× Обновление правил модерации новых книг

Готовый перевод America: Many Children, Many Blessings, Building An Immortal Family / Америка: Плодитесь и размножайтесь! Создание бессмертной династии: Глава 5. Жидкое золото

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Улицы Бруклина всё так же полнились шумом и суетой. Ли Ефэн, чьи до блеска начищенные кожаные туфли мерно стучали по ступеням, поднялся по темной и узкой лестнице многоквартирного дома. Ветхие деревянные доски под его ногами испускали жалобные стоны, не выдерживая веса его уверенной поступи.

Он толкнул дверь. В воздухе комнаты всё еще витал едва уловимый аромат недавней страсти. Анна в тревоге мерила шагами комнату, судорожно сжимая в руках свой разорванный шёлковый халат. Услышав звук открываемой двери, она резко вскинула голову.

Увидев знакомый силуэт, невредимым застывший в дверном проеме, она почувствовала, как сердце, до этого бившееся где-то в горле, наконец вернулось на место. Анна, позабыв обо всём, бросилась к нему и уткнулась лицом в грудь Ли Ефэна. Её руки лихорадочно ощупывали его, проверяя каждый сантиметр.

— Слава Богу... — прошептала она со слезами на глазах. — Я слышала выстрелы. Громкие, страшные выстрелы.

Её голос заметно дрожал. Ли Ефэн позволял ей этот осмотр, на его лице застыла легкая, едва заметная улыбка. Он перехватил холодные ладони Анны и прижал их к своим крепким мышцам груди.

— Это были мои выстрелы. Я же сказал, что со всем разберусь.

Анна подняла взгляд на мужчину. На нем не было ни пылинки, ни пятнышка крови — лишь успокаивающий запах табака и едва заметный шлейф пороховой гари.

Ли Ефэн выпустил её руки и бросил тяжелый кожаный саквояж на кровать. Матрас под его весом ощутимо просел. Он щелкнул замками и откинул крышку. Сумрачная комната мгновенно озарилась ярким блеском золота.

Анна прикрыла рот рукой, её зрачки расширились от потрясения. Это были слитки. Ровные ряды чистого золота. Для вдовы, перебивающейся сбором арендной платы, это было богатство, которого она не видела за всю свою жизнь.

— Эти деньги я доверяю тебе на хранение.

Ли Ефэн небрежно взял один слиток и вложил его в руку Анны. Холодное и весомое прикосновение металла заставило её прийти в себя. Она в смятении попыталась отказаться:

— Нет... это слишком дорого... я не могу...

Ли Ефэн накрыл её ладонь своей, и в его голосе зазвучали стальные нотки, не терпящие возражений:

— Ты моя женщина, а значит — хозяйка в этом доме. Отныне я отвечаю за добычу, а ты — за сохранность. Спрячь это подальше и не говори ни единой душе.

Глядя в глубокие, как океан, глаза Ли Ефэна, Анна почувствовала, как её сердце забилось чаще. Неведомое ранее чувство защищенности и безграничного доверия захлестнуло её душу. В эти смутные времена доверие стоило дороже любого золота. Она решительно кивнула и крепко прижала слиток к груди.

Ли Ефэн снял пиджак и небрежно повесил его на вешалку. Недавняя бойня в баре вызвала в нем мощный выброс адреналина; и хотя сейчас он внешне был спокоен, жар всё еще пульсировал в его венах. Он посмотрел на раскрасневшееся от волнения лицо Анны, и на его губах заиграла дерзкая усмешка.

— Денежный вопрос решен. Теперь давай займемся другими делами.

Анна на мгновение замерла, но тут же прочитала хищный блеск в его глазах. Она мгновенно залилась краской до самых корней волос и стыдливо опустила голову, но не сделала ни шагу назад.

Шторы снова были задернуты. Свет в комнате вновь стал приглушенным и интимным.

...

Спустя час.

Ли Ефэн, чувствуя необычайную бодрость, сидел на диване с чашкой горячего кофе, который только что приготовила Анна. Сама она в спальне приводила в порядок постель, тихонько напевая какую-то незатейливую мелодию.

В этот момент снова раздался знакомый голос системы.

[Дзынь! Поздравляем хоста с успешным захватом первой территории — бара «Черная роза»!]

[Влияние семьи расширяется, награда выдана!]

Ли Ефэн поставил чашку и сосредоточился.

[Награда: Технология производства элитного самогона (включая рецепт «Восточного эликсира»).]

[Описание: В эпоху сурового Сухого закона алкоголь — это жидкое золото. Данная технология позволяет использовать самое дешевое зерно и технический спирт, превращая их с помощью особой фильтрации и методов купажирования в высококлассный виски с насыщенным вкусом, который невозможно отличить от оригинала. Себестоимость ничтожна, прибыль — стократная.]

[Бонус: Малая автоматическая линия розлива (помещена в личное пространство).]

Ли Ефэн смотрел на строки системной панели, и блеск в его глазах был жарче, чем когда он увидел золото. Что приносило больше всего денег в Америке 1929 года? Оружие? Наркотики?

Нет. Выпивка.

С тех пор как в 1920 году вступил в силу Закон Волстеда, вся Америка погрузилась в безумную жажду спиртного. Люди были готовы платить огромные деньги за глоток паршивого пойла. Но то, что продавалось на черном рынке, в большинстве своем было разбавленным техническим спиртом — на вкус как лошадиная моча, а порой от него и вовсе слепли.

Если сейчас выпустить на рынок виски с безупречным вкусом и по разумной цене... Это будет настоящая бойня. Коммерческая резня всех конкурентов.

Ли Ефэн извлек из личного пространства пожелтевший пергамент с рецептом. На нем были подробно расписаны пропорции ингредиентов и температуры дистилляции. Это была не просто бумага. Это был входной билет в клуб богатейших магнатов мира.

Тот бар, который он только что прибрал к рукам, идеально подходил на роль первой точки сбыта. Как только этот виски появится в продаже, все алкаши Нью-Йорка сойдут с ума. И тогда доллары потекут в его карманы подобно реке.

Ли Ефэн аккуратно сложил рецепт и спрятал его во внутренний карман. Он встал и подошел к окну. Внизу на улице газетчики размахивали свежими выпусками, выкрикивая заголовки о продолжающемся росте фондового рынка. Безумные игроки на бирже всё еще грезили о мгновенном обогащении, не подозревая, что на мир надвигается великая экономическая стужа.

И прежде чем эта стужа настанет, он обязан накопить достаточный капитал. Эта бутылка «жидкого золота» станет его рычагом, которым он перевернет мир.

Ли Ефэн одним глотком допил кофе. Горький вкус разлился во рту, сменившись удивительно глубоким послевкусием.

"Пора делать дела".

http://tl.rulate.ru/book/171984/12917474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода