Читать Dragon King's Son-In-Law / Зять Короля Драконов: Глава 159 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Победитель "Вне очередное событие на 5 000 RC" И Вперёд за приключениями!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Dragon King's Son-In-Law / Зять Короля Драконов: Глава 159

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они оба молчали.

Для Хао Жэня он чувствовал себя извиняющимся за то, что так долго заставил Си Юйцзя ждать; кроме того, он чувствовал, что недостоин ее ожидания. Поэтому он не знал, как ответить ей.

С другой стороны, Си Юйцзя спрашивала себя: "Что я делаю?".

После того, как они убрали миски и палочки для еды в буфет, они вышли из кухни.

Бабушка лежала на боку на диване, дремала с пультом дистанционного управления в руке. Она уже почти заснула.

Будучи такой заботливой, Си Юйцзя подошла, подняла куртку с края и нежно укрыла ею бабушку. Си Юйцзя беспокоилась о том, что бабушка слишком одинока, так как Хао Чжунхуа и Юе Ян так заняты своей карьерой. Вот почему она нашла время, чтобы навестить ее сегодня.

Видя, что бабушка дремлет, смотря телевизор, она могла представить, как обычно бабушка проводит свои дни дома в одиночестве. Ей было немного больно от одной этой мысли.

"А, вы уже закончили мыть посуду?" спросила бабушка, потирая глаза и издавая протяжный зевок. "Почему бы вам не пойти и не отдохнуть пораньше ночью?"

Как-то замечание бабушки показалось Хао Жэню немного двусмысленным и сомнительным.

Разделяя взгляд Хао Жэня, Си Юйцзя тоже покраснела от слов бабушки.

Но бабушка не заметила неловких чувств, вызванных ее предыдущим замечанием. Вместо этого она добавила: "Мне только что приснился сон. В моем сне у Жэня было много детей, и они все звали меня прабабушкой!"

"Бабушка, я мужчина, как я могу родить?" помогая бабушке подняться с дивана, Хао Жэнь нашел ее сон и смешным, и странным.

"Ха-ха.." бабушка не стала объяснять себя дальше. Она обратилась к Си Юйцзя, все еще краснеющей, и предложила: "Бабушка уже сонная, поэтому пойду спать. Раз еще рано, может, вы двое сходите прогуляться по пляжу?"

"Да" Си Юйцзя привычно кивнула на предложение бабушки.

"Ты, ты должен больше разговаривать с Морковкой. Теперь, когда вы снова встретились, почему вы кажетесь такими отчужденными?" бабушка обратилась к Хао Жэню.

"Я сделаю. Бабушка, иди и отдохни." поддерживая бабушку под руку, Хао Жэнь проводил ее в спальню на первом этаже.

Наблюдая за Хао Жэнем, Си Юйцзя обнаружила еще одно достоинство, которым он обладал - сыновью почтительность.

Си Юйцзя осознала, что с самого первого года университета именно его мягкая и прямолинейная натура всегда привлекала ее. Это никогда не было связано с тем, красив он или нет.

"Пойдем прогуляемся по пляжу" сказал Хао Жэнь, выйдя из комнаты бабушки.

"Хорошо" Си Юйцзя легко кивнула.

Пляж находился всего в нескольких десятках метров от дома. Песок был очень мягким, и было комфортно идти по нему босиком. Си Юйцзя совсем сняла туфли и пошла пешком.

Звук волн тоже был очень нежным. Кроме того, море сверкало в лунном свете. Поскольку они находились в пригороде Восточного Океан Сити, воздух был свежий, а звезды сияли.

Пройдя по пляжу несколько минут, ни один из них не произнес ни слова.

"Как прошли твои экзамены сегодня?" спросил Хао Жэнь. Поскольку он был мужчиной, он должен был первым нарушить тишину.

"О, сегодняшние экзамены не были такими уж сложными. Думаю, на каждом из них я наберу как минимум 90 баллов", ответила Си Юйцзя.

Хао Жэнь грустно улыбнулся; он был бы безмерно благодарен, если бы ему удалось получить по 70 баллов на каждом предмете.

Когда они были детьми, они часто ходили на прогулки вдоль пляжа, как и сейчас. Но, хотя казалось, что это было только вчера, они уже были в начале двадцатых.

"Ай!" Си Юйцзя вдруг наклонилась.

"Что случилось?" Хао Жэнь подошел ближе.

При лунном свете можно было видеть, как Си Юйцзя хмурит брови. "Возможно, я наступила на осколок стекла или что-то в этом роде".

Хао Жэнь быстро помог ей сесть и склонился, чтобы осмотреть ее правую ногу. Подошва ее ноги немного кровоточила, так как она наступила на осколок раковины.

"Кожа Си Юйцзя, должно быть, очень нежная, чтобы порезаться о ракушку.."

В момент порыва Хао Жэнь ковырнул ладонями немного морской воды, чтобы помочь ей промыть рану. После этого, чтобы Си Юйцзя больше не пострадала, он побежал за ее туфлями и помог ей их надеть.

Внимательно наблюдая за каждым движением Хао Жэня, Си Юйцзя была тронута. Когда они были детьми, Хао Жэнь всегда любил притворяться взрослым и игнорировал все ее крики. Только когда все выходило из-под контроля, он неохотно подходил и пытался успокоить ее. Теперь, когда он повзрослел, он каким-то образом стал очень нежным и внимательным.

"Все должно быть в порядке. Пойдем" Хао Жэнь взял Си Юйцзя за руку и помог ей встать с земли. "Песок ночью становится очень холодным, так что ты можешь простудиться, если будешь сидеть на нем слишком долго".

"Да" Си Юйцзя чувствовала немного боли от подошвы ноги. Однако она терпела, не желая показаться слабой.

"Помню, когда мы были маленькими, я несколько раз прыгал с того огромного камня. Я всегда думал, что раз под ним сплошной песок, то даже если упаду, ничего страшного не случится. Сейчас, оглядываясь назад, я не понимаю, как я мог быть таким отважным в детстве", - сказал Хао Жэнь, указывая на большой черный камень неподалеку.

"Да, я даже последовала за тобой и сама прыгнула с него. Правда, в итоге подвернула лодыжку и два дня просидела дома в слезах", - пожаловалась Сюе Юйцзя.

"Ха-ха. В детстве ты никогда не любила признавать поражение и редко сдавалась", - вспомнил Хао Жэнь.

Сюе Юйцзя не ответила. Она подозревала, что он прав. Куда бы ни пошел старший брат, она следовала за ним. Что бы он ни делал, она пыталась повторить.

Они больше не говорили о событиях в школе. Вместо этого они начали вспоминать общие воспоминания из детства. Складывая воспоминания кусочек за кусочком, они смогли смутно восстановить происходившие события один за другим. Все те мелкие истории, которые они не могли вспомнить, обнаружились в рассказах друг друга. Понемногу их общие переживания становились более объемными и яркими.

Легкий бриз коснулся лица Сюе Юйцзя и взъерошил ее волосы. Купаясь в лунном свете, ее прекрасная фигура казалась особенно мягкой и умиротворенной. Хао Жэню было трудно представить, что когда-то она была Маленькой Морковкой, которая не признавала поражений и всегда носилась как мальчишка.

Поскольку нога Сюе Юйцзя больше не болела, они прошли очень далеко. Теперь они неспешно возвращались домой по берегу.

Когда они пришли, бабушка, сидевшая на первом этаже, уже крепко спала. Хао Жэнь и Сюе Юйцзя на цыпочках поднялись на второй этаж и разошлись по своим комнатам.

Сюе Юйцзя не рассказывала своим друзьям о том, что Хао Жэнь был ее старшим братом. Точно так же Хао Жэнь ничего не говорил своим товарищам. Сохраняя это в секрете, они стали лучше понимать друг друга, хотя и должны были вести себя более осторожно.

Хао Жэнь знал, что в школе за Сюе Юйцзя ухаживало много парней. В конце концов, она была красива и добра. Сколько же парней представляли свою идеальную девушку похожей на нее?

Тем не менее, Сюе Юйцзя всегда держалась в тени и никогда не пыталась использовать свою популярность в свою пользу, в отличие от Линь Ли, которая любила хвастаться своей популярностью, сообщая всей школе о количестве своих поклонников. Кроме того, большинство нарядов Сюе Юйцзя были простыми и незаметными, в то время как выбор одежды Линь Ли обычно был броским и показным.

Если сравнить их двоих, большинство парней в школе согласятся, что Сюе Юйцзя красивее и грациознее, чем Линь Ли. Также Хао Жэнь знал, что многие старшеклассники из Студенческого совета пытались найти способы подобраться к Сюе Юйцзя, но большинство из них боялись Сюе Ваньцзюня и никогда открыто не выражали своего восхищения ею.

Однако среди старшеклассников было широко известно, что после этого года Национальной студенческой баскетбольной лиги Сюе Ваньцзюнь будет учиться в США..

Постепенно весь дом вернулся к своему первоначальному спокойствию и умиротворенности.

Когда приливы сменялись отливами, Хао Жэнь проснулся от приятного сна и понял, что уже десять часов утра.

Он быстро выбрался из кровати и подошел к соседней комнате. Он обнаружил, что дверь была открыта, а Сюе Юйцзя нигде не было видно.

"Неужели она уже ушла?" - Хао Жэнь вдруг встревожился. Все еще в пижаме, он немедленно отправился вниз.

Внизу он обнаружил Сюе Юйцзя в чистой одежде, той самой, которую она оставляла здесь в прошлый раз. На ней были также резиновые перчатки.

В этот момент она на цыпочках стояла на табурете на балконе, пытаясь повесить одеяло на бамбуковый шест.

Бабушка сидела внутри и с улыбкой на лице наслаждалась хлебом, который Сюе Юйцзя испекла.

"Бабушка, что она делает?" - спросил Хао Жэнь, указывая на балкон.

"Что она делает?" - Бабушка закатила глаза на Хао Жэня. - "Юйцзя встала рано утром и пошла со мной прогуляться по пляжу. Потом она приготовила мне завтрак и даже помогла постирать мое постельное белье и покрывало. Теперь она пытается их повесить сушиться. Я собиралась тебя разбудить, но она сказала, что мне следует дать тебе поспать подольше, раз ты так усердно готовился к экзаменам!"

"Ох.." - безучастно ответил Хао Жэнь. Его взгляд снова переместился на Сюе Юйцзя, которая хлопотала на балконе. На этот раз он почувствовал вину и стыд.

Он никогда не делал ничего подобного для своей бабушки.

"Ай, Юйцзя такая хорошая девушка. Тот, кто женится на ней в будущем, будет очень счастлив!" - глядя, как Сюе Юйцзя брызжет водой на солнце, бабушка произнесла с эмоциональным вздохом.

Хао Жэнь кивнул, соглашаясь со словами бабушки. Ся Юйцзя была умной, способной, добродетельной и талантливой поваром. Более того, она была будто младшей версией Чжао Хунъю.

"Ах, как же было бы прекрасно, если бы Юйцзя стала моей невесткой.." - продолжала размышлять бабушка.

Ремарка бабушки заставила Хао Жэня почувствовать себя неловко. Он поспешно взял еще один кусок хлеба и положил его в руку бабушке. "Бабушка, продолжайте есть. Я пойду проверю ее там", - сказал Хао Жэнь.

Затем он подбежал к балкону, распахнул дверь и вышел.

Ся Юйцзя все еще стояла на табуретке и пыталась стабилизировать простыню с помощью прищепок для белья. Увидев, что Хао Жэнь вышел, она улыбнулась ему.

"Ты проснулся!"

Почесывая голову, Хао Жэнь почувствовал себя немного смущенным. "Да. Было очень любезно с твоей стороны навестить бабушку. Тебе не обязательно помогать с домашними делами."

"Это не доставляет мне неудобств. В конце концов, поскольку ваших родителей нет дома, некому позаботиться о бабушке", - сказала Ся Юйцзя, спрыгнув со стула и похлопав по простыне, которая все еще слегка капала, прежде чем вернуть стул на место.

Она сняла резиновые перчатки, обнажив свои пальцы. На кончиках ее пальцев виднелись капли воды, придавая им вид стройных белых нефритовых.

"Отныне тебе не нужно делать эту работу. Я буду заниматься ей", - снова сказал Хао Жэнь.

Ся Юйцзя улыбнулась и взглянула на Хао Жэня, говоря: "Ты? Я сильно сомневаюсь, что ты когда-нибудь подумаешь о помощи в таких делах!"

Хао Жэнь неловко рассмеялся. Действительно, когда он приходил домой навестить бабушку по выходным, ему никогда не приходило в голову помочь ей постирать простыню или одеяло. Это правда, что только девушки могут быть такими заботливыми.

"Я оставила тебе завтрак. Тебе следует поесть его сейчас. У меня еще есть несколько рубашек и брюк бабушки, которые нужно повесить", - добавила Ся Юйцзя.

"Хорошо", - Хао Жэнь повернулся и вошел в дом.

На обеденном столе был очень аккуратно накрытый завтрак. Он состоял из молока, гамбургера и вареных яиц - простой и здоровый.

"Бабушка, я пойду обратно", - сказала Ся Юйцзя, войдя, после того как развесила всю одежду.

"Так скоро?" Бабушка не хотела с ней расставаться.

"Да, уже почти полдень. У нас на следующей неделе еще экзамены, поэтому мне нужно вернуться и заниматься", - объяснила Ся Юйцзя.

"Разве вы не в одном классе с Жэнем? Почему бы тебе не остаться здесь и не заниматься вместе с ним?" - предложила бабушка.

"Все в порядке. Хао Жэнь может отвлечься, если я останусь здесь", - Ся Юйцзя улыбнулась. "Бабушка, берегите себя. Я обязательно приду повидать вас, когда будет время".

"Ах.. Ну хорошо тогда", - понимая, что не может убедить Ся Юйцзя остаться, бабушка встала и проводила ее до двери.

"Я тебя подвезу!" - быстро встал Хао Жэнь, пытаясь проглотить полный рот молока.

"Не нужно. Тебе лучше сосредоточиться на учебе. До автобусной остановки недалеко, и это будет хорошей прогулкой для меня", - улыбнувшись Хао Жэню сверкающими глазами, Ся Юйцзя развернулась и вышла за дверь.

Бабушка стояла у двери и смотрела, как Ся Юйцзя постепенно исчезает из виду. Внезапно она повернулась к Хао Жэню, все еще державшему в руке гамбургер, и сказала: "Жэнь, независимо от твоего мнения, бабушка должна кое-что прояснить! Если ты не будешь относиться к Маленькой Моркови так, как она этого заслуживает, бабушка тебе не простит!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/17045/3738803

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку