Шэнь Цань вернулся к своей рутине.
Уборка храма предков.
Чистка алтарных табличек.
Тайное поедание каши, замешанной на жертвенной крови зверей.
Вкус оставлял желать лучшего, но ежедневное ощущение прилива сил приводило его в восторг.
Сегодня дождь всё еще лил. В пещере вырос очередной урожай грибов.
С тех пор как он вывел улучшенный рецепт лекарства против чумы, всё внимание Шэнь Цаня было сосредоточено на тренировках. Благодаря способности «Все превращается в одно» любая съеденная пища полностью трансформировалась в его собственную мощь. Сила росла стремительно.
Сейчас он уже обладал силой пяти зверей. По его прикидкам, чтобы совершить прорыв на уровень Разрушения Камня, ему потребуется сила девяти.
У входа в храм предков появился А Юнь, которого не было видно много дней.
— Брат А-Цань, когда в следующий раз появится звериная кровь, я смогу стать воином уровня Разрушения Камня! — возбужденно делился он радостью. — Как только стану воином, обязательно добуду дикого зверя, чтобы поднести его предкам.
Два диких зверя первого ранга, которых вождь Хо Тан притащил ранее, дали достаточно крови, чтобы в племени появилось еще пятеро воинов уровня Разрушения Камня. Те соплеменники, что готовились стать воинами, годами практиковали Кулак Мифического быка, а с обновленной техникой результат оказался поразительным.
Согласно спискам Хо Шаня, А Юнь был следующим в очереди на закалку кровью. Его талант был незаурядным — он обошел многих тридцатилетних соплеменников, вырвавшись вперед. А как доказать превосходство в племени? Разумеется, в драке. Пока лил дождь и выйти было нельзя, все только и делали, что боролись в проходах пещер.
— Брат А Цань, это тебе, — поговорив немного, А Юнь достал из-за пазухи сверток со странным запахом и сунул его Шэнь Цаню. Внутри, в куске кожи, лежало несколько кусков вяленого мяса дикого зверя. — Мне скоро предстоит закалка кровью, так что я и без этого обойдусь.
Шэнь Цань не стал отказываться, завернул мясо обратно и пристроил сверток под мышкой.
— Брат А Цань, я пойду.
Проводив его, Шэнь Цань вернулся в пещеру. Его младшие товарищи были куда целеустремленнее предков — видимо, предкам придется еще раз напомнить о себе.
---
Сто двадцать седьмой день великого дождя.
Шэнь Цань обрел силу шести зверей. Рано утром, пока он подметал храм и вычищал грибы, снаружи донесся шум.
— Дождь стихает!
— Вода уходит!
Крики эхом разнеслись по всему племени. Уровень паводка у подножия горы опустился на 6 метров.
Хо Шань, который редко покидал храм, вышел к берегу, чтобы осмотреть местность. На месте, где изначально стояла вода, вбили деревянный столб.
Через три дня вода отступила на 36 метров вниз по склону.
Через пять дней новая кромка воды была уже в 100 метрах.
Несмотря на то, что снаружи всё еще моросило, Хо Шань, вернувшись с берега, сразу отправился на совет к Хо Тану.
Вскоре во всех жилых пещерах племени запылали костры. Из складских гротов выносили корзины с лекарственными травами. Соплеменники, сидя у огня, медленно выпаривали из них лишнюю влагу. Время от времени в костры подбрасывали полынь — густой ароматный дым наполнял все проходы пещер.
Хо Шань вместе с Шэнь Цанем принялись за работу. На огонь водрузили огромные медные котлы. Шэнь Цань засыпал туда приготовленные смеси трав, и, как только отвар закипал, его начинали раздавать старикам, женщинам и детям.
Женщины у костров не только следили за сушкой трав, но и перетирали часть растений в порошок, скатывая их в плотные шарики. Каждый — от младенца до могучего воина — получил такой лекарственный шарик для постоянного ношения при себе.
Шэнь Цань тоже крутил эти шарики: растирал травы в пыль, добавлял немного воды, ловко формовал и подсушивал у огня. Вскоре все пещеры пропитались резким запахом лекарств. Детям запретили выходить наружу, а самых маленьких и вовсе посадили в плетеные корзины поверх сушащихся трав.
Все были настороже, словно ожидали врага.
Спустя еще два дня выглянуло солнце.
Шэнь Цань впервые увидел солнце в этом мире. Дождь действительно прекратился. На месте отступившей воды лежал толстый слой ила; всё, что было затоплено, стояло голым — ни травы, ни листьев.
---
Пещера храма предков.
Шэнь Цань, чьи руки почернели от лекарственных соков, жадно пил из большой керамической чаши отвар — тот самый улучшенный рецепт против чумы. Отныне каждый в племени был обязан выпивать по чаше в день. Костры больше не гасили — траву варили непрерывно.
Поначалу Шэнь Цань хотел блеснуть советами о гигиене и проветривании, но быстро понял, что в этом нет нужды. Как только вышло солнце, скалы вокруг пещер покрылись сохнущими шкурами зверей. Соплеменники не просто сушили вещи, но и окуривали их дымом лекарств. Все жилые пещеры и склоны гор вокруг них буквально «прожаривали» огнем. Остатки вываренных трав разбрасывали по всем углам. Даже места для отхожих нужд заливали звериным жиром и выжигали огромным пламенем.
Взрослые мужчины под предводительством воинов начали собирать поваленный лес, стаскивая его на соседние вершины для просушки. Если чумные насекомые появятся, вокруг племени зажгут гигантские сигнальные костры, чтобы отпугнуть заразу.
Воин Ву Кан во главе бойцов уровня Разрушения Камня отправился в разведку. Нужно было осмотреть земли в радиусе 50 километров. Во-первых, выследить сильных зверей, запертых на возвышенностях паводком. Во-вторых, найти и закопать трупы животных в иле, чтобы те не стали пищей для чумных насекомых. Места захоронений помечали — именно там позже должна была вырасти Трава Очищения, основной ингредиент для будущих запасов лекарств.
Весь народ действовал как единый механизм.
Спустя два дня Ву Кан тайно вернулся. Пошептавшись с ним, Хо Тан вместе с Хо Шанем покинул племя. Шэнь Цань тут же взял на себя приготовление добавок для нейтрализации звериной крови.
Снова под покровом ночи в храм притащили добычу — двухметровое чудовище второго ранга, Рыбу-меч, покрытую острыми костяными шипами.
[Жрец похитил 230 лет жизни у Рыбы-меч второго ранга.]
В этот раз удалось собрать два каменных желоба крови, но Хо Тан сразу же унес их, не оставив в храме. На рассвете он вернулся снова, притащив изможденного Горного Куйню. Тот был в плохом состоянии, крови хватило лишь на один желоб.
Согласно правилам, старые остатки из ритуального сосуда нужно было использовать до того, как залить новую кровь. Шэнь Цань хотел было припрятать немного, но почувствовал, что Хо Тан не просто так скрывает тушу зверя второго ранга — вождь явно чего-то опасался. Поэтому Шэнь Цань дочиста вымазал алтарь старой кровью и наполнил сосуд свежей кровью Горного Куйню.
Хо Шань, собиравшийся дать наставления, удовлетворенно кивнул, увидев рвение ученика:
— Не говори о звере второго ранга. Соплеменникам ни слова.
Шэнь Цань понимал ситуацию. Получив новый запас лет жизни, он тут же задумался о рассчете улучшенного состава для нейтрализации крови зверей первого ранга.
---
Спустя день.
— Р-р-а-а! — Снаружи раздался мощный рев, заставивший всех высыпать из пещер.
Огромный Горный Куйню длиной около 20 метров стоял, источая густую ауру ярости. В отличие от своих сородичей, отощавших во время потопа, этот зверь был в самом соку, с лоснящейся чешуей и лоснящимся мехом. Толстые цепи сковывали его шею и ноздри, а концы цепей держал в руках воина, сидевший у него на спине.
РОслый воин смотрел на всех свысока, а вокруг его рук едва заметно пульсировала алая ци крови.
— Хо Тан! К тебе гости, почему ты не встречаешь?
http://tl.rulate.ru/book/169688/12025192
Готово: