×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод After a century of sacrifice, I became the ancestor of the tribe. / После 100 лет подношений я стал предком племени.: Глава 43.Мысли о великом переселении племени

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А Цань, ты хочешь сказать, что это нож Племени Линюй?

Хо Тан вздрогнул. Помолчав долгое время, он выдохнул:

— Значит, и правда они...

Он вспомнил рассказы беженцев Ши Фу о гигантских кораблях, плывущих по волнам, и о том, как они захватывали людей и зверей. Наличие обломка оружия Племени Линюй на теле водного зверя означало, что твари удалось чудом вырваться из их сетей. Это лишь подтверждало: «высшее» племя ведет охоту в этих водах, не делая различий между зверями и людьми из других племен.

— Хех... В глазах «высших» мы, должно быть, просто дикари. О каком родстве может идти речь? — Хо Тан самоиронично усмехнулся. Легенды о Племени Линюй, передававшиеся сотни лет, теперь оставляли горький осадок.

Шэнь Цань тем временем вертел в руках обломок, изучая измененные руны. «Воровство» чужих знаний действительно было кратчайшим путем к мастерству. Суть рун оставалась прежней, но форма слегка менялась, чтобы лучше сочетаться с металлом клинка.

*Вум!*

Он слегка коснулся пальцем обломка. Черное лезвие с золотистыми вкраплениями внезапно вспыхнуло темным светом. Потоки водяного пара закрутились вокруг металла и со свистом вырвались наружу.

*Грох!*

Водяной клинок рассек воздух и врезался в свод пещеры. Каменное крошево посыпалось дождем, заставив Шэнь Цаня и Хо Тана позорно пригнуться и отбежать.

— Что случилось?! Что произошло?! — из соседней пещеры выскочил обеспокоенный Хо Шань, а снаружи вбежал перепуганный Хо Юнь. Один рвался наружу, другой — внутрь.

— Землетрясение! — вопил Хо Юй, прикрывая голову руками. — Брат А Цань, вождь, дедушка Хо Шань, бежим!

— Кха-кха! — Хо Танг отряхнул пыль с губ, поймал мечущегося Хо Юня за шиворот и ошарашенно посмотрел на Шэнь Цаня. — А Цань, это что... колдовство?

Шэнь Цань, окутанный легкой водяной дымкой, стоял посреди пещеры. Он не стал отвечать, а просто протянул обломок вождю:

— Попробуй влить в него свою энергию крови.

Хо Танг взял клинок. Поток алой энергии хлынул из его ладони.

*Вум!*

Руны на ноже вспыхнули, окутав обломок кровавым сиянием. Глаза Хо Танга округлились. Он смотрел на это чудо, пока свет не угас.

— Мы и правда дикари...

— Дядя вождь, почему это мы дикари? — Хо Юнь смотрел на них чистыми, непонимающими глазами.

— Эх, малой... — Хо Тан грустно улыбнулся и вернул обломок Шэнь Цаню. — Это шаманское оружие, которое «высшие» куют для своих воинов Небесного Канала?

— Скорее всего, — кивнул Шэнь Цань. — Но даже их оружие ломается. Значит, они не всесильны.

— Племя Линюй процветает тысячи лет, неудивительно, что у них такие вещи. Но когда-нибудь и у нас будет свое такое оружие, — Хо Тан быстро взял себя в руки и перешел к делу. — А Цань, с этой кровью зверя третьего ранга... Ву Кан и Хо Ци теперь смогут прорваться на Небесный Канал?

— Пока не стоит спешить. Это редкая кровь, она может храниться долго. Ву Кан и Хо Ци еще не достигли предела своих сил на ранге Раскалывания Гор.

— Не достигли предела? — поразился Хо Тан. В его глазах на миг промелькнула тень грусти по своим упущенным возможностям, но он тут же рассмеялся: — Ладно, везет же этим бездельникам! Попали в хорошее время, а мне приходится лично охотиться, чтобы они тренировались. Раз могут расти — пусть растут. Нечего прыгать выше головы раньше времени, как я, чтобы потом всю жизнь на одном месте сидеть.

Затем вождь добавил:

— Твое усыпляющее снадобье отлично сработало на болотах. Некоторые люди говорят, что нам выгоднее охотиться на водных зверей. Даже предлагают перенести туда все племя.

В Пустоши понятие «родной земли» было размытым. Если где-то было легче выжить, племена легко снимались с места.

— Вождь, сколько снадобий ушло в этот раз?

— Все шестьдесят горшков, что брали.

Шэнь Цань кивнул. Судя по рассказу об охоте, сила яда всё еще была маловата.

— Переселиться к воде — идея неплохая, но я боюсь новых паводков, — подал голос Хо Шань. — Наводнение тогда затопило всё на тысячу километров. А теперь еще и эти корабли Линюй...

— Дедушка Хо Шань, наводнения не случаются каждый день, — возразил Хо Тан. — К тому же Линюй уже выкосили почти все племена в округе. После мора здесь почти никого не осталось. Ради пары мелких групп они не погонят флот за десятки тысяч километров — это просто невыгодно. Это как с зерном: нужно подождать, пока вырастет новый урожай. Лет через сто, может, и вернутся.

— Если это поможет развитию, я согласен на переезд, — поддержал Шэнь Цань. Его техники управления водой давали преимущество именно у воды. К тому же, если яд работает на водных тварей, глупо не использовать этот козырь. — Но торопиться не стоит. Сначала отправим разведчиков, найдем подходящее место, убедимся, что там нет скрытых угроз, а уже потом двинемся всем племенем.

Когда Хо Танг уже собрался уходить, Шэнь Цань придержал его за рукав:

— Вождь, ты должен сам есть мясо зверя третьего ранга. У нас остались запасы с прошлой рыбы. В племени всего два воина Небесного Канала — ты и Хо Куй. Нам нужно, чтобы вы были в лучшей форме. Не спорь, съел — и пошли охотиться за новыми.

Хо Тан вздохнул:

— Ладно, буду есть. Отпусти уже рукав.

— И еще... Я хочу, чтобы ты сразился с Ву Каном.

— Чего?

— Только тихо, втайне от остальных. И Хо Куя с Хо Ци позовем.

На следующий день четыре тени незаметно покинули поселение и ушли в глухое ущелье в пяти километрах от города.

— Вождь, я сдерживаться не буду! — Ву Кан размял кулаки. Он понимал, почему А Цань не дает ему совершить прорыв. Чтобы стать сильнее в будущем, нужно выжать максимум из текущего ранга. Ву Кан чувствовал, что сейчас он в два раза сильнее, чем был до потопа.

— Приготовились! Кто победит — ест мясо, кто проиграет — жарит! — Шэнь Цань уселся на валун, расстелив на коленях свиток для записей. — Бой!

Грохот!

Ущелье содрогнулось от ударов. Глухие хлопки столкновений и треск скал не стихали почти час. Шэнь Цань первым вышел из долины, сжимая в руках исписанный свиток. За ним, пошатываясь, брели четыре помятые фигуры. В город возвращались уже в сумерках, обходя главные ворота по тропам.

— Ой-ой... Брат вождь, договаривались же по лицу не бить! — ворчал Ву Кан, потирая распухшую щеку.

— А ты зачем мне под глазом фингал поставил? — огрызнулся Хо Тан, прикладывая к глазу примочку.

Позже Шэнь Цань анализировал данные: «Ву Кан достиг 49 сил зверя пустоши. Он уже может биться на равных с Хо Куем, который только вошел на Небесный Канал, но Хо Тана пока одолеть не может».

---

Глубокая ночь. Восточные болота.

Там, где недавно убили водного зверя, из камышей бесшумно скользнула тень. Фигура медленно поднялась из воды, встав на две ноги.

Рыбья голова с холодным блеском глаз, чешуйчатые руки... существо вышло на берег, и чешуя начала стремительно втягиваться в кожу, превращая монстра в человека средних лет. Он жадно втянул носом воздух, разглядывая перекопанную землю и остатки искусственного канала.

Вокруг него закружилась водяная воронка.

— Здесь поблизости всё еще есть племя... — прошептал Хуань Фу.

Он обошел пруд, принюхиваясь, а затем снова нырнул в воду, бесследно исчезнув в глубине.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/169688/12546901

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода