Ивета стояла перед прудом в резиденции великого герцога. Усыпанное пышными цветами дерево склонилось над водой. Благодаря цветущим деревьям, окружавшим пруд, всё вокруг окрасилось в розовые тона. Она безучастно смотрела на пейзаж, а затем переместилась в тень дерева, чтобы укрыться от солнца. Небольшого навеса, создаваемого листвой, как раз хватало, чтобы спрятать её одну.
Тяжело выдохнув горячий воздух, она прислонилась спиной к стволу и огляделась. В искусственном пруду плавали розовые лепестки. Должно быть, слышался щебет птиц или шум ветра, но мир вокруг казался странно безмолвным.
«Почему я здесь? Я ведь точно…»
Ивета в замешательстве склонила голову набок от внезапно возникшего вопроса.
Она подошла ближе к воде и посмотрела на своё отражение в прозрачной глади. Странно, но лицо не казалось размытым. В тот момент, когда она наклонилась ещё ниже, пытаясь рассмотреть искажённые мелкой рябью черты, послышался чей-то голос. Это был первый звук в мире, погружённом в тишину.
— Ивета.
Голос был пугающе ласковым. Ивета знала его обладателя лучше, чем кого-либо другого. Она обернулась, чтобы найти его, но нигде не могла увидеть.
— Я думал, ваше сердце искренне.
В этот момент Ивета потеряла равновесие, и её тело качнулось в сторону пруда. Только тогда в прозрачных волнах отразилось её лицо.
— Что это…
Лицо было искажено до неузнаваемости, но отчетливо виднелись лишь кривые уголки губ. Эта жуткая женщина была самой Иветой и в то же время не была ею. Отпрянув от пугающего зрелища, она зацепилась за что-то ногой и соскользнула прямо в пруд.
— Ах!..
В тот же миг Ивета, вздрогнув, судорожно вдохнула и поднялась с места. От внезапного движения вещи, лежавшие на столе, с грохотом полетели вниз.
Ивета стояла в оцепенении, глядя себе под ноги. Место, где она находилась, было не глубокой трясиной пруда, а рабочим кабинетом великой герцогини.
«…Это был сон?»
Растерянным взглядом Ивета огляделась по сторонам. За окном уже стояла непроглядная темень, и шел тоскливый зимний дождь. Лери дремала в углу, мерно посапывая. Переведя взгляд на рассыпавшиеся по полу принадлежности, Ивета прижала руку к колотящемуся сердцу и наклонилась.
— Ивета.
Голос был слишком живым, чтобы списать его просто на сон. С неприятным чувством она сглотнула и начала один за другим подбирать упавшие предметы.
Когда же она потянулась за катушкой ниток, укатившейся дальше всего, то заметила рядом с ней едва различимый след от обуви.
Под покровительством мирных дней жилет, законченный как раз к торжественному дню рождения мужа, сочетал в себе зеленый и белый цвета. Из-за акцента на удобстве в нем было мало роскоши, но результат радовал глаз. Казалось, бессонные ночи и старания последних дней не прошли даром.
— Я думал, ваше сердце искренне.
Ивета на мгновение нахмурилась от промелькнувшего в голове голоса. После того зловещего сна упрёки мужа то и дело слышались ей, словно звон в ушах. «Неужели я действительно схожу с ума…» Сквозь зубы вырвался полный досады вздох.
«Думал, моё сердце искренне?»
Это был лишь плод воображения, который стоило просто проигнорировать. Эти слова не были сказаны ей наяву, и обдумывать их на протяжении нескольких дней казалось чрезмерным даже ей самой. Однако фраза, уже врезавшаяся в память, всплывала в повседневности в самый неожиданный момент, бередя её разум.
«Кстати, как там поживает муж?..»
После возвращения из особняка Иана Верди она ни разу не виделась с мужем. Но не было ни дня, чтобы она не думала о нем. Возможно, одиночество и обида начали обретать форму. Бессмысленные фантазии в итоге погрузили её в пучину тревоги.
— Лери, скажи, мой муж… заходил сюда когда-нибудь?
Ивета разложила готовую одежду и, подперев подбородок рукой, обратилась к Лери. Тон был мягким, но из-за скрытого внутри беспокойства голос немного сел. Лери в это время была занята тем, что приводила в порядок вещи.
— Его светлость великий герцог?
Глаза Лери округлились. На её лице было написано полное недоумение.
— А, нет. Лери, забудь. Должно быть, я обозналась.
Ивета почувствовала, как на мгновение вскипевшая кровь холодеет. Да, я просто схожу с ума. Это всего лишь видение, порожденное тем, что я слишком сильно жаждала любви. Вот и всё.
Лери всё еще выглядела озадаченной, а затем украдкой взглянула на Ивету. Когда та натянуто улыбнулась и похлопала по жилету, Лери тут же перевела взгляд на одежду и подошла ближе.
— Ого, вы уже закончили!
— Не слишком ли просто?
Ивета сменила тему на жилет, желая избавиться от переполнявших её мыслей. Однако раздумья стали только глубже. Ведь голос принадлежал мужу, и одежда перед глазами тоже была подарком для него.
— Понравится ли мужу?
Для неё самой, знавшей каждый этап создания, результат был вполне удовлетворительным. Но она не знала, как это будет выглядеть в глазах мужа. Перед глазами стоял его образ в неизменно роскошном мундире, который словно отпечатался в её сознании.
Боясь, что подарок может не прийтись ему по вкусу, Ивета не могла скрыть волнения и нервно перебирала пальцами.
— Конечно! Мне кажется, он будет очень к лицу его светлости.
— …Тогда я спокойна.
Услышав уверенный ответ Лери, Ивета облегченно улыбнулась. Она тоже считала, как и Лери, что зеленый жилет будет прекрасно сочетаться с ослепительными золотистыми волосами мужа.
— Да, ты права, он наверняка будет ему идти.
То, что вещь идет человеку, и то, что получатель будет ею доволен — совершенно разные вещи. Однако в этот момент Ивете стало намного легче от одной лишь мысли о том, как хорошо он будет выглядеть.
Ивета положила в бархатную коробку с жилетом флакон с ароматическим маслом той же серии, которой обычно пользовался Зестиан. Сладковатый аромат, мягко разносившийся вокруг, был выбран с учетом личного запаха мужа.
Каликс был человеком, которому очень подходили теплые ароматы. Для неё он всегда был едва теплой температуры, но при этом обладал тем самым теплом, которое пробуждало чувства, застывшие во льду давным-давно.
Вдыхая нежный и сладкий аромат у самого кончика носа, она вспомнила естественный запах мужа, напоминающий лес. И представила, каким уютным станет этот аромат, когда разные запахи смешаются воедино.
— Ваша светлость, не забудьте карточку!
— Ах, спасибо.
Разделяя трепет перед вручением идеального подарка, Лери тоже выглядела весьма воодушевленной. Ивета приняла карточку и начала медленно писать письмо. Ей казалось, будто губы пересохли от волнения. Она облизала их и старательно выводила каждую букву.
— Вот, готово.
На карточке были написаны лишь формальные фразы с поздравлением с торжественным днем рождения и пожеланиями вечного счастья, но в них, больше чем в чём-либо другом, была вложена вся искренность Иветы.
Колеблясь, стоит ли добавить в конце признание «я люблю вас», она в итоге завершила письмо иным поздравлением. Возможно, он не захочет этой любви, и лишнее признание может испортить даже самое искреннее пожелание.
— Ваша светлость, когда вы вручите подарок великому герцогу?
— Хм… я хотела бы подарить в сам праздник, но не уверена, будет ли он в резиденции. Думаю, лучше вручить сегодня заранее. Как считаешь, Лери?
— Это отличная идея!
Ведь великий герцог наверняка не любит свой день рождения… Ивета медленно кивнула на последовавшее бормотание Лери.
Хотя сейчас уже никто не винил его, для Каликса это по-прежнему было тяжелым бременем, и он не праздновал свой день рождения. Ведь это был также день смерти его матери, покойной императрицы.
Ивета подумала о том, каким глупым было её недавнее приподнятое настроение, и взяла коробку. «Давай не будем слишком воодушевляться». Повторяя это про себя, она привела в порядок одежду, готовясь пойти к Каликсу.
— Заметно, что я устала? Кажется, под глазами синяки.
— Ну…
Слова «вообще-то да» едва не сорвались с языка, но Лери, сдержавшись ради Иветы, промолчала и лишь улыбнулась.
— Вы выглядите просто прекрасно.
Тёмные круги под глазами, которые не могла скрыть даже пудра, и безжизненная сухая кожа ясно показывали, как отчаянно Ивета боролась за создание идеального подарка. Подумав, что великий герцог не сможет отвергнуть подарок, увидев её лицо, Лери мягко подтолкнула Ивету в спину.
— Его светлость наверняка будет рад подарку. Не беспокойтесь так сильно и идите.
Обязательно вернитесь с улыбкой. Лери осторожно молилась об успехе Иветы. Наблюдая за переменами на её лице, которое прежде было окрашено лишь отчаянием, а теперь наполнялось счастьем, трепетом и ожиданием, она всем сердцем желала, чтобы это выражение сохранилось как можно дольше.
— Спасибо, Лери.
Ивета заставила себя улыбнуться. Как только она решилась вручить подарок, всё её тело сковало напряжение. Чувство, которое было слишком огромным, чтобы уместить его в одно слово, поглощало все её ощущения одно за другим. Она постукивала по полу онемевшими от волнения носками туфель, но тревога так и не утихала.
http://tl.rulate.ru/book/169021/13854619
Готово: