×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод This mage is wrong! / Этот маг ошибается!: Глава 26: Хи-хи, Гэвин, хи-хи, банкет начинается!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вслед за объявлением Руфно, затихший было фонтан во внутреннем дворе вспыхнул ослепительным светом.

Золотистая жидкость забила ключом.

Вправленные в чашу драгоценные камни ритмично замерцали.

Раздалась мелодичная музыка, пронизанная неким священным трепетом.

Струи фонтана взмывали и опадали в такт мелодии, отчего весь внутренний двор казался необычайно пышным и сказочным.

Многие гости невольно вскрикнули, а их лица озарились притворным восторгом.

Барон Руфно сохранял предельно серьезный вид... хотя при его полноте это было трудно заметить.

Он хлопнул в ладоши, и раздался низкий гул.

В земле открылось несколько отверстий, из которых поднялись полтора десятка каменных постаментов.

На каждом из них покоилось по редкому сокровищу.

В свете огней внутреннего двора одни из них переливались всеми цветами радуги, другие же выглядели совершенно заурядно.

Присутствующие потянулись к постаментам, а Барон Руфно принялся вещать о том, как он добывал эти диковины. Его полные опасностей и крутых поворотов истории заставляли толпу то и дело охать от изумления.

На краю внутреннего двора, на возвышении.

Гэвин высунул голову, разглядывая толпу внизу, и тихо забормотал:

— Нервничает, нервничает, нервничает... О, а тут явный перебор с пафосом. Снова нервы, спокойствие... Ого, а этот и впрямь ничего не соображает. Тек, а того сейчас вырвет...

Хилис, подражая ему, тоже высунулась, посмотрела немного, а затем повернулась к Гэвину:

— О чем ты там бормочешь?

— О лицах этих аристократов.

Гэвин ответил небрежно:

— Хоть они и нацепили улыбки, изображая восторг или волнение, если присмотреться, можно увидеть их истинные эмоции.

— Хм, судя по всему, о подоплеке этого банкета знает лишь часть присутствующих. Скорее всего, те самые, кому время от времени снятся кошмары с тем таинственным человеком...

Потирая подбородок и погрузившись на мгновение в раздумья, Гэвин перевел взгляд на Хилис.

— Хилис, ты не заметила ничего странного?

— Нет.

Хилис огляделась по сторонам и продолжила:

— Наша позиция довольно удачна, отсюда видно все окрестности. Я постоянно слежу за окружением и не видела никого подозрительного, но...

— Но что?

Хилис посмотрела вдаль, за пределы особняка, слегка нахмурив брови.

— Мне кажется, что снаружи... как-то слишком тихо.

Услышав это, Гэвин тоже глянул за ограду поместья и на мгновение замер.

Ночная жизнь в городе Ноэль не отличалась особым разнообразием.

Но она была, и злачных мест хватало.

Однако сегодня в городе Ноэль... и впрямь было чересчур тихо.

Даже огни нигде не горели.

Поразмыслив пару секунд, Гэвин снова перевел взгляд на внутренний двор, и выражение его лица стало странным.

— Кстати, тебе не кажется, что музыка из этого фонтанного проигрывателя... немного шумновата?

— Кажется... немного?

Глаза Хилис опустились, она пару раз качнулась и с глухим звуком повалилась на землю.

Гэвин: «?!»

...

Город Ноэль погрузился в непроглядную тьму.

Единственным ярким пятном в этой черноте выделялось Поместье Бернукт.

На пустынных улицах внезапно раздался мерный топот.

Под звон доспешных пластин на дороге показался отряд копейщиков.

Капитан отряда обернулся к своим подчиненным.

Его глаза горели красным, лицо исказилось в фанатичном экстазе, он высоко поднял длинное копье.

— Во славу Святой Церкви!

— Во славу Святой Церкви! Во славу Святой Церкви! Во славу Святой Церкви!

Трижды прокричав лозунг, обезумевшие копейщики бросились вперед, прямиком к Поместью Бернукт.

Вот только не успели они пробежать и половины пути, как из окрестных переулков высыпали солдаты в серебряных доспехах, беря фанатиков в кольцо.

— Прошу прощения, господа отбросы, но эта дорога закрыта.

Офицер в серебре оперся на длинный меч, с насмешкой глядя на любителей копий.

Однако ответом ему послужили лишь четыре слова:

— Во славу Святой Церкви!

Едва фраза сорвалась с губ, как офицер в ужасе обнаружил, что почти половина его собственных солдат выкрикнула то же самое и тут же ударила в спину своим.

В следующую секунду завязалась потасовка, по масштабам напоминающая деревенскую драку за колодец.

Чуть дальше друг против друга замерли двое мечников.

Один — фанатичный и безумный, другой — холодный и яростный.

Их боевая энергия бурлила и перехлестывала через край. После короткого противостояния они с грохотом столкнулись.

Западный Рынок, небольшой дворик.

Высокий конь вел себя беспокойно, постоянно ударяя копытами о землю.

В комнате Фэйн Солор внезапно открыла глаза и рывком села на кровати.

Она бросила взгляд в окно, одним движением накинула черный плащ.

Затем она выпрыгнула в окно, юркнула в переулок, откинула крышку люка и прыгнула вниз.

Оказавшись в подземной канализации, Фэйн огляделась и, выбрав направление, пустилась бегом.

В ее голове всплыла карта городских кварталов Ноэля, по которой она анализировала свое местоположение.

После череды поворотов она оказалась перед стеной.

— Это место... внешняя граница Поместья Бернукт.

Пройдя сквозь стену, она попала на небольшую площадь.

Там собралось множество людей в черных плащах.

Они читали молитвы, и звуки их песнопений сплетались в единый гул.

Зловещая атмосфера царила в этом замкнутом пространстве, заставляя сердце сжиматься от тревоги.

Песнопения превратились в невидимые волны, бьющие по сознанию.

Фэйн почувствовала удар, в ее голове мгновенно стало пусто.

Почти инстинктивно она вытряхнула из рукава флакон с зельем и засунула его в рот.

В следующий миг ее голубые волосы взметнулись.

Ее боевая энергия вспыхнула яростным пламенем, что не позволило ей потерять сознание.

Глядя на людей в черном, все еще бормочущих странные сутры, она встряхнула рукой, и десяток железных пластин, смазанных снотворным, вылетели, точно поразив каждого.

Почти одновременно люди вскрикнули от боли и повалились на землю.

Однако песнопения продолжались!

Фэйн глубоко вздохнула и направилась к другой стене, переходя на следующую малую площадь, где проделала то же самое, вырубая очередную группу.

После нескольких десятков таких операций бушующая боевая энергия Фэйн начала утихать, и она вот-вот должна была впасть в состояние слабости.

К счастью, на последней площади все тоже были повержены.

Фэйн невольно облегченно вздохнула.

«Ну, пронесло, не подвела... а?»

Фэйн замерла в недоумении.

Она внезапно заметила, что эхо песнопений, раздающееся на площади, не умолкло.

Более того, те люди в черных плащах, даже будучи без сознания, продолжали шевелить губами!

Эти аномальные сцены без исключения говорили об одном: все ее старания были напрасны.

Фэйн лишь горько усмехнулась.

— Твою мать, знала бы — не жадничала из-за денег, а позвала бы помощников...

Затем ее тело обмякло, и она рухнула на землю.

...

Поместье Бернукт, внутренний двор, возвышение.

Гэвин в оцепенении смотрел на внезапно упавшую Хилис.

Что за дела? Снайпер снял?!

Слегка встряхнув ее и убедившись, что Хилис дышит, Гэвин облегченно выдохнул.

Но не успел он разобраться в причинах ее обморока, как раздался еще один глухой звук.

Гэвин обернулся и увидел внизу, во дворе, как на землю повалилась знатная дама.

Следом — второй, третий, четвертый...

Аристократы, будь они спокойны или в ужасе, невежественны или осведомлены — все они без исключения падали замертво.

Изменения во дворе, естественно, привлекли внимание патрулирующих и охраняющих искателей приключений.

Многие из них в панике бросились к центру двора, надеясь спасти своих нанимателей.

К слову, здесь собралось столько богатых и влиятельных особ, что спасение хотя бы одного позволило бы «подняться из грязи в князи».

Многие искатели приключений уже подсчитывали прибыль, втайне радуясь.

Однако не успели они приблизиться к саду, как до их ушей донеслось странное пение. Едва коснувшись слуха, оно заставило их тела обмякнуть, и они провалились в беспамятство.

И в этот момент Гэвин наконец понял, что за едва уловимый шум он слышал в музыке.

Эти звуки были песнопениями!

Но как этот таинственный кукловод умудрился их активировать?

Гэвин нахмурился, внезапно вспомнив слова старого дворецкого Трефлера о том, что фонтан во дворе периодически чинят и загружают в него новые мелодии.

Неужели этот чудик приложил руку именно тогда?

Что ж, спланировано все было заранее.

Но... почему сам он не вырубился?!

Он взглянул на Хилис рядом.

Ее брови были слегка нахмурены, лицо побледнело, словно она попала в кошмар.

Большинство людей внизу были в таком же состоянии.

Лишь те, кто уже сталкивался с кошмарами раньше, не побледнели.

Видать, привыкли к пыткам, притерпелись.

Гэвин смотрел на спящих дворян, богачей и наемников, не понимая, почему он сам в порядке.

Ладно, сейчас не время об этом думать.

Гэвин слегка качнул головой и уже собирался взвалить Хилис на плечо, чтобы сменить позицию.

В этот момент раздался отчетливый звук шагов: «Топ-топ».

Гэвин замер и посмотрел вниз.

Из темного угла внутреннего двора медленно вышла фигура.

На лице — белая маска, черный фрак, белые шорты, на голове — метелка из перьев, а в руках — высокая шляпа-цилиндр.

Этот человек и был тем самым «чудиком», о котором говорил Руфно!

Таинственный человек оглядел двор и, глядя на спящую толпу, внезапно разразился жутким смехом.

— Свет на позиции, актеры на сцене! Господа~ поезд в ад уже тронулся, наслаждайтесь своим уродством во славу великого Владыки Лжи, хи-хи-хи! —

— ... —

Гэвин сменил место.

— Хи-хи-хи! —

— ... —

Гэвин зашел чудику в спину.

— Хи-хи-хи! —

— ... —

Гэвин с силой ткнул чудика, но тот не отреагировал и продолжил.

— Хи-хи-хи! —

— ... —

Спереди «хи-хи», сзади «хи-хи».

То есть я теперь со всех сторон в этом «хи-хи» обложен?!

Гэвин пришел в ярость и нанес сокрушительный удар — прыжок с ударом!

— Хи-хикай своей мамаше, урод, я на твой поезд не садился! —

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/171691/12856474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода