×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод After a century of sacrifice, I became the ancestor of the tribe. / После 100 лет подношений я стал предком племени.: Глава 62. Три племени торговцев, покупка рабов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро Шэнь Цань проводил Хо Тана и Ву Кана взглядом, пока они не скрылись в лесу, и вернулся в Храм предков. Племя только переехало, люди обживались, приводили в порядок угодья и водоемы.

Шэнь Цань направился к пещере с железным кораблем. Теперь, когда нос и корма были на месте, нужды в «железном дереве» не было. Половина корпуса, доставшаяся от Спящего Вулкана, была почти готова. Хо Куй занимался тем, что вырезал пазы в сломанном киле, соединяя части корабля методом шип-паз. Племени Пылающего Пламени нужно было просто собрать судно так, чтобы оно держалось на плаву — для охоты, а не для водных сражений.

Суперклея у Шэнь Цаня не было, поэтому стыки скрепили заклепками, а щели заполнили древесной смолой, поверх которой он планировал наложить колдовские талисманы. Охотничьи отряды теперь, помимо тренировок и вылазок, учились плавать и нырять.

Проверив ремонт, Шэнь Цань вернулся в Храм. Там Хо Чжун разбирал сведения, вытянутые из Хуань Фу. Пленный знал много, но выдавал информацию хаотично, так что требовалась серьезная сортировка, прежде чем Шэнь Цань приступит к расчету и проверке на ошибки.

После завтрака Шэнь Цань занялся самосовершенствованием. С тех пор как он достиг уровня 72 сил зверя пустоши, эффективность обычного мяса упала вдвое. Чтобы поднять мощь хотя бы на 1 силу зверя пустоши, требовалось в 3-5 раз больше ресурсов, чем раньше. Ресурсов 3-го уровня в племени не осталось, и даже его божественная способность Все превращается в одно не могла ускорить время, необходимое для усвоения энергии из низкоуровневой пищи.

— Нужно добыть зверя 3-го уровня, — решил он. Теперь каждый вечер после уборки в Храме он бродил по берегу в надежде встретить подходящую добычу, а по ночам практиковал колдовство, развивая свое восприятие.

---

На рынке Купцов, в доме рядом с невольничьим рынком, старейшина племени Верхнего Озера по имени Шуй Ань сладко спал на каменном ложе. Его разбудил соплеменник:

— Старейшина, из невольничьего ряда снова спрашивают, когда мы поставим партию рабов.

— Чего они шумят? Рабов полно, неужели наша партия так важна? — проворчал Шуй Ань. — Скорее всего, они просто хотят выведать, куда ушел вождь.

Рынок Купцов основали три племени: Верхнее Озеро, Синяя Птица и Гора Обезьян. Несколько месяцев назад люди Верхнего Озера перехватили группу из горного племени, которая искала ресурсы. Те были в доспехах и с луками — такое не скроешь. Вождь Верхнего Озера решил нанести удар. Теперь, когда он долго не возвращался, два других племени начали подозревать, что Верхнее Озеро нашло в горах нечто ценное и не хочет делиться. Сам Шуй Ань думал так же: два мастера Царства Небесных Каналов, триста воинов и кровавый шаман — поражение было исключено.

В это время Хо Тан и Ву Кан наконец добрались до рынка. Они принесли с собой шкуры зверей 1-го и 2-го уровня, сухожилия, чешую и клыки — основные ценности и валюту этих мест.

— Говори меньше, не ори, — в сотый раз предупредил Хо Тан Ву Кана перед входом.

— Понял я, — буркнул тот.

Они нашли свободное место рядом с невольничьим рынком, расстелили старую шкуру и выложили товар. Хо Тан сел, делая вид, что торгует, а сам внимательно слушал разговоры вокруг. Громкие голоса торговцев выдавали новости без лишних расспросов.

— Цены взлетели! Раньше за пять шкур давали здоровую бабу, теперь просят двадцать! — возмущался кто-то рядом.

— А ты посмотри, сколько народу полегло после мора. Дети тоже в цене — просят по три шкуры за малявку, а выживет ли он — большой вопрос.

Хо Тан слушал и запоминал. Он узнал, что Верхнее Озеро, Синяя Птица и Гора Обезьян — три местных гегемона, у каждого по несколько мастеров Царства Небесных Каналов, включая средние стадии. Хо Тан втайне порадовался, что тогда в горах они сразу пристрелили воина Верхнего Озера из огромного арбалета.

Через семь дней, собрав достаточно слухов, Хо Тан свернул лавку и вошел в невольничий ряд. Ему нужны были ремесленники.

Воздух здесь был пропитан вонью и кровью. На высоких столбах висели тела — от свежих до иссохших костей. К ним подошел лоснящийся делец по имени Цзя Гу.

— Не присмотрели ничего? — преградил он путь. — Через пару дней придет новая партия, будут бодрые.

— Кузнецы есть? — спросил Хо Тан.

— Есть! — не задумываясь, соврал Цзя Гу. — Но цена кусается.

— Хорошо, подождем пару дней, — кивнул Хо Тан.

Цзя Гу сразу заметил качественные шкуры крупных зверей у них за спиной. В этих краях лесов мало, и такие шкуры — дефицит. Он поспешил к своему помощнику:

— А Чэнь, действуй по старой схеме. Отбери тех, у кого есть шрамы от ожогов и мозоли на ладонях. И не вздумай их всех травить, как в прошлый раз! Если все будут немыми — это подозрительно. Пусть проживут три-пять дней, чтобы сдохли уже в пути. Мы за это получим первоклассные шкуры.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/169688/12581981

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода