× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Please Become My Sister-in-Law! / Пожалуйста, стань моей невесткой!: Глава 44: История на ночном балу (25)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Не знаю, в каком состоянии я вернулась в Четвёртый дворец.

Когда я вышла из дворца, где остановилась Святая, вместе с ещё не до конца проснувшимся и капризничающим четвёртым имперским принцем Алленом и вернулась в Четвёртый дворец, я увидела его няню, которая с тревогой поджидала нас. И не только её.

Имперская принцесса Юри, кружившая рядом с няней с задумчивым лицом, заметила нас ещё издалека. Она сделала несколько шагов навстречу, но вдруг замерла. Её рука, невольно протянутая ко мне, застыла в воздухе, после чего она поспешно спрятала её за спину.

Я передала маленького Аллена, который тихонько зевал, в руки няни и снова повернулась к Юри.

— Г-где ты была?

Я молча смотрела на принцессу, задавшую этот вопрос с явным смущением. Мой взгляд упал на её беспокойную фигуру — она всё так же избегала смотреть мне в глаза и не находила себе места.

О чём она подумала, когда впервые услышала эти слова? Что чувствовала, когда ей впервые сказали, что из-за моего существования она может стать несчастной? И о чём она думает сейчас?

Будь я на её месте, я бы немедленно прогнала кого-то вроде меня и убежала как можно дальше.

Почему она всё ещё держит меня подле себя?

— Сестра, как твоё... самочувствие?

Почему она всё ещё беспокоится обо мне?

«Всё потому, что она...»

Она добрый человек.

Поэтому она с самого начала приютила меня, держала рядом и дорожила мной. А я, ничего не зная, просто полагалась на её доброту.

«Наверное, ей трудно это сказать».

Ещё до того, как я услышала слова Святой, я уже по-своему готовила сердце к переменам, видя, как Юри явно меня избегает.

«Она сама настояла на том, чтобы привести меня сюда, так что, возможно, ей просто неловко теперь просить меня уйти».

В конце концов, я ведь ничего не знаю. Ни того, почему Юри так защищает меня, ни того, зачем она привела меня сюда и почему хочет оставить при себе.

Я не знаю ни причин, ни её мыслей, ни её чувств — ровным счётом ничего.

Даже если бы пророчество Святой не стало отправной точкой, не было бы ничего странного в том, что импульсивные чувства ребёнка внезапно изменились в одночасье.

На самом деле, я видела много таких людей. В каком-то смысле нынешнее поведение принцессы Юри не было для меня чем-то новым.

Забыв, что она обратилась ко мне, я продолжала смотреть на неё, пока она упорно отводила глаза.

Затем я заметила маленький листок, прилипший к её плечу и кончикам волос. Может, она ходила в оранжерею? Ведь совсем недавно шёл дождь. Подумав об этом, я невольно протянула руку, чтобы убрать листик с её плеча.

В этот момент Юри вздрогнула и отпрянула, избегая моего прикосновения.

И одновременно с этим что-то стремительно рухнуло прямо перед нами.

Дзынь!

Острые осколки разлетелись во все стороны.

«Что произошло?» — прежде чем я успела осознать случившееся, горничные, наблюдавшие за нами издалека, в ужасе подбежали к нам.

Сделай я ещё один шаг или не отступи Юри назад...

Как только я увидела её застывший взгляд и побледневшее лицо, мысли в моей голове мгновенно оборвались.

— Ваше Высочество, вы в порядке?!

— Принцесса!

Подбежавшие горничные окружили Юри, словно защищая её. Я тоже невольно хотела подойти, чтобы проверить, всё ли с ней хорошо, но замерла.

Я медленно перевела взгляд на пол. Одна из световых сфер, которая должна была мирно висеть на стене, упала между нами и разлетелась вдребезги. Словно кто-то сделал это намеренно.

«Это из-за того, что я подошла ближе».

Я поняла, что она чуть не пострадала снова только потому, что я попыталась приблизиться. Как и говорила Святая Ария. Это я причинила вред принцессе. Я. Из-за меня она...

— Я... я в порядке. Посмотрите лучше на сестру, всё ли с н-ней хорошо, — голос Юри дрожал.

Она совсем не была похожа на себя. Смертельно бледная, она не могла даже взглянуть мне в лицо, а её взгляд метался по сторонам. Кончики её пальцев мелко дрожали от беспокойства.

— К счастью, с ней всё хорошо. Успокойтесь, Ваше Высочество.

Одна из горничных спокойно проверила моё состояние и попыталась успокоить Юри. Принцесса дрожала так сильно, что это выглядело странно для любого наблюдателя. Горничные, впервые видевшие её такой, были в полном замешательстве и не знали, что делать.

Я же просто стояла и тупо смотрела на неё. Я не могла ни слова сказать, ни пошевелиться.

— А... ну, тогда, сегодня мне нужно заняться делами, так что я буду спать в другой комнате. Я убедилась, что вы с Алленом вернулись в целости, так что я пойду.

Юри, словно обращаясь к сломанной кукле, быстро проговорила это, будто за ней кто-то гнался, развернулась и ушла.

В её глазах, которые я успела мельком увидеть, определённо читался страх. Как будто она что-то знала, и это «что-то» её ужасно пугало.

Оставшись одна, я долго стояла на месте, безучастно глядя в ту сторону, где она исчезла.

Сколько прошло времени? Только когда слуги Четвёртого дворца, убиравшие разбитое стекло, начали странно поглядывать на меня и шептаться, я пришла в себя и бессильно побрела в пустую комнату принцессы.

Бам. Я плотно закрыла за собой дверь и, окинув комнату туманным взором, поплелась к окну.

Когда успело пролететь время? Небо за окном уже окрасилось в иссиня-чёрный цвет.

На сердце было тяжело. Я протянула руку и открыла окно, впуская холодный ветер. Я оперлась руками на подоконник и склонила на них голову.

Может быть, дело в том, что я была к этому готова? Или всё случилось слишком внезапно, и моё сердце ещё не успело осознать боль? К счастью, слёз не было. Я подумала, что это хорошо — я не покину Императорский замок, рыдая так же позорно, как тогда, когда тот человек бросил меня.

«Я... должна... сама... сказать, что ухожу».

Я начала подбирать слова, словно заталкивая их глубоко внутрь себя. Я думала о том, когда, с каким выражением лица и каким голосом мне лучше сообщить об этом принцессе Юри.

— О, к счастью, вы не спите.

Может, именно поэтому? Хотя я смотрела прямо вниз под окно, я не услышала шагов, не почувствовала присутствия и не увидела никого, пока этот человек не заговорил первым.

Вздрогнув, я резко выпрямилась и моргнула. Прямо под окном стоял второй имперский принц Реймонд.

— Ваше Высочество второй принц?

— Вы в порядке?

Это был уже третий раз. И в прошлый раз, и сейчас... я подумала, всегда ли этот человек появляется вот так внезапно, без предупреждения?

На мгновение мне показалось, что я снова вижу галлюцинацию, и я застыла, а он ответил вопросом на вопрос. К счастью, это не было видением, и передо мной стоял живой человек, а не призрак.

Вместо того чтобы спрашивать, как он здесь оказался, я решила сначала ответить на его вопрос.

— Да, я в порядке.

И поспешно добавила то, что обязательно хотела сказать, если встречу его:

— Я слышала, что вы помогли мне тогда. Большое... спасибо.

— Не за что.

На его губах промелькнула слабая улыбка.

Только сейчас я осознала, как нелепо выгляжу, высунувшись из окна и суетливо рассыпаясь в благодарностях. Наверное, он улыбнулся именно из-за моего комичного вида.

Чувствуя, как щёки вспыхнули от смущения, я начала медленно отстраняться от окна.

— У вас всё ещё жар?

Если бы принц Реймонд не задал новый вопрос, я бы, наверное, просто закрыла окно и спряталась.

Я с недоумением снова высунула голову и тихо ответила:

— Нет.

— Раны, полученные тогда, не болят при движении?

Я покачала головой, подтверждая, что всё хорошо.

— Тогда не могли бы вы ненадолго спуститься?

Реймонд всё ещё улыбался. От той холодной атмосферы, что была на банкете, не осталось и следа; он выглядел точно так же, как при нашей первой встрече. Мне было трудно понять, почему Юри называла своего брата нелюдимым человеком.

Хороший человек. Добрый, всегда любезный даже с такой, как я. Таким в моих глазах был второй принц Реймонд.

И если принцесса Юри отпустит мою руку, он станет таким же далёким человеком, с которым я больше никогда не встречусь.

«Ах, вот оно что».

В некоторых вещах я была излишне проницательна. С самого детства, живя в тесном мирке, я научилась постоянно ловить взгляды, жесты и даже вздохи окружающих.

Испуганные глаза Юри, одиночество в комнате и теперь стоящий передо мной Реймонд.

Тот факт, что он, по слухам уехавший в Магическую башню, внезапно появился здесь и зовёт меня посреди ночи, если ему есть что сказать... о чём ещё это могло быть?

Скорее всего, через принца Реймонда мне хотели передать просьбу покинуть это место.

Это случилось быстрее, чем я думала, но это было то, через что мне рано или поздно пришлось бы пройти.

Едва шевеля губами, я ответила принцу:

— Сейчас... я спущусь.


— Куда вы направляетесь?

Когда я, накинув верхнюю одежду, вышла из комнаты, вопреки моим ожиданиям, коридор не был пуст — там стояли двое рыцарей. Присмотревшись к знакомым лицам, я поняла, что это были те самые рыцари, которые обычно охраняли принцессу Юри. Оба они были высокими, крупными мужчинами с добрыми чертами лица.

Единственным отличием от привычной картины было то, что они находились здесь без принцессы.

Я огляделась, думая, не вернулась ли Юри, но в коридоре, кроме них двоих, не было ни души.

— Если вы собираетесь выйти за пределы Четвёртого дворца, мы будем вас сопровождать.

Пока я с недоумением смотрела на них, тот, что выглядел постарше, вежливо обратился ко мне.

Сопровождать меня?

Поскольку в отсутствие принцессы мне почти не доводилось общаться с рыцарями, я растерялась и замялась.

Затем мне пришло в голову, что это могло быть личным приказом Юри. Хотя я не понимала, зачем приставлять ко мне охрану, если она уже решила от меня избавиться.

Поколебавшись, я решила сказать правду.

— Второй принц сказал, что хочет поговорить со мной. Я просто ненадолго спущусь вниз.

— Нам было приказано не оставлять вас ни на мгновение. Позвольте нам следовать за вами.

Ситуация становилась всё более непонятной.

Несмотря на то что я назвала и цель, и собеседника, рыцари не выказывали ни малейшего намерения отступать. Казалось, они намеревались лично убедиться в моей встрече со вторым имперским принцем Реймондом.

http://tl.rulate.ru/book/169141/13640611

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода