Готовый перевод Star Rail: Sins Entwined / Honkai Star Rail: Грехи на моих плечах: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Как вернусь — увезу тебя».

Перевязывая руку Сотаку, он слышал, как дрожит его собственный голос. Он невольно затянул чёрную ткань слишком туго, вызвав у ребёнка сдавленный вздох.

Причина выбора удалённого приюта была жестоко проста: чем дальше от Звёздного ялика и места старой вспышки Мары, тем меньше там детей, потерявших родителей в той бойне. И тем сложнее будет принять трещины на руке Сотаку за доказательство того, что он — «Мерзость Изобилия».

Однако злоба судьбы всегда плетет свои сети в тени.

Когда капитан в выцветших доспехах развернулся и ушёл на войну, он не знал, что это «безопасное место» уже приютило сирот, выживших в том самом хаосе Мары.

Тэцу был одним из них.

У этого мальчика левый глаз был закрыт грязной тряпкой, а правую щеку от брови до челюсти пересекал уродливый шрам — память о зажившей ране.

Сейчас Тэцу командовал тремя детьми, тыча палкой в сжавшегося в углу Сотаку:

— Кара Мерзостям Изобилия!

Палка точно вошла под чёрную ткань на левой руке Сотаку, подцепила край и обнажила извивающиеся, словно живые существа, золотые трещины.

Сопротивление Сотаку было тщетным.

Он попытался вцепиться зубами в предплечье Тэцу, но тот схватил его за волосы и с силой ударил об землю.

В момент удара лбом о камень он почувствовал вкус крови и услышал рёв Тэцу:

— Выродок ещё смеет кусаться!

Когда посыпались новые удары, он свернулся клубком, как в прошлой жизни, когда его били в детдоме.

Лишь когда они устали и ушли, он, волоча разбитые колени, спрятался в куче хвороста. В темноте он слушал своё тяжёлое дыхание, боясь издать звук, даже когда щепки впивались в ладони.

Сотаку был голоден, замёрз и обессилел.

Его сопротивление напоминало трепыхание мягкого ягнёнка — никакой реальной угрозы.

Однажды Сотаку нашёл осколок зеркала в заброшенном складе приюта. После этого он начал репетировать перед ним.

Тогда прошло всего полгода, как его привезли. Он тайком рисовал углём на зеркале золотые узоры, подражая сценам пробуждения силы у героев новелл из памяти:

— Ждите, я попаданец, который изменит этот мир!

Глаза мальчика в зеркале горели лихорадочным огнем, казалось, ещё секунда — и он призовет Систему, получит сверхспособность.

Восьмилетний Сотаку разбил это зеркало в том же самом углу.

Три года он не менял грубую одежду, на локтях зияли дыры, обнажая кожу в саже, воротник лоснился от грязи.

Глядя на осколки стекла на полу, в каждом из которых отражалась его тощая тень, он вдруг усмехнулся:

— Статус попаданца — просто шутка!

Воспоминания о том, как в прошлой жизни у него отбирали еду, резко нахлынули. Та же половина миски жидкой каши, та же заплесневелая лепешка, те же слова воспитателя, когда его вжимали лицом в пол: «Слабость — это первородный грех».

Всё это наложилось на крик Тэцу: «Мерзость Изобилия».

Он наконец понял: неважно, какой это мир, голод и кулаки — самый понятный язык везде.

Детали выживания, словно тупой нож, раз за разом кромсали остатки достоинства Сотаку.

Каждое утро он получал полмиски жижи и кусок ячменной лепешки с налётом плесени. Это была его единственная еда.

В каше можно было пересчитать рисинки, зелёный пушок с лепешки приходилось счищать, чтобы проглотить.

Он всегда прятался за поленницей, заглатывая всё в три присеста, в страхе, что отберут.

За три года одежда, подаренная капитаном, стала мала, подол болтался выше колен.

Когда ледяной ветер задувал в штанины, он крепче прижимал к себе деревянную лошадку. Капитан вырезал её из обломка, найденного на поле боя, и голова коня уже была отполирована до блеска прикосновениями.

Ночью, лежа под мешковиной, он чувствовал, как сквозняк тысячами игл проникает в кости.

Он мог лишь прижимать лошадку к груди, представляя, что это тёплые объятия того мужчины, который щекотал его щеку щетиной три года назад.

Но когда первый луч утреннего солнца падал на трещины руки, и золото вспыхивало в пыльном воздухе, даже эта фантазия рассыпалась в ледяную реальность.

Сотаку — объект №522, особо опасная мерзость, ребёнок, отвергнутый миром.

Так называемые привилегии попаданца никогда не существовали в этой вселенной, которую снова и снова перемалывали жернова Изобилия и Разрушения.

Восьмилетнему Сотаку шёл пятый год в приюте. Он был на голову ниже сверстников из-за голода.

Под тонкой ватной курткой запястье было тонким, как сухая зимняя ветка, рёбра выпирали под дряблой кожей, очерчивая скелет.

Каждое утро желудок сводило судорогой.

Когда в глазах темнело, он мог лишь сворачиваться в соломе, слушая смех других детей за окном — словно шум из другого мира.

Те, кто был сильнее, любили макать его в грязную жижу на заднем дворе.

Когда ледяная грязь забивала нос, удушье застилало глаза беленой.

Волосы грубо хватали, били головой о стену, тупая боль ползла от затылка к глазницам... Пока однажды он вдруг не выдавил улыбку.

Эта улыбка была жёсткой, как маска. Уголки рта механически поползли вверх, но взгляд остался пустым, отражая лишь муть лужи.

— Он что, рехнулся? — главарь пнул его в спину, злость в голосе сменилась недоумением. — Скучно. Пошли.

Когда шаги стихли, Сотаку, лежа в грязи, позволил уголкам губ упасть и ощутил вкус крови.

Позже он понял, что это тело, названное «Мерзостью Изобилия», обладало пугающей стойкостью даже к боли.

В тот день, когда его избили до крови из носа, он увидел проходящую с фонарём смотрительницу и инстинктивно натянул улыбку. Кривую, жалкую, но она заставила женщину поморщиться и отвести взгляд, вместо того чтобы, как обычно, добавить брани.

С того дня зеркало стало его тайным учителем.

В медном тазу в уборной вода покрывалась льдом, и каждое утро он тренировал улыбку перед отражением.

Левый угол чуть выше, правый подобрать... пока улыбка не стала выглядеть «нормальной», словно наклейка.

Он изобрёл дыхательную технику, считая: «Улыбка — держать 10 вдохов». На вдохе держать дугу, на выдохе сжимать зубы, пока скулы не начинало ломить.

«...Так... можно получить чуть больше еды».

Он усмехался своему тощему отражению в воде, а внутри всё кричало:

Попаданец? Смехотворно! В прошлой жизни сирота, после перерождения — всё то же голодное и холодное ничтожество. Хочешь бунтовать, но нет сил даже на это.

Отчаяние накрыло его одной глубокой ночью.

Он спрятался в дровяном сарае и острым камнем раз за разом резал запястье.

Но стоило появиться порезу, как он начинал светиться, и кожа срасталась, словно зашитая невидимой нитью.

http://tl.rulate.ru/book/167976/11613626

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода