Невольничий рынок
Хо Тан внимательно осматривал шестерых рабов. Он понимал, что опытные мастера — товар дефицитный, и готов был взять даже стариков или калек, лишь бы они могли обучить соплеменников.
— Умелые люди всегда в цене, — соловьем заливался Цзя Гу. — Если бы у них не было изъянов, они бы здесь не задержались. Вот эти двое — настоящие кузнецы, остальные четверо — подмастерья.
Один из молодых рабов, волоча ноги, вышел вперед и показал ладони, покрытые толстыми мозолями.
Хо Тан проверил каждого: следы гари и копоти на коже, характерные наросты от тяжелых молотов на руках... Всё выглядело так же, как у кузнецов в их племени.
— Смертность среди рабов высока, — добавил Цзя Гу, видя, что Хо Тан колеблется. — Их тела истощены, вы уверены, что берете их?
— Беру, — Хо Тан стиснул зубы. Племени слишком нужны были мастера.
— Отлично! Если они подохнут по дороге, в следующий раз я выдам вам столько же рабов бесплатно в качестве компенсации.
Цзя Гу хлопнул в ладоши.
— Их родня где? Тоже забираю.
— Эту партию специально везли. У кого родня в других местах, у кого уже и нет. Хотите — в следующий раз привезу.
Цзя Гу потянул Хо Тана к дому.
— Пойдемте, оформим.
Спустя день пути к северу от рынка один из стариков-кузнецов внезапно рухнул на землю в конвульсиях.
— Снадобье! А Цань давал нам шарики! — крикнул Ву Кан, пытаясь впихнуть в рот старику концентрированное лекарство. Но тот лишь дернулся напоследок и затих.
Остальные рабы задрожали от ужаса. Вскоре и второй старик упал, из его рта потекла черная кровь с ошметками плоти.
— Вы ведь не кузнецы, верно? — ледяным тоном спросил Хо Тан.
Четверо молодых людей побледнели. Один из них попытался покончить с собой, но Ву Кан силой влил им антидот и воду. Рабов начало рвать кровью и непереваренными остатками яда.
— Нас подставили, А Тан! — взревел Ву Кан. — Этот жирный ублюдок продал нам смертников!
Хо Тан понял: рабам дали медленно действующий яд, чтобы они подохли в пути. Вернувшись за компенсацией, они бы получили лишь обычных истощенных рабов, а Цзя Гу оставил бы себе первоклассные шкуры зверей 2-й стадии.
Один из выживших, Фан Хуа (тот самый, что показывал мозоли), пытался стиснуть челюсти, чтобы умереть, но Хо Тан резким движением выбил ему сустав.
— Хочешь смерти? Если умрешь, я отнесу твой труп обратно и заставлю твоих родных платить за твой обман. Но если расскажешь правду — я выкуплю твою семью и сделаю вас свободными жителями нашего племени.
Хо Тан вправил челюсть парню на место. Через Фан Хуа он узнал всю подноготную. Невольничий рынок, чтобы удовлетворить их запрос на «кузнецов», специально подготовил шестерых фальшивок, которые должны были сдохнуть сразу после ухода. У всех шестерых на рынке оставались заложники-родственники, поэтому они не смели пикнуть.
Это был идеальный план: получить гору первоклассных шкур зверей, отдав взамен смертников. А когда Хо Тан вернулся бы за обещанной «компенсацией», Цзя Гу просто выдал бы ему десяток обычных истощенных рабов. Если бы не снадобье А Цаня, план бы сработал на сто процентов.
Попробуй потом докажи, что их отравили именно на рынке.
Вспомнив слова Хо Тана, Фан Хуа, превозмогая слабость,
— Прошу вас, спасите моих родных! Моего племени больше нет, но у нас осталась спрятанная сокровищница, я всё отдам вам!
Хо Тан внезапно спросил:
— После наводнения в окрестностях погибло много племен?
— Да, — кивнул Фан Хуа.
Рынок Купцов был своего рода разделительной линией между севером и югом. На юге ландшафт становился более равнинным, племена там активно занимались земледелием, и охота была лишь дополнением к рациону. Несмотря на погодные аномалии, места для поселений выбирались тщательно: почва была плодородной, а урожайность проса и риса — высокой.
В некоторых местах вырастало такое зерно, которое по питательности не уступало мясу диких зверей и вполне могло поддерживать практику боевых искусств. Из-за этого количество племен на юге в разы превышало плотность населения в горах. Мяса там тоже хватало — пусть крупные звери встречались реже, но в непаханых пустошах и лесах кишели фазаны и зайцы.
— В вашем племени было такое просо для практики? — глаза Хо Тана блеснули интересом.
Фан Хуа покачал головой:
— Просо нашего племени давало лишь сытость обычным людям, для серьезной практики оно едва годилось. Но у Племени Верхнего Озера есть заливные поля. Говорят, рис там вырастает размером с финик, но я сам не видел. Те поля под усиленной охраной, даже простым соплеменникам Верхнего Озера туда ходу нет.
Видя интерес Хо Тана, Фан Хуа изо всех сил старался вспомнить все слухи:
— А у Племени Горы Обезьян, говорят, есть огромное персиковое дерево. Они держат стаю дрессированных обезьян и варят из плодов персиковое вино, которое укрепляет тело воина.
[...]
— Велик... Вождь, если вам нужны настоящие кузнецы, вы можете найти их сами, — продолжил Фан Хуа. — Оружие нашего племени раньше выменивали у Племени Красной Горы. Перед тем как меня поймали, я видел беженцев из их числа. Должно быть, Племя Красной Горы тоже сильно пострадало от катаклизма.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/169688/12581982
Готово: