× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод Game of Thrones Viserys the Three-Headed Dragon / Игра Престолов: У дракона три головы: 46. Белая Гавань

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Джон и дядя Бенджен подошли к городским воротам, до их закрытия оставалось еще прилично времени. Они скакали во весь опор и успели пересечь Белый Нож еще до заката. Им повезло: как раз мимо проходил торговый паром, иначе пришлось бы искать ночлег в хижине какого-нибудь рыбака, оставлять коней на этом берегу и переправляться на лодке.

Хозяин парома поначалу косо посматривал на Призрака, следовавшего за Джоном. Трижды он переспрашивал, не собака ли это, и трижды Джон терпеливо отвечал, что это волк. Собаки послушны, а вот от волков добра не жди. Перевозчик был вынужден доложить об этом своему нанимателю, но тот, завидев черное облачение Бенджена и внушительного зверя подле юноши, лишь кивнул, позволяя им взойти на борт.

У ворот Белой Гавани дядя Бенджен посоветовал Джону спрятать Призрака под плащом, прижав к груди. Впрочем, стражники не проявили лишнего рвения и быстро пропустили их внутрь. Несмотря на сгущающиеся сумерки, путники не стали сбавлять шаг и направились прямиком к гавани. По мере приближения к порту толпа становилась гуще, а в воздухе все отчетливее пахло солью. Сны о море, мучившие Джона последнее время, наконец обретали плоть. Его сердце забилось чаще.

Стоило им свернуть за угол, как перед глазами открылся простор. Огромный залив в ночи казался бесконечным, а воды здесь были куда шире и величественнее, чем в верховьях Белого Ножа. Перед Джоном раскинулась черная бездна соленой воды, которой не было видно края. У самой кромки берега в ряд выстроились сотни причалов. Порт был забит судами: глубокосидящие рыбацкие когги и пузатые торговые корабли сновали туда-сюда, непрерывным потоком выгружая разнообразные товары. Морской ветер ударил в лицо, принеся с собой холод, который неожиданно взбодрил юношу.

— Идем, — окликнул племянника Бенджен, — отведу тебя к самой воде.

Они спешились и повели коней вниз по длинным и широким каменным ступеням, ведущим в портовый район. В уши ворвался гомон сотен голосов с акцентами, которых Джон раньше никогда не слышал. Ноздри заполнили резкие запахи соли, рыбы, дегтя и пряностей. Люди с любопытством поглядывали на странную пару: человека в черном и юношу, который одной рукой вел коня, а другой прижимал к себе завернутый в плащ живой сверток. Джон старался не замечать этих взглядов, следуя за дядей, который уверенно отваживал зазывал, желавших узнать их цель прибытия.

Наконец они вышли на широкий, заваленный грузами причал, где в данный момент не было пришвартовано ни одного судна. Дядя Бенджен взял у Джона поводья и с улыбкой кивнул в сторону края пристани. Джон спустил Призрака на землю, велев ему сидеть, а сам, словно в забытьи, подошел к самой кромке. Море плескалось прямо под его ногами, прибой дышал ему в уши, и перед величием этой водной глади Джон почувствовал себя крошечной песчинкой. Глубокое потрясение сковало его, он не мог вымолвить ни слова.

— Хочешь потрогать? — Раздался за спиной смешок дяди Бенджена. — Только осторожнее, не свались в пучину.

Джон обернулся и увидел добрую улыбку дяди. Бенджен указал на деревянную лестницу сбоку от причала, которая вела к каменной платформе, сейчас почти скрытой приливом. Джон спустился вниз, замер у самой воды, стянул кожаную перчатку и зачерпнул ладонями пригоршню моря. Он пристально вглядывался в эту воду, пока она по капле не просочилась сквозь пальцы.

— Ха, — выдохнул Джон, задирая голову и закрывая глаза. Он стоял так какое-то время, подставив лицо холодному морскому ветру. Вернувшись на причал к дяде, он все еще пребывал в оцепенении. Бенджен мягко спросил:

— Ну что, уже насмотрелся?

В голове Джона роились тысячи слов, но вслух он выдавил лишь простое:

— Дядя Бенджен, спасибо тебе.

— Глупый малый, — Бенджен подошел ближе и взъерошил ему волосы, — не благодари дядю за такие пустяки.

Вскоре они нашли постоялый двор неподалеку от порта, чтобы поужинать. Когда слуга спросил, не собака ли у Джона в руках, тот предпочел промолчать. Однако не успели они дождаться заказанного ужина, как их нашел человек, похожий на стюарда, в сопровождении двух рыцарей в гербовых плащах. Он передал приглашение посетить замок. На плащах рыцарей красовался белый водяной с бородой, хвостом и черным трезубцем на сине-зеленом поле. Джон знал: это герб дома Мандерли из Белой Гавани.

Мандерли были древним родом, происходившим из Простора, но ныне они верные вассалы Севера. Их резиденция, Новый Замок, возвышалась над городом. Благодаря контролю над крупнейшим портом Севера, Мандерли стали богатейшим семейством в регионе и одними из самых могущественных и преданных знаменосцев дома Старков.

Лорд Виман Мандерли принял их в малом покое замка. Пока лорд Виман беседовал с Бендженом, Джон, опустив голову, с любопытством разглядывал человека, которого за глаза называли «Лордом-слишком-жирным-чтобы-ездить-верхом». Виман Мандерли действительно был колоссален. Из-за тучности его переносили в паланкине несколько слуг. Ему было около шестидесяти, его живот был необъятен, а пальцы походили на толстые колбаски. Джон вспомнил, что простолюдины в насмешку зовут его «Лордом Миногой».

Несмотря на это, первое впечатление у Джона сложилось приятное.

— Я не хотел беспокоить вас, милорд, — говорил Бенджен. — Мы с племянником планировали остановиться на постоялом дворе и вскоре отбыть.

Лорд Виман ответил гулким, добродушным смехом:

— Брат и сын моего сюзерена в моих владениях – я просто обязан вас принять. Это мой долг и честь.

«Сын сюзерена», – Джон втайне обрадовался этим словам, но тут же уколола тревога: как изменится лицо лорда, узнай он всю правду?

— Я принес присягу Ночному Дозору, — произнес Бенджен. — Разведчик Бенджен Старк приветствует вас, милорд. А это – Джон Сноу. Поздоровайся с лордом Виманом, Джон.

Юноша поспешно поклонился:

— Джон Сноу приветствует вас, милорд.

— Каков бы ни был ваш статус, в Белой Гавани вы – желанные гости. Дом Мандерли всегда рад вам, — Виман продолжал тепло улыбаться. — Сир Бенджен, Джон, позвольте полюбопытствовать, что привело вас к нам? Нужна ли вам помощь моего дома?

— Право, ничего особенного, не стоит вашего беспокойства, милорд, — ответил Бенджен и, помолчав, улыбнулся. — Мой племянник, Джон Сноу, решил надеть черное. Перед отправкой на Стену у него было лишь одно желание – увидеть море. Ему всего четырнадцать, и как дядя я не мог отказать ему в этой просьбе.

— Вот оно что, — Виман окинул Джона оценивающим взглядом. — Славный юноша. Если приглядеться, ты очень похож на лорда Эддарда в его молодые годы.

Джон просиял. В Винтерфелле говорили, что из всех детей лорда Неда только он и Арья унаследовали северные черты – вытянутые лица Старков. Пока он раздумывал, стоит ли благодарить за похвалу, лорд Виман добавил:

— Но четырнадцать лет… не слишком ли рано?

— Джон принял решение. Он найдет свою честь в рядах Дозора, — ответил за него Бенджен. — Мой брат согласился. Он уехал с королем на юг и не мог взять Джона с собой, так что Стена – достойное место.

— Понимаю, — лорд Виман бросил на Джона проницательный взгляд, но развивать тему не стал, обратившись к Бенджену:

— Слышал, за Стеной одичалые стали проявлять небывалую прыть. Раз уж вы здесь, сир Бенджен, не желаете ли забрать с собой пополнение?

— О, — Бенджен заметно оживился, — Дозору всегда не хватает людей.

— Тогда задержитесь в городе на пару дней, — предложил лорд Виман. — Вы сможете отобрать подходящих людей и вместе отправиться на Север.

— Это было бы великолепно. Благодарю за поддержку Дозора, милорд.

В этот момент вошел стюард и что-то прошептал лорду на ухо. Виман кивнул и пригласил гостей в обеденную залу. Ужин был скромным, почти частным – только лорд, Бенджен и Джон. Юноша почувствовал облегчение: при большом скоплении знати его положение бастарда могло стать неловким.

После трапезы их проводили в гостевые покои. Джон полагал, что вчерашний ужин был пределом гостеприимства для такого, как он, но наутро лорд Виман снова пригласил их – на этот раз к завтраку. Лорд был все так же радушен; он посетовал, что его сыновья в разъездах, а племянник занят торговыми делами в порту, иначе они бы непременно присоединились.

Джону казалось, будто за ним кто-то наблюдает, но он списал это на мнительность. В конце трапезы лорд Виман заговорщически улыбнулся Бенджену:

— Сир Бенджен, нам нужно обсудить дела. Я бы хотел поговорить с вами с глазу на глаз.

— Джон, ступай пока в свою комнату, — распорядился Бенджен.

Джон поклонился и вышел. Он не брал Призрака в зал, оставив его в покоях, и теперь хотел проверить, присматривает ли за дверью слуга. Проходя через сад, он вдруг услышал девичий смех, звонкий, точно серебряный колокольчик. Джон не хотел тревожить благородных дам и уже собирался повернуть назад, когда услышал:

— Сестрица, гляди! Это же лютоволк!

http://tl.rulate.ru/book/167883/11626631

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода