный карман Майка и поправил ему воротник.
— Мы законопослушные граждане и, конечно, платим налоги вовремя. Это скромная сумма, чтобы вы и ваши ребята могли выпить чаю.
Майк почувствовал вес пачки в кармане, и его лицо мгновенно расплылось в довольной улыбке, став похожим на распустившуюся хризантему. Сто долларов. Это было больше, чем его жалованье за несколько месяцев. Новый китайский босс определенно знал правила игры.
— Ха-ха, ну что же, это меняет дело! — Майк по-дружески хлопнул Ли Ефэна по плечу. — Раз налоги уплачены, значит, это честный бизнес. Если возникнут проблемы — просто назови мое имя.
Довольный Майк прихватил бутылку и направился к выходу вместе с напарником. У самой двери он внезапно остановился, обернулся и посмотрел на Ли Ефэна с двусмысленным блеском в глазах.
— Кстати, мистер Ли. Пойло действительно отменное. Но наверху сейчас гайки закручивают. Кроме меня вашей лавочкой могут заинтересоваться и другие люди. Будьте начеку.
С этими словами Майк, хохоча, вышел на улицу. Ли Ефэн проводил его взглядом, и улыбка медленно сползла с его лица. Он прекрасно понимал, о чем говорит полицейский. Пирог оказался слишком велик. Сотни долларов хватит лишь на то, чтобы накормить пару мух. Настоящие волки придут позже.
Однако Ли Ефэн обернулся и посмотрел на кассу, которая была забита деньгами до отказа.
"С достаточным количеством денег и волка можно превратить в собаку. А если не получится... Что ж, тогда я просто пристрелю его и съем мясо".
http://tl.rulate.ru/book/171984/12917731