Глава 21: «Видения госпожи, весенние грезы в яшмовом тереме.»
Едва вернувшись в поместье Шэнь, вся свита поспешила разойтись. Все понимали: госпожа Хэ и госпожа Се в ярости. Любая оплошность сейчас могла обернуться градом проклятий, поэтому даже слуги и служанки старались держаться подальше.
Оказавшись в своих покоях, госпожа Се первым делом вдребезги разбила изящную фарфоровую вазу. Гнева это не уняло, и следом на пол полетела коробка с нефритом, разлетевшись на осколки. В комнате стоял невыносимый грохот.
Вскоре вошла госпожа Хэ, неся в руках чашу с успокаивающим отваром.
— Сестрица, выпей-ка это.
Увидев старшую госпожу, госпожа Се разрыдалась от обиды:
— Добрая сестра! Этот мерзавец Шэнь Хань так меня опозорил, как мне теперь людям в глаза смотреть? Служанки и лакеи по дороге так и шептались, разнося эту грязную ложь. Если это дойдет до ушей моего мужа, что мне делать…
Она вцепилась в руку госпожи Хэ, захлебываясь слезами. Ненависть к Шэнь Ханю сжигала её изнутри. При этом ни одна из них не видела за собой вины – привыкшие к безнаказанности, они считали, что мир обязан вращаться по их прихоти.
Госпожа Хэ сегодня была на удивление спокойна.
— Сестрица, тебе не кажется, что этот выродок Шэнь Хань далеко не так глуп, как мы думали?
Эти слова заставили госпожу Се немного притихнуть.
— Несмотря на то что в семье его ни во что не ставят, а живет он в лачуге у пруда, где крыша течет, а ветер гуляет по углам… этот щенок на редкость выдержан. Весь прошлый год он вел себя безупречно, не давая ни единого повода придраться.
Госпожа Хэ нахмурилась и стала серьезной.
— Чтобы расторгнуть помолвку с Су Цзиньюй, мы планировали сначала искалечить его, потом подставить под клеймение тушью и опозорить… и оба раза неудача. Его манера защищаться была пугающе зрелой – он с ходу выдал встречное обвинение, не моргнув глазом.
Анализ госпожи Хэ помог госпоже Се прийти в себя. Она тоже начала замечать странности.
— И еще… Шэнь Лэй сейчас на пике девятого ранга, но в суде, столкнувшись кулаками с Шэнь Ханем, он смог лишь свести дело к ничьей…
— Выходит, этот выродок, собирая остатки трав, умудрился действительно пробиться на девятый ранг Пути Воина!
Переглянувшись, обе женщины осознали: заброшенный и презираемый юноша скрывал в себе немалую силу. Но каков бы ни был его талант, помолвка должна быть расторгнута. Госпожа Хэ обязана была устроить счастье своего сына, и Су Цзиньюй предназначалась только ему. К тому же вражда с Шэнь Ханем зашла слишком далеко – нужно было добить его как можно скорее. Если дать ему вырасти, это обернется бедой для них самих.
В своей комнате Шэнь Лэй, стиснув зубы, растирал ушибленную руку. Он выбрал, как ему казалось, идеальный момент для нападения – один удар должен был сделать Шэнь Ханя калекой. Но тот не только уклонился, но и посмел ответить ударом на удар. А главное – рука теперь ныла так, будто её раздробили. Хорошо хоть, он не показал боли на людях и не опозорился вконец.
Настал час Собаки.
Обычно в это время вся семья собиралась на ужин, но сегодня ни старая госпожа, ни госпожи Хэ и Се не явились в столовую. Все знали причину – позорные слухи из управы. И хотя домочадцы на словах верили в невиновность второй госпожи, человеческая натура такова, что втайне все смаковали пикантные подробности.
В родовом храме старая госпожа Шэнь восседала на почетном месте. Слева от неё сидела госпожа Хэ, а перед ними на коленях замерла госпожа Се.
— Перед лицом Неба и Земли, перед взором предков – выкладывай всё как было.
Старая госпожа закрыла глаза, её дыхание было тяжелым и прерывистым от сдерживаемого гнева. Невестка, втянутая в скандал с дворовым слугой… это был несмываемый позор для главы рода. Хуже всего было то, что теперь об этом знал каждый встречный. Говорили, что ушлые писаки уже строчат рассказы под названиями «Видения госпожи», «Весенние грезы в яшмовом тереме» и «Сказ о дворовом лакее»… В чайных и притонах вот-вот начнут читать эти истории вслух.
— Что, язык проглотила? — Видя молчание невестки, старая госпожа разозлилась еще сильнее.
— Старая госпожа, умоляю, поверьте мне! Я никогда не совершала такого блуда! Мой муж статен и велик, у нас трое детей – разве я, мать, могла пойти на такое?
— Значит, ты утверждаешь, что всё сказанное Шэнь Ханем в суде – чистая ложь?
Госпожа Се закивала.
— Да, матушка! Этот щенок хоть и мал, но помыслы его черны и коварны. Я и помыслить не могла, что он ответит на наше обвинение такой подлой клеветой… Знай я это, мы бы никогда не использовали этот план…
Старая госпожа наконец поняла всю картину: это была схватка двух клеветников.
— Значит, и твои украшения Шэнь Хань не крал? Вы это подстроили нарочно?
Под суровым взглядом главы рода госпожа Се покосилась на госпожу Хэ и в конце концов кивнула. Она не посмела лгать дальше – иначе старая госпожа заподозрила бы, что история со слугой всё же имеет под собой почву.
— Дуры непроходимые!
— Своими жалкими интрижками вы втоптали имя Шэнь в грязь. Вы хоть понимаете, что будет, если вскроется ваша ложь? Как вы тогда будете оправдываться? Оговорить собственного родственника… У вас вообще есть совесть? После такого семья не сможет вас защитить!
Обе невестки низко склонили головы под градом упреков.
— Но если мы будем сидеть сложа руки, неужели Цзиньюй действительно выйдет за этого урода?
— Старая госпожа, маркиза нет дома, вы – глава семьи. Вы должны помочь своему любимому внуку.
Старая госпожа тяжело вздохнула. Она обожала Шэнь Е и презирала Шэнь Ханя, но как она могла открыто помогать одному внуку уничтожать другого? В крайнем случае – лишь немного подыграть…
— Забудьте об этом деле. Пусть Шэнь Е сам во всём разберется. Столько лет прожили, а ума в головах ни на грош – удивительно, как у вас родился такой способный сын, как Е.
Напоследок старая госпожа строго-настрого запретила упоминать и кражу, и слухи о госпоже Се. Время должно было стереть эти события из памяти. Невесткам оставалось лишь подчиниться. Даже не притронувшись к ужину, госпожа Хэ немедленно села писать письмо в столицу. Пусть Шэнь Е сам решит этот вопрос – его методам она доверяла куда больше, чем собственным.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/171313/12916000
Готово: