Готовый перевод My Goal Is Alimony / Моя цель — отступные: Глава 29: Семена Кашиякского терновника

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— У вас случилось что-то хорошее?

Услышав вопрос Мэрилин, Ивелин осознала, что всё ещё улыбается.

Она была немного удивлена, но вскоре признала, что причиной тому был Дифрин.

Ивелин просто подумала, как же это замечательно — вот так ладить друг с другом, живя бок о бок каждый день.

— Просто мне кажется, что муж в последнее время стал более ласковым.

Ивелин не стала этого скрывать. В конце концов, она придерживалась образа Ивелин из оригинала, которая была без ума от Дифрина.

— Ох, и не говорите, мадам! Я боялась показаться болтливой и держала рот на замке, но даже в тот день, когда вы поздно вернулись, господин позвал меня отдельно и расспрашивал о вашем самочувствии.

— Вот как?

— Да! В конце концов, господин открыл вам своё сердце.

Как только Мэрилин выпалила это, её лицо тут же выразило испуг. Она случайно намекнула на то, что Дифрин раньше холодно относился к Ивелин.

Как могла простая служанка осмелиться сказать хозяйке, что та была нелюбимой женой?

Мэрилин тревожно забегала глазами и в итоге склонила голову так низко, что едва не коснулась пола экипажа.

— Простите меня, мадам!.. Я сболтнула лишнего.

— В твоих словах нет лжи, так что ничего страшного. Однако при других людях старайся быть осторожнее в высказываниях. Они могут тебя неправильно понять.

От милосердного ответа Ивелин на глаза Мэрилин навернулись слёзы. Но поскольку было бы непристойно рыдать перед доброй госпожой, она незаметно смахнула слезинку рукавом.

Глядя на Мэрилин, Ивелин довольно улыбнулась.

«Я действительно не прогадала, назначив её на место Старшей горничной».

Ивелин искренне симпатизировала Мэрилин, но, чтобы в будущем противостоять козням Амелии, ей нужен был преданный человек, умеющий держать язык за зубами и которому можно поручить любое дело. Мэрилин подходила на эту роль идеально.

Ивелин коротала время в карете за вышиванием. Вышивка лаванды на носовом платке была почти закончена.

— Кому вы собираетесь его подарить, раз вкладываете столько сил? Господину?

— Нет. Более важному человеку.

«Кто для мадам может быть важнее мужа?» — во взгляде Мэрилин читалось любопытство, но Ивелин пока не могла ничего сказать.

Казалось, вот-вот придут вести о том, что владелец этого платка скоро прибудет в столицу, но я пока ничего об этом не слышала.

Как только она сделала последний стежок на веточке лаванды, в окно ворвался запах моря.

Услышав крики чаек, Мэрилин восторженно воскликнула:

— Мадам, море видно!

Ивелин отложила вышивание и посмотрела в окно. Перед ней расстилалось бескрайнее синее море, словно вторя восторженному голосу Мэрилин.

Это место находилось примерно в трёх часах езды от столицы, и здесь редко бывали без особой надобности, поэтому Мэрилин выглядела такой воодушевлённой.

Ивелин и сама впервые в этой жизни видела море, поэтому чувствовала редкий прилив лёгкости и радости.

В отличие от столицы, в приморском городке было много крепких мужчин в простой одежде. Вероятно, работники верфи, рыбаки или торговцы, работающие на торговые дома.

Всё вокруг отличалось от столичных пейзажей и притягивало взгляд.

Вскоре карета остановилась перед величественным зданием. Это был главный штаб торгового дома, которым управляла Окли.

У входа она и стояла.

Ивелин вышла из экипажа, прихватив с собой подарок.

— Госпожа Ивелин!

— Леди Окли. Как вы поживаете?

Ивелин ответила на радостное приветствие Окли сияющей улыбкой.

— Сказать, что всё хорошо, было бы ложью, ведь дела в торговом доме идут слишком динамично. Но если я расскажу подробности, вы, госпожа, как натура впечатлительная, можете испугаться, так что давайте сделаем вид, что всё в порядке.

Ивелин рассмеялась над весёлой шуткой Окли и протянула принесённый подарок.

Окли вежливо отнекивалась, мол, «зачем же так утруждаться», но не смогла скрыть радости, узнав, что это редкое дорогое вино.

Похоже, Рикал подобрал подарок просто безупречно.

— Может, пройдём внутрь? Раз вы подарили мне хорошее вино, я угощу вас отменным чаем. Как раз сегодня привезли редчайшие чайные листья.

Ивелин последовала за Окли в здание торгового дома. В коридорах были выставлены обработанные камни — гордость Торгового дома Роам.

Окли привела Ивелин в приёмную в конце коридора. Внутри было огромное окно с видом на море.

Как только Ивелин и Окли устроились на диванах, один из сотрудников принёс чайный сервиз.

Окли, судя по всему, собиралась сама заварить чай: она достала листья, положила их в чайник и залила горячей водой.

— Это зелёный чай, который сейчас популярен на Восточном континенте. Говорят, он очень полезен для кожи.

Зелёный чай! Ивелин обрадовалась и с блеском в глазах уставилась на заваривающуюся желтоватую воду.

— Рада, что вам, похоже, нравится. Красота кожи ведь заботит всех, независимо от пола.

Окли, видимо, решила, что интерес Ивелин к чаю вызван исключительно его косметическими свойствами.

Ивелин просто кивнула, так как это не имело значения. Подав настоявшийся чай, Окли произнесла:

— В здании немного суетно, не так ли?

Всё было именно так, как она сказала.

Пока они шли к приёмной, сотрудники торгового дома то и дело с извинениями пробегали мимо них по коридорам, а перед самим зданием в беспорядке были навалены товары.

— Кажется, у вас много работы.

— Это так, но в будущем мы планируем стать ещё более занятыми.

Ивелин подумала про себя: «Настало время», но внешне лишь изобразила непонимание, слегка склонив голову набок.

Окли, довольно ухмыльнувшись, продолжила:

— Мы собираемся расширить ассортимент товаров для торговли.

— Вы планируете экспортировать что-то, кроме обработанных камней?

— Нет. На этот раз это будет не экспорт, а импорт. Мы планируем ввозить товары и продавать их внутри Империи. Это пока конфиденциальная информация, но я расскажу об этом лично вам.

Ивелин понимала, что дело не в её исключительности, а в статусе хозяйки дома Ривонок.

В конце концов, Окли пригласила её сюда именно потому, что она — будущая полноправная хозяйка Ривонока.

«Раз она начинает новый бизнес, ей нужны новые клиенты».

Желательно такие, как семья герцога Ривонока — баснословно богатые и те, кому подражают все аристократы. Именно по этой причине Окли первой отправила письмо.

— И что же вы собираетесь импортировать?

— В Империи Колклофф до сих пор в основном выращивают дикие виды картофеля, моркови и бобов. Однако за океаном люди синтезируют семена и создают новые культурные виды.

— Ого, как любопытно.

Услышав заинтересованный отклик Ивелин, Окли заговорила ещё громче:

— И не говорите! Морковь с ароматом яблок, помидоры, сладкие, как мёд... Столько удивительных видов! Это определённо станет хитом.

Окли уже радовалась предстоящему успеху, но Ивелин примерно знала, что произойдёт в будущем.

Как только Торговый дом Роам начнёт расти, опасающийся их дом маркиза Пинфорда внедрит шпиона, украдёт идею и нанесёт удар первым.

В итоге дом Пинфорд добьётся огромного успеха, а Торговый дом Роам погрязнет в долгах, не сумев сбыть закупленные семена.

В оригинале этот эпизод стал возможностью для семьи Рейчел, дома маркиза Пинфорда, захватить ещё большую власть.

Скорее всего, они украли идею ещё на этапе планирования, так что Пинфорды уже вовсю действуют.

Но способ всё ещё был. Способ спасти Окли и извлечь выгоду для себя.

— Раз уж вы собираетесь ввозить семена, могу я попросить Торговый дом Роам об одной услуге?

Окли выглядела озадаченной. Конечно, у неё была причина пригласить Ивелин в целях маркетинга, но она не ожидала, что та сделает заказ так сразу.

Придя в себя, Окли ответила:

— Разумеется. Только скажите. Я достану что угодно.

— То, что мне нужно, — это семена колючего кустарника Касияк.

Окли в недоумении изогнула бровь.

— Колючего кустарника?.. — переспросила она.

Колючий кустарник был одним из растений с самым низким спросом.

Он не так красив, как цветы, поэтому его не используют для украшения сада; на нём не растут плоды, и у него нет листьев, так что из него не сделать чай.

Словом, колючий кустарник был бесполезным растением, которое никто не искал.

— Да, колючий кустарник.

— Неужели в замке герцога тайно строят темницу?

Колючий кустарник часто высаживали вокруг тюрем или мест ссылки, чтобы заключённые не могли сбежать.

— Ха-ха, конечно нет.

— Тогда зачем такой даме, как вы, которой совсем не подходит это ужасное растение, понадобились его семена?

— Раз уж госпожа Окли первой поделилась со мной секретом о расширении бизнеса, я тоже расскажу вам одну особенную вещь, которую слышала.

Когда Ивелин заговорила с серьёзным лицом, Окли изумлённо захлопала глазами.

— Колючий кустарник Касияк позже принесёт много денег. Не просто колючий кустарник, а именно Касияк.

— ...А каковы основания?

— Это я оставлю в секрете. Я ведь не должна раскрывать все карты сразу, верно?

Ивелин говорила это с напускной бравадой, но на самом деле она просто не могла объяснить, что знает будущее из сюжета романа.

— Поэтому, госпожа Окли. Поверьте мне и скупите все семена колючего кустарника Касияк, что продаются в других странах. Половину купленного перепродайте мне. Всё равно ведь они стоят гроши по сравнению с другими семенами?

Окли задумалась.

С чего бы вдруг колючий кустарник Касияк станет прибыльным? Ей советуют закупить его заранее, да ещё и не объясняют причин.

Но женщина перед ней не была обычной аристократкой. Она была невесткой семьи герцога Ривонок и женой того самого знаменитого Дифрина. К тому же Дифрин был ближайшим соратником Кронпринца.

Не было ничего странного в том, что она могла услышать ценную информацию из надёжных источников.

Помимо этого, Ивелин, излучавшая странную уверенность, внушала ей невольное доверие. Это было скорее профессиональное чутьё торговца.

Да и подаренное вино ей очень понравилось.

Честно говоря, Окли впервые получила в подарок алкоголь. Поскольку предубеждения против знатных дам всё ещё существовали, ей обычно дарили красивые горшки с цветами или украшения. Поэтому она втайне удивилась, когда Ивелин принесла вино. Это удивление переросло в симпатию к Ивелин.

Ивелин казалась гораздо более умным человеком, чем можно было подумать. Она знала, как завоевать расположение.

В итоге Окли не стала долго тянуть и ответила прямо на месте:

— Хорошо. Я последую вашему совету.

http://tl.rulate.ru/book/169124/13636746

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода