Белоснежный пэксук, от которого поднимается густой пар.
Такпоккымтан, соблазняющий своим ярко-красным цветом.
Чжимтак в темном соусе на основе соевого, выглядящий по-настоящему изысканно.
Куриные шашлычки, которые, в отличие от остальных блюд, выглядели по-дикому зажаренными и постоянно притягивали взгляд.
И, наконец, жареный чикен, источающий аппетитный аромат масла.
Парад куриных блюд, заполнивший праздничный стол, стремительно исчезал.
Ням-ням, хрусть-хрусть.
Чавк-чавк.
В огромном банкетном зале слышались лишь звуки торопливого пережевывания пищи.
Кроме этого, раздавался лишь звон посуды да звуки сглатывания еды.
Для Сихёка, приготовившего всё это, зрелище было более чем приятным.
«Я переживал, не надоест ли им, если я подам только курицу…»
Сихёк подумал, что не прогадал, взяв с собой столько мяса.
В этот момент Адванни, вцепившийся в ножку чикена в соусе, обратился к нему:
— Неужели ты уже закончил?
— Если подумать, ты всегда ешь совсем понемногу. У тебя от природы плохой аппетит?
— …Скорее, я ем довольно много. Просто на вашем фоне это кажется малым.
— Ха-ха! И то верно. Мы-то едим за двоих.
Адванни весело рассмеялся, обгладывая куриную ножку. Непостижимым образом косточка мгновенно очистилась от мяса и полетела в корзину для отходов.
Пока Сихёк с удивлением наблюдал за этим, к нему обратился тот, от кого он этого не ожидал.
— Повар, а что это за мясо? Вкусно, но кусочки такие маленькие, что только аппетит раздразнивают.
Это сказал Сайрон, отправляя в рот целиком очередной шашлычок в соусе терияки.
Сихёк, бросив быстрый взгляд на окружающих, уклончиво ответил:
— Это секрет.
Он не мог признаться, что принес это из другого мира, поэтому пришлось выкручиваться. Однако Сайрона, похоже, такой ответ вполне удовлетворил.
— Хм, секрет… Что ж, это логично. Стоит только узнать, что это за мясо, и все люди в мире бросятся искать его, чтобы попробовать.
Тот случай, когда вкус сам по себе служит лучшим аргументом.
Тогда заговорил другой человек, разделявший мнение Сайрона.
— Как прискорбно. Видеть это революционное блюдо и иметь возможность лишь смотреть на него.
Это был король Йохаима, Пай-Риё. До этого момента он, забыв о здоровье, собирался было наброситься на еду Сихёка, но в итоге Лай усмирила его, и теперь ему оставалось лишь наблюдать за пиршеством других.
Сихёк, решив, что настал подходящий момент, обратился к Пай-Риё:
— Эм… Ваше Величество?
— Называй меня просто Пай.
— Но как я могу…
— А почему бы и нет? В конце концов, мы из разных рас, а ты, господин Сихёк, уже доказал свою значимость своим мастерством. Ты вполне достоин стоять со мной на равных.
— Ха-ха, вы мне льстите.
Сихёк смущенно улыбнулся на похвалу Пая и решился задать вопрос, который мучил его с самого начала:
— Если не возражаете, могу я спросить, что произошло между вами и господином Сайроном?
— О происшествии с господином Сайроном?
— Да. Я слышал общую версию, но не знаю подробностей.
— Хм, вот оно что. Это не тайна, так что я расскажу.
Пай заговорил, спокойно излагая историю своего народа.
Народ Йоз, считающийся подвидом фей. Сейчас они лишь малая народность, но в далеком прошлом, которое называют эпохой мифов, они процветали.
Это было естественным: способности каждого представителя этого народа были выдающимися, а продолжительность жизни значительно превышала срок жизни большинства других рас.
Однако время их процветания было недолгим. Все из-за того, что по мере их возвышения о народе Йоз стала распространяться ложная информация.
Их особенность — долгая жизнь и способность сохранять молодость до самой смерти при условии контроля питания — была истолкована как дар бессмертия.
И это привело Йоз к падению.
Множество племен, желая заполучить бессмертие через Йоз, начали охоту на народ Йоз.
Их численность сокращалась с пугающей скоростью. Вдобавок ко всему произошло еще одно событие, ускорившее их крах.
Это был Небесный лед.
Некоторые из охотников на Йоз добыли нечто под названием «Небесный лед», и когда поползли слухи, что его вкус — неземной, фантастический, охота на народ Йоз стала своего рода модой.
— В итоге народу Йоз пришлось обосноваться в Ледяной пустыне. Выбора не было, ведь повсюду рыскали охотники. Но поселившись в Зоне уничтожения, мы столкнулись с другой проблемой. Из-за суровых условий Ледяной пустыни стало невозможно добывать пропитание.
— И тогда часть народа стала выходить во внешний мир за едой?
— Именно. Избранные представители Йоз, скрываясь от глаз охотников, передвигались малыми группами, чтобы поддерживать жизнь своего народа.
Сихёк кивнул, слушая историю Йоз. Но вскоре на его лице отразилось недоумение. Он ведь спрашивал о Сайроне, но рассказ плавно перетек в исторический экскурс.
«Ну, это тоже довольно интересно, так что ничего страшного».
В этот момент Пай несколько раз кашлянул и смущенно посмотрел на Сихёка.
— Кажется, господин Сихёк хотел услышать не это.
— Нет-нет, это было увлекательно.
— Что ж, тогда я рад.
— Но все же… можем ли мы узнать, что произошло с господином Сайроном?
Пай кивнул, показывая, что в этом нет ничего сложного.
— Однажды господин Сайрон пришел к нам, заявив, что хочет попробовать Небесный лед.
— Я слышал, что высокая кухня — его хобби.
Сихёк с удивлением оглянулся на Сайрона. Тот в это время как раз макал кусочек пэксука в соль с перцем.
— …Фантастика.
Судя по его восторженному лицу, он действительно был истинным гурманом.
Когда Сихёк кивнул, Пай продолжил:
— Сначала весь народ Йоз затрепетал от ужаса. Как не испугаться, когда Превзошедший требует отдать ему Небесный лед? Тогда я и выступил вперед. Чтобы превратить кризис в возможность.
И Пай принялся расписывать свои «подвиги». Если вкратце: он пообещал Сайрону достать Небесный лед в обмен на щедрые поставки продовольствия, надеясь таким образом снова возродить былое величие Йоз.
— Однако я должен признать, что мои расчеты были близорукими. Благодаря минутной хитрости мы получили еду, но эта поддержка должна была рано или поздно прекратиться. Это не было фундаментальным решением продовольственной проблемы Йоз.
Пай горько улыбнулся, виня себя в недальновидности.
Услышав это, Сихёк наконец понял, почему помощь Сайрона в конечном итоге не принесла бы пользы Йоз.
«Значит, без устойчивого источника пропитания всё это не имело смысла. К тому же, привыкание к безвозмездной помощи тоже могло стать проблемой. Если бы это затянулось, они могли утратить способность к выживанию».
Удовлетворив свое любопытство, Сихёк кивнул. Но тут же возник другой вопрос.
— А что такое Небесный лед на самом деле?
Тот самый лед, ставший причиной всех бед. Сихёку стало нестерпимо любопытно.
Пай бросил мимолетный взгляд на Сайрона и тихо произнес:
— Честно говоря, я и сам не знаю.
— …?
— Я не говорил об этом господину Сайрону, но у меня была лишь зацепка, как его достать.
Услышав это, пораженный Сихёк обернулся к Сайрону. Тот был полностью поглощен такпоккымтаном.
«То есть, в итоге он обманул Сайрона и выманил у него еду?»
Сихёк на мгновение задумался, стоит ли сообщить об этом, но решил промолчать. Когда всё только-только улеглось, не стоило поднимать лишний шум.
И прежде всего…
«Потому что Йоз — вот такие вот существа».
Понимание этого народа у Сихёка заметно выросло. Он кивнул и продолжил расспрашивать Пая:
— И что это за зацепка?
— Смерть Йоз.
— Смерть Йоз?
Пай спокойно пояснил:
— В древних свитках Йоз сказано, что Небесный лед обычно находится у старых представителей нашего народа. Прочитав это, я предположил, что существует какая-то связь между льдом и старением Йоз.
— Тогда, может быть, ваш нынешний облик…
— Чтобы получить Небесный лед, став старым, я намеренно предавался обжорству и излишествам.
— Вы, король Пай, делали это лично?
— Разве на кону не стояла судьба всего народа? Я считал, что как король, я обязан взять эту ответственность на себя.
Сихёк в изумлении раскрыл рот. В его памяти всплыла их первая встреча.
Дряхлое, неухоженное тело, которое Пай пытался скрыть за слоями косметики. Это не было уродством. Это было величественное проявление благородной жертвы.
«Все-таки нельзя судить о людях только по внешности».
В то же время он подумал:
«С этими Йоз никогда не знаешь наверняка. Только подумаешь — ну что они творят, как они вдруг совершают что-то трогательное… В общем, народ, который невозможно ненавидеть».
Вдруг Сайрон, увлеченно поедавший чжимтак, прервался.
— Я внимательно выслушал твое признание. Значит, ты всё-таки обманул меня.
Пай в испуге округлил глаза:
— В-вы слышали, господин Сайрон?
— Я, как ни крути, Превзошедший. Как бы ты ни понижал голос, я всё слышу.
— Подслушивать чужие разговоры… Какая грубость…
— Сейчас не это важно, не так ли? Важно то, что с самого начала было неизвестно, удастся ли получить Небесный лед. А ты говорил мне так, будто это дело решенное.
— Э-это…
Растерянный Пай покрылся холодным потом и начал лихорадочно оправдываться:
— У меня не было выбора! Господин Сайрон, разве вы мне не угрожали?
— Мои угрозы не были всерьез. Я просто боялся, что вы прячете лед и не хотите его отдавать. Если бы вы до конца твердили, что его невозможно достать, я бы просто ушел, не причинив вреда.
— Как… Как я мог знать о ваших намерениях? На тот момент это было единственным верным решением.
Слушая оправдания Пая, Сайрон прищурился.
Какова бы ни была ситуация, намерения или угрозы — факт оставался фактом: он пытался обмануть Превзошедшего, и его поймали с поличным. Для Пая ситуация стала критической.
Но тут вмешался Сихёк.
— Господин Сайрон, не будьте так суровы. Что еще оставалось делать, когда Превзошедший угрожает? Я бы на его месте поступил так же.
Сихёк не считал, что Пай поступил правильно, обманув Сайрона, но полагал, что первопричиной был сам Сайрон.
Сайрон удивленно посмотрел на Сихёка. Прошло много времени с тех пор, как кто-то осмеливался так прямо высказывать свое мнение перед ним.
«Если подумать, никто, зная, что я Превзошедший, не вел себя подобным образом… до сих пор».
На губах Сайрона невольно появилась улыбка. Его губы, блестевшие от соуса чжимтака, приоткрылись:
— Похоже, я действительно совершил ошибку. Признаю это.
Несколько человек, затаив дыхание наблюдавших за сценой, изумленно ахнули. Превзошедший, да еще и Сайрон, известный своим скверным характером, признал свою ошибку — это было неслыханно.
Однако Сихёк отреагировал на это совершенно спокойно:
— Значит, вы его прощаете?
— Прощаю или нет, но правильнее будет мне самому извиниться. Прости, король.
Когда Сайрон первым принес извинения, у Пая челюсть отвисла. Реакция была вполне естественной, учитывая невероятность происходящего.
Сихёк легонько окликнул застывшего короля:
— Чего вы ждете? Не собираетесь принять извинения?
— А? О, нет! Я сам должен просить прощения. Какой бы отчаянной ни была ситуация, я не должен был лгать… Искренне извиняюсь, господин Сайрон.
Так Сайрон и Пай пришли к неожиданному примирению. Зрелище было настолько трогательным, что даже Риё, державшая во рту куриную косточку, нашла время похлопать в ладоши.
На этой благостной ноте праздничный ужин подошел к концу.
Когда всё закончилось, на обратном пути в Эльбрун Тиа, которой предстояло использовать телепортацию, начала перекличку.
— Ли Сихёк здесь.
— Я тоже.
— Тут.
Сихёк, Риё, Адванни, Мирай. Тиа, убедившись, что все четверо на месте, посмотрела за их спины.
— Не беспокойтесь, я здесь!
— Я тоже с вами.
Почему-то Пле и Сайрон тоже стояли в строю.
http://tl.rulate.ru/book/169528/13740121
Готово: