«Точно, личный врач...!»
Рикал говорил звать врача, если что-то случится. Ивелин снова развернула листок, на котором Рикал записал адрес. Под адресом особняка значилось местонахождение лечащего врача.
Ивелин поспешно велела кучеру, ожидавшему в карете, немедленно привезти доктора. Вскоре прибывший в поместье врач осмотрел госпожу Меркель. Выражение его лица было мрачнее тучи.
— Температура поднялась до сорока градусов.
— И что теперь будет?
— Если не удастся сбить жар... я не могу гарантировать, сколько она продержится.
Даже Ивелине было ясно, что в таком состоянии бабушка Рикала долго не протянет. Она не хотела вмешиваться в дела, связанные с Эпидемией, но, увидев человека, стоящего на пороге мира иного, не смогла сохранять хладнокровие.
Врач начал собирать саквояж и произнёс:
— Мне очень жаль, но боюсь, больше я ничего не могу сделать...
Ивелин, до этого крепко кусавшая губы, внезапно схватила уходящего врача за халат и спросила:
— Послушайте, вы знаете растение под названием Кэттон?
— Кэттон?..
Врач выглядел озадаченным столь внезапным вопросом. Однако Ивелин была предельно серьезна.
— Да. Скажите, растёт ли он где-нибудь поблизости?
Врач в некотором замешательстве ответил, что Кэттона полно на заднем склоне горы — стоит только выйти. Ивелин ещё раз уточнила у него, как выглядит растение, и покинула поместье.
Добравшись до горы, она принялась блуждать в поисках Кэттона. Кучер был в полном шоке, видя, как знатная дама рыщет в лесу подобно собирателю трав, но стоило Ивелине снять и протянуть ему своё ожерелье, как он тут же замолчал и принялся искать растение вместе с ней.
Хотя она подробно расспросила врача о внешнем виде Кэттона, вся трава казалась одинаковой, и поиски затянулись.
«Подумать только, попала в тело Ивелин, а теперь приходится подрабатывать травницей».
Наконец отыскав Кэттон, Ивелин трижды сверилась с описанием врача и только после этого вернулась в поместье. Там, на кухне, она приготовила суп, добавив листья Кэттона и различные овощи.
Вкус, скорее всего, был ужасным.
Мысленно извинившись перед бабушкой Рикала, она приготовила эту похлёбку с Кэттоном. Вернувшись в комнату с готовым супом, Ивелин посмотрела на госпожу Меркель. Та всё ещё не приходила в сознание, лишь её ресницы изредка вздрагивали.
Ивелин осторожно дула на суп, чтобы тот не был обжигающим, и медленно вливала его в рот госпожи Меркель. Поначалу та не могла глотать, и суп стекал по подбородку, но после нескольких попыток ей всё же удалось проглотить немного.
«Получилось...!»
Ивелин усердно работала ложкой, пока госпожа Меркель не съела всё до конца. Примерно через час действие листьев Кэттона начало проявляться. Жар у госпожи Меркель заметно спал, и её дыхание стало ровным. Только тогда Ивелин смогла перевести дух.
В этот момент её взгляд упал на темнеющий пейзаж за окном. Оказалось, времени прошло гораздо больше, чем она думала.
«Нужно скорее возвращаться».
Приближался час возвращения Дифрина. Он не был тем человеком, который стал бы её разыскивать, заметив отсутствие, но если она вернётся слишком поздно, был риск, что он узнает о её визите к бабушке Рикала.
Когда Ивелин подъехала к Поместью герцога, сквозь окно первого этажа она увидела силуэты двух мужчин в холле.
«...Похоже, Дифрин уже дома».
Силуэт, предположительно принадлежащий Дифрину, нервно зачесал волосы назад. Его движения были резкими, казалось, он рассержен. Второй мужчина, в котором она узнала Рикала, стоял, склонив голову.
Ситуация выглядела серьёзной. Ивелин осторожно открыла входную дверь и вошла. Воздух в холле казался ледяным. Внутри послышался голос Рикала, полный вины:
— Простите меня, господин Дифрин. Это моя ошибка. Я сейчас же отправлюсь и приведу госпожу Ивелин.
«Приведёт меня?..»
Ивелин окликнула Рикала, который выглядел как преступник на суде:
— Рикал?
— Госпожа Ивелин!.. — Рикал вскинул голову. Дифрин, до этого сверливший его взглядом, резко обернулся.
Заметив Ивелин, Дифрин на мгновение расширил глаза, а затем громко произнёс:
— Ивелин!
Он стремительно подошёл и встал перед ней. Его крупная фигура казалась сейчас особенно внушительной.
— Я слышал, что ты была в поместье Рикала. Зная, что там больной Эпидемией, зачем ты вообще туда поехала?
Вблизи стало ясно, что Дифрин разгневан сильнее, чем она предполагала. Неужели он так волнуется, что она могла заразиться? Ведь тогда она могла передать болезнь и ему. Если причина гнева в этом, она могла его понять, но всё же... это было сделано ради Рикала, самого преданного помощника Дифрина. Стоило ли так злиться?
Её раздражало, что он начал кричать без разбору, но она понимала — нужно спокойно всё объяснить.
— У Рикала на вторую половину дня были запланированы важные дела с вами. Рядом с госпожой Меркель никого не было, чтобы позаботиться о ней, поэтому я предложила пойти вместо него.
— Это не твоя забота! — прокричал Дифрин.
Ивелин от испуга часто захлопала ресницами. Видимо, Дифрин и сам понял, что перегнул палку, так как его руки, сжимавшие плечи Ивелин, медленно соскользнули вниз.
— Больше никогда не лезь в такие дела, — холодно бросил он и прошёл мимо неё. Звук его шагов, поднимающихся по лестнице, яростным эхом разносился по дому.
Пока Ивелин стояла в оцепенении, не понимая, что произошло, к ней подошёл Рикал.
— Госпожа Ивелин, мне очень жаль.
Она уже сбилась со счёта, сколько раз за сегодня он перед ней извинился.
— Рикал... Тебе досталось от Дифрина из-за того, что я пошла присматривать за бабушкой?
Рикал горько улыбнулся.
— У него была причина для гнева. Господин Дифрин, вероятно, очень беспокоился, что вы можете заразиться Эпидемией. Вы ведь от природы хрупкая.
Ивелине эта причина не казалась убедительной. Дифрин беспокоился о ней? Судя по тому, как он злился, он совсем не был похож на человека, который переживает за другого...
Заметив, как Рикал терзается чувством вины, Ивелин решила сменить тему, чтобы утешить его:
— С твоей бабушкой всё в порядке. Жар немного поднялся, но после того, как она поела, ей стало гораздо лучше.
Ивелин не стала вдаваться в подробности сегодняшних событий. Рикал и без того выглядел подавленным из-за нагоняя от Дифрина. К тому же состояние госпожи Меркель действительно улучшилось настолько, что беспокоиться было не о чем. Через пару дней можно будет ждать известий о полном выздоровлении.
Приняв благодарность Рикала, Ивелин поднялась на второй этаж. После непривычных дел — сбора трав на горе и готовки — всё тело ломило. Потирая плечо, она собиралась войти в свою комнату, но её взгляд остановился на плотно закрытой двери соседней спальни.
«Хм...»
Холодное лицо исчезнувшего за дверью Дифрина не давало ей покоя. В итоге вместо своей комнаты Ивелин повернула к спальне Дифрина и остановилась перед дверью. Тук-тук. Она постучала, но ответа не последовало.
— Дифрин.
Ивелин позвала его по имени, но внутри по-прежнему было тихо. Он определённо был там. Что ж, раз пришла, надо сказать то, что собиралась.
— Спасибо, что беспокоились обо мне сегодня.
Даже если он боялся, что она заразит его самого. Если бы только он не кричал так сильно. Ивелин ещё немного посмотрела на безмолвную дверь и уже собралась уходить, как вдруг та резко распахнулась.
На пороге стоял Дифрин с бесстрастным лицом. Она так и знала, что он стоит там и слушает.
— Зайди на минуту.
Похоже, ему тоже было что сказать. Дифрин отступил в сторону, и Ивелин вошла в его спальню. Щёлкнув замком, Дифрин обернулся и молча уставился на неё.
— Ты...
«Я?..» Ивелин ждала продолжения.
— Зачем ты пошла в особняк Рикала?
Она ведь уже отвечала. Она не понимала, зачем он снова задаёт этот вопрос.
— Я же говорила. Я знала, что у Рикала с вами важные дела, и он никак не мог пойти навестить бабушку.
— Откуда ты узнала, что у него важные дела?
Ивелин на мгновение замерла. Она не ожидала такого вопроса.
— Мы с Рикалом часто разговариваем.
На гладком лбу Дифрина пролегла тень недовольства. Ивелин мысленно перепроверила свой ответ, но не нашла в нём ничего предосудительного.
— В этот раз было так же. Мы с Рикалом сблизились, и я просто не могла оставить его в беде.
— ...Сблизились?
Ивелине показалось, что взгляд Дифрина стал ещё холоднее.
— Да. Рикал — близкий вам человек, так что для меня тоже хорошо быть с ним в дружеских отношениях.
Она говорила это как нечто само собой разумеющееся, но чувствовала, что настроение Дифрина портится всё сильнее. Наблюдая за ним, Ивелин невольно сорвалось с языка:
— Вы... что, ревнуете?
Глаза Дифрина, до этого напряжённо прищуренные, расширились, будто он услышал нечто невообразимое. Затем его лицо снова окаменело.
— Не мели чепухи.
Ивелин кивнула.
— И слава богу. А то я уже испугалась, что вы ревнуете к Рикалу.
— ...
— Я понимаю, вы боитесь, что я могла заразиться, но я была очень осторожна, так что не переживайте.
Дифрин молчал, но, раз он больше не злился, Ивелин решила, что он немного смягчился. Она сделала шаг назад.
— Если это всё, то я пойду, я очень устала.
Уже открывая дверь, Ивелин вдруг обернулась и посмотрела на Дифрина.
— И насчёт массажа. Пока Рикал здесь, я не буду его делать. Неловко постоянно заходить в вашу комнату, когда в доме гость.
Полагая, что он с ней согласится, Ивелин открыла дверь.
— Спокойной ночи, Дифрин.
Оставив Дифрина неподвижно стоять посреди комнаты, Ивелин вышла.
http://tl.rulate.ru/book/169124/13636726
Готово: