× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод Game of Thrones Viserys the Three-Headed Dragon / Игра Престолов: У дракона три головы: 74. Прямой разговор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Был час пополудни, и большинство таверн в порту еще не открыли свои двери. Однако у Гролео были свои связи: он отыскал знакомую хозяйку постоялого двора, чтобы разузнать последние новости.

Безупречные, одетые матросами, но ни капли не походившие на них своим суровым и сосредоточенным видом, следовали за капитаном тенью. Гролео знал, насколько осторожен его господин, и не смел даже пытаться отослать стражу, позволив им войти в покои хозяйки вместе с ним.

— Старый ты дурень, что это с твоими людьми? Совсем страх потеряли, вламываются к женщине? — Проворчала та.

Гролео неловко кашлянул:

— Я здесь не за этим… — он запнулся. — Ищу одного человека. Джорах Мормонт. Рыцарь из Вестероса, наемник.

— А, этот, что похож на медведя? — Хозяйка прищурилась. — Зачем он тебе?

— Ты видела его? Где он?

— Ближе к вечеру найдешь его на любой улице, он завсегдатай кабаков, сорит золотом направо и налево.

— Мне нужно найти его сейчас.

— Ну, тогда иди по борделям. Где-нибудь да отыщешь его тушу.

— Что? — Гролео нахмурился.

— По ночам он пьет, а днем спит с девками. Девчонки любят его за золотые драконы, которыми набиты его карманы.

Когда Мормонта наконец нашли, он как раз выбирал себе компанию – молодую, стройную златовласку. Увидев Гролео, рыцарь-изгнанник смутился и явно занервничал.

Гролео не стал тратить время на любезности:

— Кое-кто хочет тебя видеть.

Окруженный «матросами», Джорах узнал в их движениях ту же механическую точность, что была у Буча. Он с трудом сглотнул:

— Кто именно?

— Тот, кто платит тебе золотом, — отрезал Гролео.

Средства на расходы, которые Визерис выделил рыцарю – добрые две сотни золотых – были по меркам Эссоса целым состоянием. Джорах видел деньги и раньше – за победу в турнире ему когда-то досталось сорок тысяч золотых драконов, – но с тех пор как он оказался в изгнании, двести мирийских монет стали суммой, которую наемник не заработал бы и за годы службы.

Мормонт не успел зайти за своей кольчугой: Гролео твердил, что дело не терпит отлагательств. Под конвоем «матросов» рыцаря препроводили в порт.

Поднимаясь на борт, Джорах заметил, что охрана на корабле стала пугающе строгой. Те безмолвные фигуры в портах, что бродили по палубе двойками и тройками, не имели ничего общего с моряками. Лица их не выражали эмоций, а выправка выдавала ветеранов многих сражений. Настоящих матросов было мало – они молча и торопливо драили доски, стараясь не поднимать глаз.

У трапа его встретила темнокожая девушка с плоским лицом и золотистыми глазами. Её голос прозвучал чисто и властно:

— Сир Джорах? Господин ждет вас.

Джорах никогда не видел её раньше. Заметив её странный акцент, он спросил на общем языке:

— Ты кто такая?

— Мое имя Миссандея, — ответила она. — Я служанка миледи.

— А где Арни и Буч? Они не вернулись? — Рыцарь заволновался. Не за ними ли они ходили в Волантис?

— Я не знаю таких людей.

Джорах поколебался, но всё же спросил:

— Вы ведь из Волантиса прибыли?

— Мы прибыли из Астапора, — таков был приказ Визериса: отвечать честно.

Теперь стало ясно, почему эти солдаты в матросских робах так напоминали Буча. Миссандея провела его к знакомым дверям каюты.

В коридоре охрана была еще плотнее – десять безмолвных воинов в кожаных панцирях с мечами на поясах. Джорах понял: это Безупречные. И охраняли они Визериса, который перестал быть Королем-Попрошайкой, к которому мог подойти любой встречный.

— Прошу, — Миссандея указала на дверь.

Джорах попытался унять дрожь и шагнул вперед, но первый же страж преградил ему путь. На валирийском с тяжелым астапорским акцентом он произнес:

— Сдай оружие.

Миссандея перевела, но Джорах ответил на том же языке, который пытался учить сам:

— Я понимаю. Я тоже его защитник.

— Сдай оружие, — повторил Безупречный.

Рыцарь посмотрел на закрытую дверь, чувствуя, как внутри нарастает холод. Стоило ли ему настоять на доспехах? Горькая правда жгла изнутри: он не должен был приходить. Отстегнув пояс с мечом, он передал его солдату.

Только тогда его пропустили мимо застывших статуй охраны. Из-за двери раздался голос Визериса, насмешливый и полный ледяного спокойствия:

— Помнишь ли ты, Джорах Мормонт, какой вопрос я задал тебе при нашей первой встрече?

Сердце Джораха ухнуло в бездну.

В последнее время многие искали Визериса. Варис искал его, Иллирио искал его, сам Джорах и даже слуги – Арни с Бучем – сбились с ног. Он словно растворился в воздухе. Видели, как их корабли вышли из Лисса курсом на Волантис, но там они так и не появились. Джорах гадал: сбежал ли принц к Нефритовому морю или пал жертвой пиратов? Он и представить не мог, что Визерис вернется в Тирош, ведя за собой армию рабов-солдат.

А в Семи Королевствах тем временем творился хаос. Четыре короля уже заявили о своих правах. Возможно, сейчас на сцене появится пятый.

— Вы спросили меня, — ответил Джорах, — чего я хочу добиться, предлагая вам свой меч.

— Отрадно, что память тебе не изменила, — произнес Визерис. — Тогда твой ответ был лишен искренности, сир Джорах. Но тогда мне было всё равно.

Рыцарь молчал.

— Теперь же я спрошу тебя снова. Чего ты хочешь на самом деле, предлагая мне верность?

Дверь оставалась закрытой, голос доносился словно из иного мира. Джорах судорожно сглотнул.

— Я даю тебе лишь один шанс, сир. Подумай хорошенько, прежде чем открыть рот.

Десять пар глаз Безупречных вперились в него. Джорах понял: сейчас решается вопрос его жизни. Он опустил голову и прошептал в сторону двери:

— Я хочу домой. Служба вам – мой единственный шанс вернуться, милорд.

— Ха! — За дверью раздался короткий смех. — Это уже похоже на правду. Будь передо мной два короля или пять – никто не назовет эти слова ложью. Но Джорах, Джорах… сколько раз повторять? Твой ответ всё еще недостаточно полон.

Пот заливал глаза рыцаря. Безупречные не двигались, и Джорах понял, что он еще нужен. Он рухнул на одно колено:

— Государь, я лгал вам. Я заключил сделку с Варисом – обещал следить за вами в обмен на возвращение домой!

— М-м-м, ты быстро соображаешь, — удовлетворенно отозвался голос. — Продолжай.

— Я трижды предавал вас, выдавая тайны. Первый раз – когда пташки Вариса нашли меня в Пентосе. Я следил за посольством Тироша и узнал, что вы в доме Иллирио. Я продал это Пауку, и тот велел мне втереться в доверие. Второй раз – в Лиссе, когда вы велели узнать о связях магистрата с Вестеросом, я отправил отчет о каждом вашем шаге. Третий раз здесь, в Тироше, когда я сообщил, что вы намерены идти в Волантис.

— Всего три раза? — Голос стал вкрадчиво-опасным. — Король Роберт не просил тебя убить меня, или ты просто струсил?

Ужасающая мысль пронзила разум Джораха: «Он знал всё это время!»

— Я… я лишь следил. Но когда вы прогнали меня, пришло письмо от Вариса. Он предупредил, что в Волантисе может быть совершено покушение – Роберт приказал устранить вас перед смертью. Варис велел мне защищать вас, не спуская глаз. Я хотел плыть за вами с Арни и Бучем, но вы исчезли. И я ждал здесь. Это вся правда, государь.

— Я заметил, что ты не в доспехах, — произнес Визерис. — Неужели последняя капля рыцарской чести покинула тебя? Думал ли ты, принося обеты, что станешь таким? Считаешь ли ты себя рыцарем до сих пор?

Нет. Джорах молчал, сгорая от стыда. Ради любви, ради выживания, ради призрака дома он растоптал свою честь. И теперь он торговал секретами Вариса, чтобы вымолить жизнь. Он предал все идеалы. Ему казалось правильным умереть прямо здесь, став первой жертвой нового короля-дракона.

— Иные заберут меня… прошу лишь о милосердии, Ваше Величество.

— Твои слова доказывают, что сердце твое еще не окончательно превратилось в гниль. Раз в тебе осталось хоть немного чести, я дам тебе шанс. Я приму твою верность, Джорах Мормонт, но отправлю тебя на дело, где смерть будет дышать тебе в затылок. Если погибнешь – я прощу твои грехи и почту твою память. Если выживешь – клянусь, ты вернешься домой. Конечно, ты можешь и дальше лгать мне, продавая новости Варису – вдруг Паук окажется щедрее Попрошайки? Или можешь выбрать смерть прямо сейчас.

— Что я должен сделать, государь?

— Сначала ответь мне искренне: готов ли ты служить мне?

Джорах ударил себя кулаком в грудь:

— Я, изгнанный рыцарь Джорах Мормонт, сын Джиора Мормонта, клянусь вам в верности, мой король!

— Я принимаю твою клятву. Но сейчас я не выйду к тебе. Если ты падешь – я оплачу твою могилу. Если вернешься – я приму твой меч прилюдно. Но прежде чем ты уйдешь, расскажи: что творится в Семи Королевствах?

Визерис не вышел к нему, потому что хотел, чтобы это была клятва рыцаря, у которого еще остались остатки гордости, а не напуганного раба. На самом деле он всё еще не верил Мормонту и приготовил несколько писем с разными печатями. Если бы Джорах не проявил честности, он был бы отправлен на смерть без всякой надежды на прощение.

http://tl.rulate.ru/book/167883/11627394

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода