×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод After a century of sacrifice, I became the ancestor of the tribe. / После 100 лет подношений я стал предком племени.: Глава 66. Накрыть всех разом — всех усыпить снадобьем

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На берегу Шэнь Цань наконец смог как следует рассмотреть эту рыбу.

Она вся сияла красным золотом, под челюстью тянулись длинные под тридцать сантиметров, усы, а голова сильно отличалась от обычного карпа — лоб выпуклый, как холмик.

Благодатные звери славятся своим умом и встречаются крайне редко. Шэнь Цань задумался: этот зверь уже не раз появляется рядом с племенем, спасает людей, поливает поля... Неужели он решил найти себе постоянную «кормушку»?

Золотистый карп долго кружил в воде и лишь спустя время подплыл к Шэнь Цаню на расстояние десяти шагов. Он выставил голову из воды, и Шэнь Цань заметил, что под челюстью, там, где находится «обратная чешуя», пульсирует кровавый свет, будто туда присосались алые черви.

Увидев это свечение, Шэнь Цань всё понял. Рыба пришла не за едой — она пришла за спасением. Она даже поняла принцип: «хочешь получить — сначала дай», поэтому и полила племенные поля. С такими мозгами быть просто рыбой даже как-то обидно.

— Дай-ка посмотрю, — произнес Шэнь Цань.

Он попытался направить божественное чувство к больной чешуе. В ту же секунду он почувствовал мощную отдачу, и голову пронзила острая боль. В кровавом свете вспыхнули шаманские знаки, которые, словно молнии, отбросили его ментальное чувство. В чешую был вбит острый шаманский предмет размером с палец.

— Буль-буль-буль, — заклокотала рыба. Почувствовав, что Шэнь Цань пострадал, она выпустила водяной пузырь. Влажная прохлада коснулась головы жреца, и боль немного утихла.

— Тебя кто-то «пригвоздил», — придя в себя, Шэнь Цань подошел ближе и начал внимательно осматривать рану.

Рыба качнула головой, её большие черные глаза наполнились влагой, и из них покатились крупные капли слез.

— Я вытащу, но на шаманском шипе лежит проклятие, тебе потребуется много времени на восстановление. Пока поживи в нашем племени. Я прикажу подготовить для тебя глубокую заводь в пещере.

Шэнь Цань осторожно погладил склоненную голову рыбы. Та в ответ согласно кивнула.

---

День спустя. В скале у подножия горы, в чистом, прохладном пруду.

Золотистый карп замер, лежа на боку. Шэнь Цань подсыпал в воду немного усыпляющего снадобья и, подождав, крепко ухватил шаманский шип.

С резким звуком «чпок» рыба дернулась, из-под челюсти брызнула кровь, которую Шэнь Цань тут же собрал в заранее приготовленный сосуд. Рану он густо присыпал порошком из снадобий.

Рыба от боли непрерывно пускала пузыри. Гвоздь оказался длиной в двадцать сантиметров, острый, как гвоздь, а шаманские знаки на его поверхности, пропитавшись кровью, зловеще мерцали алым светом.

Шэнь Цань сразу узнал эти знаки. Племя Линюй. Это была техника высасывания эссенции жизни из крови.

— Поправляйся. Наше племя тоже «позаимствовало» техники того племени, так что мы знаем, как тебя лечить, — прошептал Шэнь Цань рыбе. Он решил объясниться заранее: зверь очень умный, и если он увидит, что жрец использует те же техники, что и его мучители, могут возникнуть проблемы.

Рыба выпустила пузырь, который принял форму плода.

— Договорились, еды будет вдоволь, — улыбнулся жрец.

Новость о появлении благодатного зверя не разглашалась, но рассказы о чудесном спасении рыбаков уже стали главной темой для сплетен во всем племени.

Вернувшись в жертвенный храм, Шэнь Цань занялся шипом — из него мог получиться отличный артефакт для внезапных атак. Племя Линъюй охотилось на таких существ, чтобы забирать их силу.

На следующий день Шэнь Цань навестил рыбку — та сладко спала, пуская пузыри, а вокруг плавало множество плодов. Рана уже затянулась корочкой.

---

Еще через день в племя вернулся Хо Хоу.

— Я следовал за Хо Таном на юг. Мы обнаружили отряд из двухсот воинов. Вождь опасается, что это связано с племенем Верхнего Озера, и велел предупредить всех, чтобы готовились.

Шэнь Цань тут же вызвал Хо Шаня и Хо Ци, приказав усилить охрану и проверить все ловушки вокруг поселения. Особое внимание — направлению Племени Песчаных Гор.

---

Руины поселения Племени Спящего Вулкана.

Двести человек прочесывали пепелище. За несколько месяцев гарь успела зарасти дикой травой. Осмотр показал, что пожар случился недавно, что как раз совпадало со временем похода вождя Верхнего Озера на север.

Старейшина племени Синей Птицы, Цан Ли, произнес:

— Брат Юань Фу, за последние десять лет в наших краях уже четыре племени были стерты с лица земли и сожжены дотла, не считая тех, что погибли от стихий.

Юань Фу кивнул, глядя на руины:

— Ходят слухи, что это дело рук наших трех великих племен. Я грешил на твое племя или на Верхнее Озеро.

— Вот совпадение, — хмыкнул Цан Ли. — А мы думали на вас.

Старейшины переглянулись. Теперь всё стало ясно: это дело рук Верхнего Озера. Эти три племени считались сильнейшими и основали общий рынок, и только у них была сила полностью уничтожить целое поселение.

— Как глубоко они прятались! Если бы не этот поход, мы бы и не узнали.

Вождь Верхнего Озера ушел в леса за рабами несколько месяцев назад и пропал. А когда воины Спящего Вулкана появились на рынке в блестящих доспехах, это привлекло внимание.

— Нужно схватить этого хитреца за хвост. Если так пойдет дальше, Верхнее Озеро станет единственным гегемоном.

---

Вдалеке, на вершине горы.

Хо Тан наблюдал за лагерем чужаков. Он заметил одну деталь: эти двести человек были очень осторожны — сами готовили еду, а воду из водяных мешков пили только после того, как она была прокипячена. Каждый вечер они ели густую кашу с вяленым мясом.

Он несколько раз пытался подобраться ближе, чтобы подслушать, но шанса не представилось. Не зная точно, кто они, он мог лишь предполагать, что это люди из Верхнего Озера. Поэтому он заранее отправил людей к руинам, чтобы подготовить «сюрприз».

— Хо Цян, пора подсыпать снадобье.

Кем бы они ни были, лучше их временно обезвредить. К источнику воды спустились две группы: одна за дровами, другая за водой. Хо Тан следил именно за водоносами. Поблизости был только один живой родник — в восточном ущелье.

---

Восточное ущелье. Прозрачный пруд, питаемый подземным ключом.

Хо Цян вошел в долину и окликнул ждавших там Хо Му и Хо Сяна.

— Идут! Сыпьте скорее!

Они быстро высыпали порошок усыпляющего снадобья в родник. Поскольку вода была проточной, нужно было точно рассчитать время, чтобы концентрация была максимальной.

— Быстрее, размешивай!

— Снадобье жреца в этот раз просто отличное, растворяется мгновенно.

— Уходим, не оставляйте следов!

Троица скрылась в зарослях. Вскоре к источнику подошли семеро с водяными мешками.

— Наконец-то! Чистая родниковая вода, даже колодец копать не надо. Набирайте быстрее, пора кашу варить.

Они мельком осмотрелись и начали наполнять мешки. Прямо из источника никто пить не стал — после недавних эпидемий вошло в привычку пить только кипяченую воду.

---

Ночь. Среди руин Племени Спящего Вулкана запылали костры.

В двух огромных котлах кипело варево. Воины с деревянными мисками по очереди подходили за едой, а затем усаживались под стенами, чтобы поужинать. В походе только вечером удавалось поесть горячего.

Бум!

Вскоре у одного задрожали веки, навалилась неодолимая сонливость, и он заснул, привалившись к каменной стене.

Второй, третий...

---

— Повалились! Все повалились!

— Ну и мощь у этого снадобья Шэнь Цаня.

Хо Тан, наблюдавший издалека, обернулся к Хо Цяну:

— Сколько вы высыпали?

— Я видел, что вода течет, вот и высыпал всё, что было.

Хо Цян, не отрываясь, смотрел на лагерь:

— Снадобье невероятно. Пьют и думают, что просто устали!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/169688/12581985

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода