× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Barbarian Quest / Путь Варвара: Глава 18: Братья Юрика (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Треск, треск.

Поросенок на вертеле аппетитно подрумянивался. Юрик сидел рядом и точил лезвие топора.

— Разве он еще не готов? — спросил Юрик.

— Еще нет, Юрик, — Бакман покачал головой, поворачивая вертел с поросенком.

— Нам еще долго здесь торчать? У меня уже все тело затекло. Мы ждем здесь целых три дня, — подали голос остальные мужчины. Они жаждали сражения.

Гладиаторская труппа Хоруса превратилась в отряд наемников. Из числа охранников и гладиаторов двадцать два человека согласились сменить профессию. С тех пор как они стали наемниками, они зарабатывали сущие гроши на мелких поручениях по сопровождению или охране. Никто не хотел нанимать маленький отряд без имени.

«Так дело не пойдет. Мы совсем ничего не зарабатываем».

Юрик покусывал ноготь на большом пальце, глядя на горизонт.

Средств едва хватало даже на еду. К тому же в отряде не было никого, кто умел бы обращаться с пером настолько хорошо, чтобы вести бухгалтерию. Деньги утекали, словно вода сквозь пальцы. Состояние, накопленное еще во времена гладиаторской труппы, уже почти подошло к концу.

Юрик и остальные воины на собственной шкуре осознали, насколько способным был Хорус. Когда он был жив, у них всегда было вдоволь женщин, еды и выпивки.

— Эта информация надежна?

— Знаешь, сколько денег я спустил в тавернах? Если это ложь, я самолично отрублю этому прохвосту голову.

Услышав одну зацепку, отряд наемников уже третий день стоял здесь лагерем.

— Граф Деглтон и граф Моландо вот-вот начнут территориальный спор. Первая битва произойдет где-то неподалеку, сюда они стянут свои войска. Это единственная равнина в округе, подходящая для боя.

— Мы ждем этого, веря твоим словам, уже три дня.

Мужчины с тревогой переглядывались.

— Юрик. Если эта затея провалится, скорее всего, большинство уйдет, — сказал Бакман.

— Или же передадут место лидера Доновану, — ответил Юрик.

Временным капитаном наемников был Юрик. Именно он предложил заняться наемничеством. В то время обстановка была в его пользу: Юрик стал героем решающей победы, и все были поражены его воинской доблестью.

— Донован согласился на создание отряда наемников, вероятно, в надежде когда-нибудь сместить тебя и самому стать капитаном.

Бакман указал взглядом. Проследив за ним, можно было увидеть Донована, который лежал в поле и смотрел в небо.

— Донован нам нужен. Он хорошо командует. Возможно, он подходит на роль капитана больше, чем я, — Юрик пожал плечами. У Донована определенно был талант к командованию.

— Почему он не остался в армии? Имперскому солдату жилось бы куда лучше, чем гладиатору, — недоумевал Бакман. Нельзя было отрицать, что Донован был весьма умелым военным.

— Пахнет отлично, а?

Юрик облизнулся, глядя на жареного поросенка.

Тюк.

Бакман глубоко вонзил кинжал в тушу. Вместо крови потек сок.

— Ну, теперь можно и поесть. Давайте жрать, вы, свиньи лесные!

На крик Бакмана разрозненные наемники стали по одному собираться вместе. Это было как раз в тот момент, когда они собирались приступить к трапезе.

— Идут! Идут! — закричал дозорный, несший вахту. Наемники поморщились.

— Что? Почему именно сейчас? Проклятье.

— Заткнитесь и собирайте снаряжение. Если закончим с этим делом, я дам вам наесться до отвала.

Наемники засуетились, поднимаясь и хватая свои вещи. Как и подобает наемникам, их вооружение было самым разнообразным.

— Юрик!

— Знаю. Иду я, иду, — сказал Юрик, поднимаясь на холм. Он прищурился, вглядываясь в равнину. Зрение Юрика было просто невероятным.

— Да, это солдаты. Точно они. На знамени правого войска — красный медведь, на знамени левого — золотой тризубец.

Как только Юрик это произнес, Бакман быстро передал остальным наемникам:

— Красный медведь — это граф Деглтон, золотой тризубец — граф Моландо.

— С каждой стороны примерно по сто человек. Мы вполне можем вмешаться.

— Выдвигаемся!

Боевой дух наемников был высок. Они ждали этого дня три дня. Их глаза горели жаждой наживы. Поглубже натянув шлемы, они взяли оружие и щиты.

— Ну, пошли, друзья, — сказал Юрик, обнажая меч и выходя вперед.


Граф Моландо не желал этого конфликта. За его спиной, когда он сидел на коне, развевалось знамя с золотым тризубцем.

— Проклятый Деглтон. Вспомнил же теперь о правах своего деда.

Спорная территория представляла собой окраинные сельскохозяйственные угодья, где границы двух владений пересекались. В документах была запись, что эта земля принадлежала графу Деглтону, но на данный момент ею уже два поколения правил род графа Моландо.

«Вероятно, мы выкупили эти земли, но записи о сделке не сохранились. Проклятые писцы».

И у графа Деглтона, и у графа Моландо были веские причины заявлять свои права на эти земли.

— Придется судиться по воле Лу.

Пусть бог солнца Лу укажет на правую сторону. Оставалась только война.

Граф Моландо собрал войска. Его армия состояла из 20 регулярных солдат и около 80 ополченцев.

— У графа Деглтона ситуация вряд ли сильно отличается от нашей. Победит та армия, на которую падет большая благодать Лу, — сказал вассал графу Моландо.

На горизонте показалось войско графа Деглтона. Поскольку размеры их земель и население были примерно одинаковыми, размер армий почти не различался.

«Но если я проиграю в этом территориальном споре, мне придется и дальше жить под гнетом графа Деглтона».

Полный решимости, граф Моландо опустил забрало шлема. При каждом его движении кольчуга издавала характерный звук. Под доспехами на нем была одежда из кожи.

Сам граф и 20 его регулярных солдат были тяжело вооружены, но снаряжение ополченцев выглядело удручающе жалко.

— Черт, почему мы должны сражаться в спорах этих лордов?

— Какая нам разница, кто из них победит? — ворчали ополченцы. В лучшем случае на них были наброшены волчьи шкуры вместо доспехов, да и то не на всех — большинство было в обычной холщовой одежде.

— Разве можно воевать с таким тупым острием копья?

— Заткнись. Если не нравится — отдай мне.

Стандартным оружием были копья, но даже их на всех не хватало, так что многие держали в руках плуги или топоры для дров. Охотники взяли луки, заменяя собой лучников. Большинство ополченцев были крестьянами, а не воинами. Их боевой дух был крайне низок.

В городских поселениях многие вели стабильную жизнь, но в таких маленьких поместьях народ был немногим лучше крепостных.

— Если я прав, Лу поможет мне, — граф Моландо сложил руки в молитве. Битва вот-вот начнется.

— Господин! Кто-то приближается!

Лучники натянули тетиву.

— Посланник от графа Деглтона?

— Какого еще посланника он пришлет сейчас? В лучшем случае — предложение сдаться.

— Его одежда не похожа на одеяние посланника графа, — перешептывались граф Моландо и его вассалы. Тем временем незнакомец подошел ближе.

— Я посланник отряда наемников. Мы расположились неподалеку, — сказал человек из отряда Юрика. Он вступил в контакт с графом Моландо.

— Отряд наемников? Кто ваш капитан? — спросил граф Моландо.

— Воин по имени Юрик. Бывший член гладиаторской труппы Хоруса...

Прежде чем наемник успел закончить, граф Моландо выразил недовольство.

— Впервые слышу о таком. И сколько же вас?

— Двадцать два человека. Но все при снаряжении, закаленные ветераны с богатым боевым опытом.

Вассалы зашумели. По качеству бойцов наемники превосходили ополченцев. Нет, это была куда более грозная сила. Элитные наемники не уступали регулярным войскам.

— Двадцать два человека — это сила, способная повлиять на исход боя, господин.

— Но как можно доверять наемникам? Тем, кто явился прямо перед началом сражения!

Граф Моландо не горел желанием нанимать их.

— Если граф Моландо откажется нанять нас, наш отряд перейдет под начало графа Деглтона. Уверен, ему уже доставили такое же предложение.

— Ты смеешь угрожать мне? Жалкий наемник! — граф Моландо выхватил меч и приставил его к горлу наемника.

«Проклятье. Не стоило соглашаться на эту роль даже за лишние деньги».

Наемник сглотнул слюну, но постарался сохранить невозмутимый вид.

— Если вы отказываетесь, я, пожалуй, пойду.

Наемник собрался развернуться. Граф Моландо медленно заговорил:

— Сколько?

— Предлагайте первым.

— Сто тысяч сил за голову. Взамен — добыча пополам, и право выбора за вами.

После битвы трофеи приносят немалую прибыль. Особенно ценно снаряжение регулярных войск. Одна лишь добротная кольчуга стоит более десяти миллионов сил.

— Я передам ваше предложение.

Наемник снова побежал к холму.

— Подумать только, наемники вмешались в такой момент. Эти типы чуют запах денег, как призраки, — проворчал граф Моландо. Он посмотрел на другой конец равнины.

Похоже, граф Деглтон получил такое же предложение и больше не двигал свои войска.

— Фух, фух.

Наемники прибежали обратно в лагерь. Там их ждали Юрик и остальные.

Юрик, сидевший на бревне, усмехнулся.

— Ну, что там с предложениями?

Наемники, ходившие посланниками, отчитались по очереди.

— Граф Моландо предлагает по сто тысяч сил на брата. Добыча пополам, право выбора — наше.

— Граф Деглтон дает по двести тысяч сил за каждого. И сказал, что готов заплатить больше в зависимости от вклада в победу.

Среди наемников поднялся гул.

— Граф Деглтон предлагает куда больше. В конце концов, добычу можно забрать и без всяких условий, если сами подберем. Да и делить деньги после продажи трофеев — та еще морока. А тут базовая плата в два раза выше, — сказал Бакман. Другие наемники закивали в знак согласия. Они считали, что лучше получить больше гарантированных денег, чем права на добычу.

— Вот как? Тогда примкнем к графу Деглтону, — сказал Юрик, поднимаясь с места.

— Я против. Думаю, нам стоит пойти к графу Моландо, — подал голос молчавший до этого Свен. Он посмотрел в сторону войск графа Моландо.

— Почему? — спросил Юрик. Свен был человеком немногословным и никогда не говорил попусту.

— Не думаю, что граф Деглтон на самом деле выплатит нам по двести тысяч. К тому же он пообещал доплату за заслуги. Конечно, это не неподъемная сумма, но для графа с небольшими владениями это серьезный удар по казне. Вряд ли он пойдет на такие траты ради безвестного отряда наемников. С другой стороны, предложение графа Моландо выглядит реалистично. Ему нужно выплатить нам наличными всего двадцать два миллиона сил.

— Ты думаешь, граф Деглтон не заплатит?

— Он либо будет тянуть с выплатой, пока всё не сойдет на нет, либо попросту велит перерезать нам глотки после боя. Я слышал, что именно граф Деглтон затеял этот спор. Значит, он из тех дворян, что одержимы амбициями.

Услышав слова Свена, наемники снова зашумели. Рассуждения старика казались им теперь абсолютно логичными.

— Послушав старика Свена, я тоже начинаю так думать. Что скажете? Кто за то, чтобы пойти к графу Моландо, поднимите руки.

Переглядываясь, наемники один за другим стали поднимать руки. Большинство уже было на стороне графа Моландо.

— Решено. Если есть возражения, говорите, пока я считаю до десяти.

Юрик загибал пальцы один за другим. Возражений не последовало.

— Отлично. Тогда начинаем.

Лязг, лязг.

Наемники подняли оружие. Они присоединились к войску графа Моландо.

— Вот и они, — граф Моландо наблюдал за приближающимися наемниками.

— Похоже, у них действительно богатый боевой опыт, — прошептал вассал на ухо графу.

— Я принимаю предложение. По сто тысяч сил на каждого. Добыча пополам. Приоритетное право за нами, — сказал Юрик, остановившись перед графом Моландо.

— Ты их капитан?

— Я Юрик, граф Моландо.

Граф Моландо нахмурился.

«Варвар?»

Такое у него возникло ощущение. Необычное произношение и дикая аура. Он решил, что Юрик родом с Севера. Тем более в толпе наемников виднелся и типичный северянин-воин.

«Делать нечего, руки мне сейчас нужны».

Хотя графу это и было не по душе, он принял Юрика.

— Ах, и еще: сколько вы дадите за голову графа Деглтона? — спросил Юрик.

— Убивать его не стоит. Если возьмете живым, я отдам вам половину его выкупа.

В битвах между дворянами гибнут только солдаты. Дворяне же стараются не убивать друг друга. Это было неписаным правилом, имевшим под собой вполне рациональные причины.

«К тому же, если граф Деглтон погибнет, родственники и союзники его рода под предлогом мести набросятся на мои земли, чтобы прибрать их к рукам».

Юрик склонил голову набок.

— Местные люди просто помешаны на выкупах. Разве нельзя просто убить его и забрать всё себе?

Граф Моландо и его вассалы громко рассмеялись.

— Это не так просто, как кажется. Всё завязано на сложной политике и родственных связях.

Услышав это, Юрик пожал плечами.

— В общем, не забудьте, что за живого вы обещали больше денег.

Юрик похлопал по лошади, на которой сидел граф, и вернулся к своим наемникам.

«Взять живым? Пф. Я на это даже не надеюсь. Если бы не близость боя, я бы никогда не нанял таких типов».

Граф Моландо и граф Деглтон через шпионов знали, что никто из них не нанимал наемников. Нанимать их из-за одного клочка пашни было невыгодно обоим. Озираясь друг на друга, они дотянули без наемников до самого начала сражения.

«И надо же было наемникам вмешаться в последний момент. Какое невезение».

Граф Моландо посмотрел на край равнины. Граф Деглтон начал движение. Похоже, он решил, что горстка наемников не станет решающим фактором.

От автора:

Сегодняшняя глава задержалась.

Вчера ходил на военные сборы резервистов ^^)>

http://tl.rulate.ru/book/169425/13705293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода