Динь.
Раздался звук, предваряющий объявление в самолете.
Чхве Кан отвлекся от работы и поднял голову.
— Уважаемые пассажиры, наш самолет скоро совершит посадку. Пожалуйста, займите свои места и пристегните ремни безопасности. Ladies and gentlemen...
Клац.
Чхве Кан перестал печатать на клавиатуре ноутбука, сохранил файл и вытащил провод из зарядного устройства в кресле.
Момент был идеальным — Чхве Кан как раз закончил Перевод третьего произведения.
За 11 часов он перевел три книги, которые можно назвать самыми известными работами Майкла Крайтона: «Парк Юрского периода», «Сфера» и «Затерянный мир».
Все три книги были экранизированы, и Чхве Кан получил истинное удовольствие, читая их во время процесса.
«Сколько ни читай, Майкл Крайтон — настоящий гениальный Писатель».
Он впервые читал их в оригинале, но поскольку язык не вызывал трудностей, Чхве Кан смог в полной мере насладиться ими.
Нет, даже наоборот — оригинал увлекал гораздо больше, чем изданные переводы.
На самом деле, работая над текстом, Чхве Кан снова осознал, насколько ужасным был официальный Перевод опубликованных изданий.
«Неудивительно, что читатели вечно на него жалуются».
Со вздохом он убрал ноутбук и планшет в сумку и пристегнул ремень.
Местное время в Лос-Анджелесе — 8:30 утра.
Вскоре самолет должен был приземлиться в международном аэропорту Лос-Анджелеса (LAX).
«Во сколько там мой следующий рейс?»
Он достал из кошелька билет на внутренний рейс, чтобы проверить.
11:20 утра. Свободного времени было достаточно.
Согласно информации, которую он узнал заранее, ему нужно было пройти паспортный контроль, забрать багаж, выйти из аэропорта и снова пересесть на внутренний рейс.
«Придется двигаться поживее».
Тем не менее, времени должно было хватить и на завтрак, и на то, чтобы заглянуть в книжный магазин.
Пройдя паспортный контроль и снова сдав багаж, Чхве Кан стоял на выходе из аэропорта.
Текущее время — 9:20 утра.
Хотя в самолете рано утром его покормили, он всё еще чувствовал голод, поэтому решил сначала перебраться в нужный терминал, а уже там что-нибудь перекусить.
Воспользовавшись шаттлом, Чхве Кан вышел у терминала №6.
До следующего рейса оставалось около часа.
Ожидалось, что следующий самолет доберется до Нью-Йорка примерно к 5 часам вечера.
Когда он вышел из автобуса, хмурое небо исчезло, и его глазам открылась ослепительная синева.
Чхве Кан быстро позавтракал в терминале простым американским завтраком, состоящим из омлета, сосисок, тостов и кофе, а затем направился в книжный магазин под названием Hudson Booksellers.
Поскольку магазин был ориентирован на путешественников внутри страны, ассортимент книг там был невелик.
В основном это были журналы или небольшое количество бестселлеров и нон-фикшн литературы.
«Посмотрим, что тут из новинок».
Так как было еще раннее утро, в магазине почти не было людей, и Чхве Кан мог относительно спокойно осмотреть полки.
«Так, поглядим».
Он медленно обходил стеллажи, просматривая журналы и книги.
Среди них попадались как стоящие вещи, так и откровенно пустые издания, лишь занимавшие место.
«Хм, а это что?»
Внимание Чхве Кана привлекла новая книга Делии Оуэнс.
«Where the Crawdads Sing».
Если переводить дословно, это означает «Там, где поют раки» — это название пресноводных раков, которых часто едят жители Северной Каролины.
Оуэнс вместе с мужем семь лет прожила в глуши Африки и ранее выпустила документальное эссе «В диких условиях».
Но эта новая книга, на удивление, была романом.
Поскольку её предыдущие работы тоже имели художественный оттенок, написание полноценного романа казалось вполне логичным шагом.
Чхве Кан осторожно открыл книгу и на одном дыхании прочел около сорока страниц.
«А это интересно».
Действие книги разворачивалось в Северной Каролине и представляло собой триллер о девушке, втянутой в дело об убийстве.
С самого начала книга динамично описывала положение героини, вовлекая читателя в сюжет.
«Ах да, нельзя же читать стоя».
Чтобы точно определить потенциальный Объем продаж, нужно было дочитать книгу до конца. Но стоять здесь и читать было бы невежливо, поэтому он решил купить её и дочитать в самолете.
«Может, взять еще одну?»
Раз уж он выбрал художественную литературу, теперь он решил заглянуть в отдел нон-фикшн.
На этот раз он взял книгу под названием «Страх», написанную журналистом Washington Post, прославившимся благодаря делу «Уотергейт».
В недавних новостях, которые читал Чхве Кан, об этой книге рассказывалось подробно: в ней раскрывались нелицеприятные факты о том, насколько импульсивен Президент Трамп.
Хотя и до этого выходило бесчисленное количество книг о Трампе, рассказы из столь надежного источника вызывали гораздо больше доверия.
«Думаю, книга о Президенте Трампе и в этот раз будет хорошо продаваться».
На самом деле, вышедшая ранее книга «Огонь и ярость» не вызвала большого резонанса, и её Объем продаж упал почти сразу после выхода.
Поскольку она строилась на интервью с окружающими, а не на словах самого Трампа, доверие к ней было низким, и люди быстро потеряли интерес.
Открыв новую книгу, он почувствовал, что глубина содержания здесь была совсем иной.
Всё-таки наличие множества надежных информаторов, наработанных за долгие годы журналистской деятельности, имело значение.
«Определенно, даже просто по стилю видно, насколько выше здесь уровень достоверности».
По сравнению с этой работой «Огонь и ярость» казалась почти вымыслом.
Чхве Кан решил купить и эту книгу, расплатился на кассе и направился к выходу на посадку.
До Нью-Йорка оставалось пять часов пути. Чхве Кан планировал быстро прочитать обе книги, а затем немного отдохнуть.
«Там, где поют раки» оказалась по-настоящему захватывающим триллером.
Её можно было сравнить с работами знаменитого Денниса Лихэйна, который всегда пишет о Бостоне.
Прогнозируемый Объем продаж составлял сорок тысяч экземпляров — вполне достойный результат.
«И сюжет отлично подходит для экранизации».
В будущем могли появиться и дополнительные продажи, так что за это стоило взяться.
Чхве Кан решил заняться контрактом, как только вернется в Корею.
«Дальше — „Страх“?»
Даже до получения способности Чхве Кан неплохо чувствовал, как будут продаваться эссе или романы, но политический нон-фикшн всегда было трудно прогнозировать.
Ожидаемый Объем продаж этой книги — двадцать тысяч экземпляров.
В зависимости от условий контракта, такая цифра была на грани убыточности.
Как бы ни был знаменит зарубежный политик, книги о нем редко пользовались большим успехом в Корее.
Похоже, эта участь не миновала и данную работу.
«Эту книгу стоит сначала более тщательно изучить».
До прибытия в Нью-Йорк оставалось совсем немного.
Чхве Кан заранее договорился о встрече с Мин Ю Соном, с которым когда-то планировал выпустить кулинарную книгу в Издательстве Мирэ.
Мин Ю Сон учился в CIA (Кулинарный институт Америки), который находился довольно далеко — в трех часах езды к северу от центра Нью-Йорка.
Но Чхве Кан сам хотел посетить это учебное заведение, поэтому согласился на долгую поездку.
Они уже всё обсудили, и Чхве Кан должен был переночевать у него дома.
Чхве Кан добирался на Убере, забронированном через приложение.
Глядя в окно такси, он замечал, как городской пейзаж постепенно сменяется сельским.
Спустя три часа пути на север от аэропорта имени Джона Кеннеди вдоль реки Гудзон, он прибыл в место под названием Хайд-парк.
«Деревенский пейзаж, прямо как в кино».
Такси остановилось в жилом квартале.
Чхве Кан вышел с багажом и сверил адрес в приложении.
Перед ним стоял кирпичный дом с красными стенами и синей крышей.
Это было то самое место.
Чхве Кан нажал на дверной звонок.
Дверь открыл мужчина, и Чхве Кан поприветствовал знакомое лицо, которое давно не видел.
— Давно не виделись.
— Не верится, что вы и вправду приехали! Очень рад вас видеть. Заходите, скорее.
Мужчина встретил Чхве Кана с большой радостью.
Этого человека звали Мин Ю Сон, он был автором, с которым Чхве Кан когда-то работал над изданием книги.
Он хорошо писал, отлично готовил и владел навыками фотографии.
Чхве Кан считал его идеальным кандидатом для написания кулинарного эссе, поэтому связался с ним сразу же, как только увидел его тексты в интернете.
В итоге из-за различных обстоятельств в компании книга так и не вышла, но благодаря помощи Чхве Кана Мин Ю Сон получил аванс, который помог ему пережить трудные времена. Поэтому он чувствовал себя в долгу перед ним.
Теперь, получив поддержку от людей, он учился в знаменитой кулинарной школе США — CIA (Кулинарный институт Америки).
Чхве Кан проследовал за Мин Ю Соном внутрь.
В доме было тепло, видимо, работало отопление. Чхве Кан снял пальто и повесил его на вешалку.
Оглядевшись, он заметил, что дом кажется слишком просторным для одного человека.
Хоть он был и одноэтажным, в нем чувствовалась некая история.
Рассматривая обстановку, Чхве Кан заметил:
— Дом выглядит довольно дорогим.
Мин Ю Сон замахал руками в знак отрицания:
— Да что вы, нет. Сейчас в Америке много пустующих домов, так что я снял его недорого. К тому же хозяин дома — знакомый одного из профессоров школы.
— Вот оно как.
— Что ж, пройдемте ужинать? Я решил немного блеснуть мастерством к вашему приезду.
— Вы же учитесь в кулинарной школе, так что мне очень любопытно, насколько вырос ваш уровень.
Мин Ю Сон улыбнулся на слова Чхве Кана.
Еще в Корее он демонстрировал неплохие кулинарные способности, но теперь, пройдя огранку, его навыки стали выдающимися.
Теперь по уровню мастерства он не уступил бы никому в Корее.
— Я получаю одни из самых высоких оценок в классе. Так что можете не сомневаться.
— Неужели? Боюсь, как бы мне не пришлось потом платить за этот бесплатный ужин от будущего Шеф-повара Мишлен.
— Ха-ха, потом верну долг с процентами!
Ужин с Мин Ю Соном.
Стол ломился от блюд, слишком роскошных для двоих.
На закуску — итальянский салат с курицей.
Клэм-чаудер, посыпанный петрушкой.
А основным блюдом были лосось и спаржа.
Глядя на поданные кушанья, Чхве Кан остановил взгляд на лососе и сказал:
— О, это же блюдо из рассказа Сомерсета Моэма «Ланч», верно?
— Вы читали его? Да, всё верно.
— Значит ли это, что я сейчас в роли той дамы, написавшей восторженное письмо?
Сказав это, Чхве Кан рассмеялся.
Мин Ю Сон, смеясь вместе с ним, покачал головой:
— Ну что вы, конечно нет! Ха-ха. К тому же сейчас лосось и спаржа уже не считаются такими уж безумно дорогими деликатесами, как в те времена.
— Это была шутка. Что ж, приятного аппетита.
— Приятного аппетита.
Чхве Кан принялся за еду.
Первым делом он потянулся к лососю.
Отрезав небольшой кусочек и положив его на свою тарелку, он добавил две веточки спаржи и огурец.
Он попробовал лосось с соусом муслин, а затем сразу же — спаржу.
Чувствовался приятный хруст, а в соусе угадывался характерный лимонный аромат и нежная кремовая текстура.
Попробовав это, он окончательно убедился, что кулинарные навыки Мин Ю Сона значительно выросли.
— Ого, вы действительно стали готовить намного лучше.
Мин Ю Сон и сам это понимал.
Проглатывая кусочек, он подтвердил слова Чхве Кана:
— Не хочу хвалиться, но я и сам чувствую прогресс. Несмотря на все трудности, решение выйти на «большую воду» было правильным.
Глядя на сияющего улыбкой Мин Ю Сона, Чхве Кан тоже улыбнулся.
Вспоминая его прошлое, когда он, обладая талантом, с трудом сводил концы с концами, текущая ситуация казалась огромным шагом вперед.
Чхве Кан в очередной раз восхитился его мастерством.
Пока он предавался этим мыслям, Мин Ю Сон заговорил:
— Кстати, нам же нужно кое-что обсудить.
Прожевав, он вытер рот салфеткой и сказал:
— Может, поговорим об издательском контракте?
http://tl.rulate.ru/book/169632/13764484
Готово: